Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Research & Practice Universitu 
in
 112 CLASSICAL LANGUAGES
Paṭisambhidā Jāla-Abaddha Paripanti Tipiṭaka Anvesanā ca Paricaya Nikhilavijjālaya ca ñātibhūta Pavatti Nissāya 
http://sarvajan.ambedkar.org anto 105 Seṭṭhaganthāyatta Bhāsā
Categories:

Archives:
Meta:
February 2016
M T W T F S S
« Jan   Mar »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
29  
02/17/16
1779 Thu Feb 18 2016 (FOA1TRPUVF) -THE CONSTITUTION OF PRABUDDHA BHARATH - in all Classical languages-Galician,Georgian,German,Greek,Haitian Creole,Hausa,Hawaiian,Hebrew,Hungarian,Icelandic,Igbo,Indonesian,Irish,Italian, Javanese,Kazakh http://www.tipitaka.org/knda/ ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)-ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ-೧. ದೇವತಾಸಂಯುತ್ತಂ INSIGHT-NET-FREE Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University in Visual Format (FOA1TRPUVF) through http://sarvajan.ambedkar.org will translate http://www.constitution.org/cons/india/const.html THE CONSTITUTION OF INDIA in 93 languages to be made compulsory degree in all the Universities along with other degree courses with a hope that all the Universities also follow to Learn The Skill of Earning Fast to be Happier for The Skill of Giving Faster to be Happiest ! from 26 January 2016 to be Celebrated as UNIVERSAL PEACE YEAR because of Dr BR Ambedkar’s 125th Birth Anniversary LESSONS on Tripitaka and Constitution of Prabuddha Bharath in 93 Languages BSP is not just a Political Party. It is a Movement where the Sarva Samaj (All Societies) have lots of Aspiration- Ms Mayawati http://www.constitution.org/cons/india/const.html
Filed under: General
Posted by: site admin @ 5:42 pm


1779 Thu Feb 18 2016
(FOA1TRPUVF) -THE CONSTITUTION OF PRABUDDHA BHARATH - in all Classical languages-Galician,Georgian,German,Greek,Haitian Creole,Hausa,Hawaiian,Hebrew,Hungarian,Icelandic,Igbo,Indonesian,Irish,Italian, Javanese,Kazakh

http://www.tipitaka.org/knda/



INSIGHT-NET-FREE Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University


in Visual Format (FOA1TRPUVF)  
through http://sarvajan.ambedkar.org
will translate

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

THE CONSTITUTION OF INDIA

in
93 languages to be made compulsory degree in all the Universities along
with other degree courses with a hope that all the Universities also
follow to

Learn The Skill of Earning Fast to be Happier for The Skill of Giving Faster to be Happiest !


PART XIII

TRADE,COMMERCE AND INTERCOURSE WITHIN THE TERRITORY OF INDIA


ARTICLE

301. Freedom of trade commerce and intercourse.


Part XIII


TRADE, COMMERCE AND INTERCOURSE WITHIN THE TERRITORY OF INDIA

301. Freedom of trade, commerce and intercourse.-

Subject to the other provisions
of  this  Part,  trade,  commerce  and  intercourse
throughout the territory of India shall be free. 


302. Power of Parliament to impose restrictions on trade, commerce and intercourse

Part XIII


TRADE, COMMERCE AND INTERCOURSE WITHIN THE TERRITORY OF INDIA

302. Power of Parliament to impose restrictions on trade, commerce
and intercourse.-

Parliament may by law impose such restrictions on
the freedom of trade, commerce or intercourse between one State and
another or within any part of the territory of India as may be
required in the public interest.

303. Restrictions on the legislative powers of the Union and of the States with regard to trade and commerce.


Part XIII


TRADE, COMMERCE AND INTERCOURSE WITHIN THE TERRITORY OF INDIA

303. Restrictions on the legislative powers of the Union and of the
States with regard to trade and commerce.-

(1) Notwithstanding
anything in article 302, neither Parliament nor the Legislature of a
State shall have power to make any law giving, or authorising the
giving of, any preference to one State over another, or making, or
authorising the making of, any discrimination between one State and
another, by virtue of any entry relating to trade and commerce in any
of the Lists in the Seventh Schedule.


(2) Nothing in clause (1) shall prevent Parliament from making any law
giving, or authorising the giving of, any preference or making, or
authorising the making of, any discrimination if it is declared by
such law that it is necessary to do so for the purpose of dealing with
a situation arising from scarcity of goods in any part of the
territory of India.

304. Restriction on trade, commerce and intercourse among States.


Part XIII


TRADE, COMMERCE AND INTERCOURSE WITHIN THE TERRITORY OF INDIA

304. Restrictions on trade, commerce and intercourse among States.-


Notwithstanding anything in article 301 or article 303, the
Legislature of a State may by law-

(a) impose on goods imported from other States _250[or the Union
territories] any tax to which similar goods manufactured or produced
in that State are subject, so, however, as not to discriminate between
goods so imported and goods so manufactured or produced; and



(b) impose such reasonable restrictions on the freedom of trade,
commerce or intercourse with or within that State as may be required
in the public interests:

Provided that no Bill or amendment for the purposes of clause (b)
shall be introduced or moved in the Legislature of a State without the
previous sanction of the President.


305. Saving of existing laws and laws providing for State monopolies.



Part XIII


TRADE, COMMERCE AND INTERCOURSE WITHIN THE TERRITORY OF INDIA

305. Saving of existing laws and laws providing for State
monopolies.-

Nothing in articles 301 and 303 shall affect the
provisions of any existing law except in so far as the President may
by order otherwise direct; and nothing in article 301 shall affect
the operation of any law made before the commencement of the
Constitution (Fourth Amendment) Act, 1955, in so far as it relates to,
or prevent Parliament or the Legislature of a State from making any
law relating to, any such matter as is referred to in sub-clause (ii)
of clause (6) of article 19.]



306. [Repealed.]


Part XIII


TRADE, COMMERCE AND INTERCOURSE WITHIN THE TERRITORY OF INDIA

306. [Power of certain States in Part B of the First Schedule to
impose restrictions on trade and commerce.]

Rep. by the Constitution
(Seventh Amendment) Act, 1956, s. 29 and Sch.

307. Appointment of authority for carrying out the purposes of articles 301 to 304.








Part XIII


TRADE, COMMERCE AND INTERCOURSE WITHIN THE TERRITORY OF INDIA

307. Appointment of authority for carrying out the purposes of
articles 301 to 304.-

Parliament may by law appoint such authority as
it considers appropriate for carrying out the purposes of articles
301, 302, 303 and 304, and confer on the authority so appointed such
powers and such duties as it thinks necessary.


46) Classical Galician


46) Galicia Classical

1779 Xov 18 de febreiro de 2016 (FOA1TRPUVF) get CONSTITUCIÓN DA PRABUDDHA Bharath - Classical en todos idiomas-

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ -1. ದೇವತಾಸಂಯುತ್ತಂ

Insight-NET GRATIS A1 (esperto) Tipitaka Research & University Practice

no Visual Format (FOA1TRPUVF)
mediante http://sarvajan.ambedkar.org
traducirase

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

A Constitución da India

en 93 linguas a ser feita grao obrigatoria en todas as universidades,
xuntamente con outros cursos de graduación cunha esperanza de que todas
as universidades tamén para seguir

Aprender a habilidade de gañar rápido para ser máis feliz para a posibilidade de dar máis rápido para ser máis feliz!

de
26 de xaneiro de 2016
sendo conmemorado como
Paz Universal ANO
por mor de
 
Aniversario de nacemento 125º do Dr BR Ambedkar
As clases son Tripitaka e Constitución de Prabuddha Bharat
en 93 idiomas

BSP non é só un partido político. É un movemento Cando o Sarva Samaj (Todas as Sociedades) teñen moita Aspiration- Ms Mayawati

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

A Constitución da India

AXUDA

Horarios Preámbulo PEZAS
Apéndices INDEX ALTERACIÓN ATOS

PEZAS

PARTE I A Unión e os Art TERRITORIO. (1-4)
PARTE II Art cidadanía. (5-11)
PARTE arte III DEREITOS FUNDAMENTAIS. (12-35)
PARTE IV disposición principios da arte política de Estado. (36-51)
PARTE IV A deberes fundamentais. Art (51A)
Art PARTE V da Unión. (52-151)
PARTE VI A arte UNIDOS. (152-237)
PARTE VII Estados EN PARTE B da arte Primeira axenda. (238)
PARTE VIII a arte Territorios da Unión. (239-243)
PARTE IX panchayats. Art (243-243zg)
municipios PARTE IXA. Art (243-243zg)
PARTE X O programadas e áreas tribais Art. (244-244A)
Parte XI relacións entre a Unión e os Estados Art. (245-263)
Parte XII FINANZAS, inmobles, os contratos e tenros Art. (264-300A)
PARTE XIII relacións comerciais e do curso interactivo NO TERRITORIO DA INDIA Art. (301-307)
SERVIZOS PARTE XIV no ámbito da unión e da arte UNIDOS. (308-323)
PARTE Xiva Tribunais art. (323A-323B)
PARTE Eleccións Art. XV (324-329A)
PARTE XVI
PARTE XIII
Relacións comerciais e do curso interactivo NO TERRITORIO DA INDIA
ARTIGO
301. A liberdade de comercio comercio e as relacións sexuais.

parte XIII

Relacións comerciais e do curso interactivo NO TERRITORIO DA INDIA

301. A liberdade de comercio, comercio e intercourse.-

Sen prexuízo das demais disposicións da presente parte, comercio e as
relacións sexuais en todo o territorio da India está libre.
302. Poder do Parlamento para impoñer restricións son o comercio, o comercio e as relacións sexuais

parte XIII

Relacións comerciais e do curso interactivo NO TERRITORIO DA INDIA

302. Poder do Parlamento para impoñer restricións son o comercio, comercio e intercourse.-

Parlamento abril por lei como impor restricións á liberdade de
comercio, o comercio ou a relación sexual entre un Estado e outro ou
dentro de calquera parte do territorio da India que poidan ser
necesarias no interese público.
303. Restricións sobre os Poderes Lexislativos da Unión e dos Estados en relación ao comercio e comercio.

parte XIII

Relacións comerciais e do curso interactivo NO TERRITORIO DA INDIA

303. Restricións sobre os Poderes Lexislativos da Unión e dos Estados en relación ao comercio e commerce.-

(1)
Non obstante calquera disposición no artigo 302, nin o Parlamento nin o
Lexislativo dun Estado terá o poder de facer calquera doazón lei, ou
que se autoriza a doazón, calquera preferencia a un estado en detrimento
doutro, ou facer, ou que se autoriza a realización de, calquera
discriminación entre un Estado e outro, en virtude de calquera entrada
sobre o comercio e comercio en calquera das listas no Programa Sétimo.

(2)
Nada na cláusula (1), obsta Parlamento de facer calquera doazón lei, ou
que se autoriza a doazón, calquera preferencia ou facer, ou que se
autoriza a realización de toda discriminación ser declarada por tal lei
que é necesario para facer
é dicir, coa finalidade de xestionar unha situación derivada da escaseza de bens en calquera parte do territorio da India.
304. A restrición é o comercio, o comercio e as relacións entre os Estados.

parte XIII

Relacións comerciais e do curso interactivo NO TERRITORIO DA INDIA

304. As restricións son o comercio, o comercio e as relacións sexuais entre States.-

Non obstante calquera disposición no artigo 301 ou no artigo 303, o lexislador dun Estado pode por Lawrence

(A)
Impoñer é un mercadorías importadas doutros Estados _250 [ou os
territorios da Unión] calquera imposto a que produtos similares
fabricados ou producidos nese Estado están suxeitos, é dicir, con todo, a
non discriminar entre produtos así importados e bens fabricados ou
producidos
; e

(B) a impoñer tales restricións razoables sobre a liberdade de
comercio, comercio ou relacións sexuais con ou dentro dun Estado que
isto poida ser necesario, en interese público:

Sempre que ningunha Bill ou Modificación Para efectos da cláusula (b)
deben ser introducidos ou movido no Lexislativo dun Estado sen a
aprobación previa do presidente.
305. Saving de leis e leis existente que prevexa os monopolios estatais.

parte XIII

Relacións comerciais e do curso interactivo NO TERRITORIO DA INDIA

305. Saving de leis e leis existente que prevexa Estado monopolies.-

Nada
nos artigos 301 e 303 do afecto O disposto de calquera lei existente,
excepto na medida en que o Presidente de Abr Por orde directa outro
sabio;
e
nada no artigo 301 debe prexudicar o funcionamento de calquera lei
feita antes do inicio da Constitución (Cuarta Emenda) Act de 1955, na
medida en que se relaciona con, ou impedir o Parlamento ou a lexislatura
dun Estado de facer calquera lei relativa ao
, calquera asunto, como se refire o inciso (ii) da cláusula (6) do artigo 19]
306. [revogado.]

parte XIII

Relacións comerciais e do curso interactivo NO TERRITORIO DA INDIA

306. [O Poder de certos estados na parte B da primeira programación para impor restricións son o comercio e comercio.]

Rep. pola Constitución (Seventh Amendment) Act de 1956, s. 29 e ELEM.

307. Nomeamento de autoridade para a realización dos fins dos artigos 301-304.

parte XIII

Relacións comerciais e do curso interactivo NO TERRITORIO DA INDIA

307. Nomeamento de autoridade para a realización dos fins dos artigos 301 a 304.-

Parlamento
abril por lei nomear as autoridades que considere adecuado “para a
realización dos fins dos artigos 301, 302, 303 e 304, e revisar á
entidade así nomeados os poderes e as funcións que el pensa necesario.

47) Classical Georgian

1779 Thu 18 Feb 2016 (FOA1TRPUVF) GET-კონსტიტუციის PRABUDDHA Bharath - Classical ყველა ენაზე

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ -1. ದೇವತಾಸಂಯುತ್ತಂ

INSIGHT-NET უფასო ონლაინ A1 (Awakened One) Tipiṭaka კვლევა და პრაქტიკა უნივერსიტეტი

ვიზუალური ფორმატი (FOA1TRPUVF)
მეშვეობით http://sarvajan.ambedkar.org
თარგმნა

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

ინდოეთის კონსტიტუციის

93 ენები სავალდებულო ხარისხი ყველა უნივერსიტეტები და სხვა ხარისხი კურსები იმედი, რომ ყველა უნივერსიტეტები დაიცვას

ვისწავლოთ უნარი რამაც სწრაფი იყოს ბედნიერი უნარი მიცემა სწრაფად იყოს ბედნიერი!

საწყისი
26 იანვარი 2016
უნდა აღინიშნოს, როგორც
საყოველთაო მშვიდობა YEAR
იმის გამო, რომ
 
Dr BR Ambedkar 125 წლისთავისადმი
გაკვეთილები Tripitaka კონსტიტუციისა და Prabuddha Bharath
93 ენები

ნავსადგურის არ არის მხოლოდ პოლიტიკური პარტია. ეს არის მოძრაობის სად Sarva Samaj (ყველა საზოგადოებები) აქვს უამრავი Aspiration- ქალბატონი Mayawati

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

ინდოეთის კონსტიტუციის

დახმარება

პრეამბულა PARTS სხდომები
დანართებში INDEX შესწორების აქტები

PARTS

ნაწილი I UNION და მის ტერიტორიაზე Art. (1-4)
ნაწილი II მოქალაქეობის Art. (5-11)
ნაწილი III ფუნდამენტური უფლებების ხელოვნება. (12-35)
ნაწილი IV DIRECTIVE პრინციპების პოლიტიკის Art. (36-51)
ნაწილი IV ფუნდამენტური მოვალეობებს. Art (51A)
ნაწილი V კავშირი Art. (52-151)
ნაწილი VI სახელმწიფოების Art. (152-237)
ნაწილი VII სახელმწიფოების ნაწილი B OF THE FIRST განრიგი Art. (238)
ნაწილი VIII კავშირი ტერიტორიები Art. (239-243)
ნაწილი IX panchayats. Art (243-243zg)
PART IXA მუნიციპალიტეტებში. Art (243-243zg)
ნაწილი X დაგეგმილი და ტომის ფართის Art. (244-244A)
ნაწილი XI ურთიერთობებს UNION და სახელმწიფოთა Art. (245-263)
PART XII FINANCE, ქონება, კონტრაქტები და შეესაბამება Art. (264-300A)
PART XIII, ვაჭრობის და ინტერაქტიული კურსი ტერიტორიაზე ინდოეთი Art. (301-307)
PART XIV მომსახურების გაწევა UNION და სახელმწიფოთა Art. (308-323)
PART xiva ტრიბუნალმა ხელოვნება. (323A-323B)
PART არჩევნები Art. XV (324-329A)
PART XVI
PART XIII
ვაჭრობის, კომერციისა და ინტერაქტიული კურსი ტერიტორიაზე ინდოეთი
მუხლი
301. თავისუფლების სავაჭრო კომერცია და აქტი.

ნაწილი XIII

ვაჭრობის, კომერციისა და ინტერაქტიული კურსი ტერიტორიაზე ინდოეთი

301. თავისუფლების ვაჭრობის და intercourse.-

ექვემდებარება ამ შეთანხმების სხვა დებულებების ნაწილი, ვაჭრობის და სქესობრივი მთელი ინდოეთის ტერიტორიაზე თავისუფალი უნდა იყოს.
302. სიმძლავრე პარლამენტის დააწესოს შეზღუდვები ვაჭრობის და სქესობრივი

ნაწილი XIII

ვაჭრობის, კომერციისა და ინტერაქტიული კურსი ტერიტორიაზე ინდოეთი

302. სიმძლავრე პარლამენტის დააწესოს შეზღუდვები ვაჭრობის და intercourse.-

პარლამენტის აპრ კანონით ასეთი შეზღუდვა თავისუფლება ვაჭრობის, ან აქტი
შორის ერთი სახელმწიფო და მეორე ან ფარგლებში ნებისმიერი ნაწილი ინდოეთის
ტერიტორიაზე, რომელიც საჭირო იქნება საზოგადოების ინტერესი.
303. შეზღუდვა საკანონმდებლო ხელისუფლების კავშირის და შტატებს, ვაჭრობისა და კომერციის.

ნაწილი XIII

ვაჭრობის, კომერციისა და ინტერაქტიული კურსი ტერიტორიაზე ინდოეთი

303. შეზღუდვა საკანონმდებლო ხელისუფლების კავშირის და შტატებს, ვაჭრობის და commerce.-

(1)
მიუხედავად, სტატია 302, არც პარლამენტში და არც კანონმდებლობა
სახელმწიფოს უნდა ჰქონდეს ძალა, რათა ნებისმიერი კანონი აძლევდა, ან
Authorising მიცემის, რაიმე უპირატესობის ერთ-ერთი სახელმწიფო მეორეზე, ან
მიღების, ან Authorising დამზადება, ნებისმიერი
დისკრიმინაციის ერთ-ერთი სახელმწიფო და სხვა, ძალით ნებისმიერი შესვლის დაკავშირებული ვაჭრობის ნებისმიერ სიები მეშვიდე განრიგი.

(2)
პუნქტი (1) აკრძალვა პარლამენტის მიღების ნებისმიერი კანონი აძლევდა, ან
Authorising მიცემის, რაიმე უპირატესობის ან მიღების, ან Authorising
მიღების ნებისმიერი დისკრიმინაცია, თუ ის მიერ გამოცხადებულია ასეთი
კანონი, რომ აუცილებელია, რომ გავაკეთოთ
ანუ იმ მიზნით, რომ საქმე, აქედან გამომდინარე სიმცირის საქონლის ნებისმიერი ნაწილი ინდოეთის ტერიტორიაზე.
304. შეზღუდვა ვაჭრობის და სქესობრივი სახელმწიფოებს შორის.

ნაწილი XIII

ვაჭრობის, კომერციისა და ინტერაქტიული კურსი ტერიტორიაზე ინდოეთი

304. შეზღუდვები ვაჭრობის და სქესობრივი შორის States.-

მიუხედავად, 301-ე მუხლის და 303-ე მუხლით, კანონმდებლობა სახელმწიფოს შეუძლია ლოურენს

(A)
მისთვის არის შემოტანილი საქონლის სხვა სახელმწიფოების _250 [ან კავშირის
ტერიტორიების] ნებისმიერი გადასახადი, რომლის მსგავსი საქონლის ან
წარმოებული ეს სახელმწიფო ექვემდებარება, რომ არის, თუმცა, როგორც არ
განასხვავებდნენ საქონლის ასე იმპორტირებული საქონლისა და ასე წარმოებული
ან წარმოებული
; და

(B) დაწესებას გონივრული შეზღუდვები, ვაჭრობის ან აქტი ან სახელმწიფოს
შიგნით, როგორც ეს შეიძლება იყოს საჭირო საზოგადოებრივი ინტერესები:

იმ პირობით, რომ ბილ ან შესწორება მიზნებისათვის პუნქტი (ბ) უნდა
წარედგინოს და გადავიდა კანონმდებლობა სახელმწიფოს გარეშე წინა სანქციის
პრეზიდენტმა.
305. Saving არსებული კანონმდებლობის და კანონები უზრუნველყოფა სახელმწიფო მონოპოლიები.

ნაწილი XIII

ვაჭრობის, კომერციისა და ინტერაქტიული კურსი ტერიტორიაზე ინდოეთი

305. Saving არსებული კანონმდებლობის და კანონები უზრუნველყოფა სახელმწიფო monopolies.-

არაფერი
სტატიები 301 და 303 იმოქმედებს დებულებები ნებისმიერი არსებული კანონის,
გარდა იმ შემთხვევებისა, როგორც პრეზიდენტი აპრ უშუალოდ სხვა რამ;
და
არაფერი 301-ე მუხლი არ უნდა იქონიოს გავლენა ოპერაციის ნებისმიერი
კანონის გააკეთა დაწყებამდე კონსტიტუცია (მეოთხე შესწორება) აქტი, 1955
წელს, იმდენად, რამდენადაც ეს ეხება, ან აკრძალვა პარლამენტის და
კანონმდებლობა სახელმწიფო შეკავონ კანონს
ნებისმიერი ასეთი საკითხია, როგორც არის მითითებული ქვეპუნქტის (II) პუნქტი (6) მე -19 მუხლის]
306. [ამოღებულია.]

ნაწილი XIII

ვაჭრობის, კომერციისა და ინტერაქტიული კურსი ტერიტორიაზე ინდოეთი

306. [სიმძლავრე გარკვეული ქვეყნების ნაწილი B პირველი დანართის დააწესოს შეზღუდვები ვაჭრობის.]

Rep. კონსტიტუციითა (მეშვიდე ცვლილება) აქტი, 1956, ს. 29-ე და Sch.

307. დანიშვნა უფლებამოსილების განხორციელებისას მუხლების მიზნებისათვის 301 to 304.

ნაწილი XIII

ვაჭრობის, კომერციისა და ინტერაქტიული კურსი ტერიტორიაზე ინდოეთი

307. დანიშვნა უფლებამოსილების განხორციელებისას მუხლების მიზნებისათვის 301 to 304.-

პარლამენტის
აპრ კანონით დანიშნოს ასეთი უფლებამოსილება, რომელსაც იგი თვლის
შესაბამისი “ახორციელებს მუხლების მიზნებისათვის 301, 302, 303 და 304 და
ანიჭებს ავტორიტეტი ისე დაინიშნა ასეთი უფლებამოსილება და ის მოვალეობა,
რაც მას მიაჩნია, აუცილებელია.

48) Classical German


48) Klassik Deutsche

1779 Do 18. Februar 2016 (FOA1TRPUVF) GET-THE VERFASSUNG Prabuddha Bharat - Klassik in allen Sprachen-

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ -1. ದೇವತಾಸಂಯುತ್ತಂ

INSIGHT-NET kostenlosen Online-A1 (Erwachten) Tipitaka Forschung & Praxis Universität

in Visual Format (FOA1TRPUVF)
durch http://sarvajan.ambedkar.org
wird übersetzen

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Der indischen Verfassung

zusammen mit anderen Studiengängen mit einer Hoffnung in 93 Sprachen
zur Pflicht gemacht Grad in allen Universitäten werden, dass alle
Universitäten auch zu folgen

Lernen Sie die Fähigkeit schnell zu verdienen für die praktische glücklicher zu sein von Faster Geben glücklichsten zu sein!

aus
26. Januar 2016
gefeiert werden als
Universal Peace JAHR
durch
 
Dr BR Ambedkar 125. Geburt Jubiläum
Die Lektionen sind Tripitaka und Verfassung von Prabuddha Bharath
in 93 Sprachen

BSP ist nicht nur eine politische Partei. Es ist eine Bewegung, wo die Sarva Samaj (alle Gesellschaften) haben viele Aspiration- Frau Mayawati

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Der indischen Verfassung

HILFE

Oberbegriffen Termine
Anhänge INDEX ÄNDERUNG ACTS

PARTS

TEIL I DIE UNION UND IHRE GEBIET Art. (1-4)
TEIL II CITIZENSHIP Art. (11.05)
TEIL III GRUNDRECHTE Kunst. (12-35)
TEIL IV maßgebenden Prinzipien der staatlichen Politik Art. (36-51)
TEIL IV eine grundlegende Aufgaben Art. (51A)
TEIL V DIE UNION Art. (52-151)
TEIL VI DIE STAATEN Art. (152-237)
TEIL VII Staaten in Teil B des First Schedule Art. (238)
TEIL VIII DIE UNION IN FRANKREICH Art. (239-243)
TEIL IX panchayats Art. (243-243zg)
TEIL IXA Gemeinden. Art (243-243zg)
TEIL DER Linien- und Stammesgebiete Art. (244-244A)
TEIL XI Beziehungen zwischen der Union und die Staaten Art. (245-263)
TEIL XII Finanzen, Immobilien, Verträge und SUITS Art. (264-300A)
TEIL XIII Gewerbe, Handel und interaktive Kurs IM GEBIET VON INDIEN Art. (301-307)
Teil XIV Dienstleistungen unter der UNION UND DER STAATEN Art. (308-323)
TEIL XIVA Tribunals Kunst. (323A-323B)
TEIL Wahlen Art. XV (324-329A)
TEIL XVI
TEIL XIII
Gewerbe, Handel und interaktive Kurs IM GEBIET VON INDIEN
ARTIKEL
301 Freiheit des Handels Handel und Verkehr.

Part XIII

Gewerbe, Handel und interaktive Kurs IM GEBIET VON INDIEN

301 Freiheit für Handel, Gewerbe und intercourse.-

Vorbehaltlich der übrigen Bestimmungen dieser Teil, Gewerbe, Handel und Verkehr im gesamten Gebiet des Indien sind frei.
302. Macht des Parlaments Beschränkungen einzuführen sind Gewerbe, Handel und Verkehr

Part XIII

Gewerbe, Handel und interaktive Kurs IM GEBIET VON INDIEN

302. Macht des Parlaments Beschränkungen einzuführen sind Handel, Gewerbe und intercourse.-

Parlament April gesetzlich solche Beschränkungen für den freien
Handel, Gewerbe oder Verkehr zwischen einem Staat und einem anderen oder
in irgendeinem Teil des Territoriums von Indien im Mai im öffentlichen
Interesse erforderlich.
303. Die Beschränkung der Gesetzgebungsbefugnisse der Union und der Staaten gegenüber und Handel zu handeln.

Part XIII

Gewerbe, Handel und interaktive Kurs IM GEBIET VON INDIEN

303. Die Beschränkung der Gesetzgebungsbefugnisse der Union und der Staaten in Bezug auf Handel und commerce.-

(1)
Ungeachtet der Artikel 302, weder das Parlament noch die Gesetzgebung
eines Staates ist befugt, gegen ein Gesetz geben zu machen, oder
Ermächtigung der Abgabe der, keine Präferenz zu einem Staat gegenüber
einem anderen, oder machen, oder Ermächtigung der Herstellung, jede
Unterscheidung zwischen einem Staat und einem anderen, durch jeden auf
Handel und Gewerbe in einer der Listen in der siebten Spielplan Bezogen
Eintrag.

(2)
Nichts in Abschnitt (1) stellt das Parlament sicher verhindern Recht
geben aus machen, oder Ermächtigung der Abgabe der, keine Präferenz oder
machen, oder Ermächtigung der Herstellung jede Diskriminierung, wenn
sie durch ein solches Gesetz erklärt wird, dass es notwendig ist, zu tun
von Knappheit von Gütern mit einem Teil des Gebiets von Indien ausgeh dh für den Zweck mit einer Situation umzugehen.
304. Beschränkung ist Handwerk, Handel und Verkehr zwischen den Staaten.

Part XIII

Gewerbe, Handel und interaktive Kurs IM GEBIET VON INDIEN

304. Einschränkungen sind Gewerbe, Handel und Verkehr unter States.-

Ungeachtet der Artikel 301 oder Artikel 303, die Gesetzgebung eines Staates kann von Lawrence

Ausschießen
(A) ist ein Waren aus anderen Staaten _250 importiert [oder der Union
Gebiete] Steuer, für die ähnlich hergestellten Waren oder in diesem
Zustand hergestellt werden, unterliegen, das heißt jedoch nicht zwischen
Waren so importiert und Waren so hergestellt oder produziert zu
unterscheiden
; und

(B) gegen solche vernünftige Beschränkung der Freiheit von Handel,
Gewerbe oder Verkehr mit oder innerhalb eines Staates als das kann in
die Interessen der Öffentlichkeit erforderlich:

Vorausgesetzt, dass keine Rechnung oder Änderung für die Zwecke von
Absatz (b) darf in der Gesetzgebung eines Staates ohne die vorherige
Zustimmung des Präsidenten eingeführt oder verschoben werden.
305 Saving bestehender Gesetze und Rechtsvorschriften, wonach staatliche Monopole.

Part XIII

Gewerbe, Handel und interaktive Kurs IM GEBIET VON INDIEN

305 Saving bestehender Gesetze und Rechtsvorschriften für staatliche Bereitstellung monopolies.-

Nichts
in den Artikeln 301 und 303 des beeinflussen gelten die Bestimmungen
über bestehende Gesetz außer soweit der Präsident apr durch direkte
Bestellung andere weise;
und
nichts in Artikel 301 überprüft die Durchführung eines Gesetzes gemacht
beeinflussen vor dem Beginn der Verfassung (Fourth Amendment) Act,
1955, soweit sie sich bezieht, oder zu verhindern, das Parlament oder
die Gesetzgebung eines Staates aus ein Gesetz machen Bezogen auf
als, eine solche Angelegenheit bezeichnet in Unterabschnitt (ii) der Klausel (6) Artikel 19]
306 [Aufgehoben.]

Part XIII

Gewerbe, Handel und interaktive Kurs IM GEBIET VON INDIEN

306. [Die Macht der Bestimmte Staaten in Teil B des First Schedule Beschränkungen einzuführen Handel und Gewerbe sind.]

Rep. durch die Verfassung (Seventh Amendment) Act, 1956, s. 29 und Sch.

307. Ernennung Behörde für die Zwecke der Artikel 301 bis 304 durchgeführt wird.

Part XIII

Gewerbe, Handel und interaktive Kurs IM GEBIET VON INDIEN

307. Ernennung Behörde für die Durchführung im Sinne der Artikel 301, um 304.-

Parlament
April gesetzlich ERNENNEN solche Autorität, wie es für die Durchführung
der Anwendung der Artikel 301, 302, 303 und 304 und verleihen der
Autorität so bestellt solche Befugnisse und Aufgaben angemessen
“erachtet, da es für nötig hält.

49) Classical Greek


49) Κλασική Ελληνική

1779 Πέμ 18 του Φλεβάρη, 2016 (FOA1TRPUVF) GET-ΤΟ ΣΥΝΤΑΓΜΑ ΤΗΣ PRABUDDHA Bharath - Κλασική σε όλα τα γλώσσες-

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ -1. ದೇವತಾಸಂಯುತ್ತಂ

INSIGHT-NET δωρεάν online Α1 (Ξύπνησε Ένας) Tipiṭaka Έρευνας & Πανεπιστήμιο Πρακτική

σε οπτική μορφή (FOA1TRPUVF)
μέσω http://sarvajan.ambedkar.org
θα μεταφραστεί

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

ΤΟ ΣΥΝΤΑΓΜΑ ΤΗΣ ΙΝΔΙΑΣ

σε 93 γλώσσες για να καταστεί υποχρεωτική βαθμό σε όλα τα
Πανεπιστήμια, μαζί με άλλα μαθήματα βαθμό με την ελπίδα ότι όλα τα
Πανεπιστήμια Επίσης, για να ακολουθήσει

Μάθετε την ικανότητα του Κερδίζουν Fast να είναι πιο ευτυχισμένοι για την ικανότητα της Δίνοντας Ταχύτερη να είναι ευτυχέστερο!

από
26 Ιανουαρίου του 2016
πρέπει να εορτάζεται ως
Της παγκόσμιας ειρήνης ΕΤΟΣ
εξαιτίας
 
125η επέτειος γέννησης Dr BR Αμπεντκάρ του
Τα μαθήματα είναι Τριπιτάκα και του Συντάγματος της Prabuddha Bharath
σε 93 γλώσσες

BSP δεν είναι απλώς ένα πολιτικό κόμμα. Πρόκειται για ένα Κίνημα Όταν η Sarva Samaj (όλες οι κοινωνίες) έχουν πολλά Aspiration- κα Mayawati

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

ΤΟ ΣΥΝΤΑΓΜΑ ΤΗΣ ΙΝΔΙΑΣ

ΒΟΗΘΕΙΑ

Δρομολόγια ΠΡΟΟΙΜΙΟ ΤΑ ΜΕΡΗ
Παραρτήματα INDEX πράξεις τροποποίησης

ΑΝΤΑΛΛΑΚΤΙΚΑ

ΜΕΡΟΣ Ι Η ΕΝΩΣΗ ΚΑΙ ΤΟ ΕΔΑΦΟΣ Τέχνης. (1-4)
ΜΕΡΟΣ ΙΙ ΙΘΑΓΕΝΕΙΑ Τέχνης. (5-11)
ΜΕΡΟΣ ΙΙΙ ΘΕΜΕΛΙΩΔΗ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ τέχνης. (12-35)
ΜΕΡΟΣ IV ΟΔΗΓΙΑ ΑΡΧΕΣ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΡΑΤΙΚΩΝ Τέχνης. (36-51)
ΜΕΡΟΣ IV μια θεμελιώδη καθήκοντα. Τέχνης (51Α)
ΜΕΡΟΣ V Η ΕΝΩΣΗ Τέχνης. (52-151)
ΜΕΡΟΣ VI ΤΑ ΚΡΑΤΗ Τέχνης. (152-237)
ΜΕΡΟΣ VII ΤΑ ΚΡΑΤΗ στο μέρος Β του Πρώτου Παραρτήματος Τέχνης. (238)
ΜΕΡΟΣ VIII Η ΕΝΩΣΗ ΤΩΝ ΕΔΑΦΩΝ Τέχνης. (239-243)
ΜΕΡΟΣ ΙΧ panchayats. Τέχνης (243-243zg)
δήμων ΜΕΡΟΣ ΙΧΑ. Τέχνης (243-243zg)
ΜΕΡΟΣ X Η προγραμματισμένη ΚΑΙ Φυλετικές Περιοχές Τέχνης. (244-244A)
ΜΕΡΟΣ XI σχέσεις μεταξύ της Ένωσης και των κρατών Τέχνης. (245-263)
ΜΕΡΟΣ ΧΙΙ FINANCE, ιδιοκτησίας, συμβάσεις και στολές Τέχνης. (264-300A)
ΜΕΡΟΣ XIII εμπορικών και διαδραστικό μάθημα ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ ΤΗΣ ΙΝΔΙΑΣ Τέχνης. (301-307)
ΜΕΡΟΣ XIV ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ Τέχνης. (308-323)
ΜΕΡΟΣ XIVA Δικαστηρίων τέχνης. (323Α-323B)
ΜΕΡΟΣ Εκλογές Τέχνης. XV (324-329A)
ΜΕΡΟΣ XVI
ΜΕΡΟΣ XIII
Εμπορικών και διαδραστικό μάθημα ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ ΤΗΣ ΙΝΔΙΑΣ
ΑΡΘΡΟ
301. Η ελευθερία του εμπορίου εμπορίου και συνουσία.

μέρος XIII

Εμπορικών και διαδραστικό μάθημα ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ ΤΗΣ ΙΝΔΙΑΣ

301. Η ελευθερία του εμπορίου, του εμπορίου και intercourse.-

Με την επιφύλαξη των άλλων διατάξεων του παρόντος μέρους, το εμπόριο,
το εμπόριο και την επαφή Καθ ‘όλη την επικράτεια της Ινδίας είναι
δωρεάν.
302. Εξουσία του Κοινοβουλίου να επιβάλλουν περιορισμούς είναι το εμπόριο, το εμπόριο και τη συνουσία

μέρος XIII

Εμπορικών και διαδραστικό μάθημα ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ ΤΗΣ ΙΝΔΙΑΣ

302. Εξουσία του Κοινοβουλίου να επιβάλλουν περιορισμούς είναι το εμπόριο, το εμπόριο και intercourse.-

Απρίλιο του Κοινοβουλίου με το νόμο, όπως επιβάλλει περιορισμούς στην
ελευθερία του εμπορίου, το εμπόριο ή τη σεξουαλική επαφή μεταξύ ενός
κράτους και ένα άλλο ή σε οποιοδήποτε τμήμα της επικράτειας της Ινδίας,
όπως μπορεί να απαιτείται για το δημόσιο συμφέρον.
303. Οι περιορισμοί σχετικά με τις νομοθετικές αρμοδιότητες της Ένωσης και των κρατών όσον αφορά το εμπόριο και το εμπόριο.

μέρος XIII

Εμπορικών και διαδραστικό μάθημα ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ ΤΗΣ ΙΝΔΙΑΣ

303. Οι περιορισμοί σχετικά με τις νομοθετικές αρμοδιότητες της Ένωσης και των κρατών όσον αφορά το εμπόριο και commerce.-

(1)
Ανεξάρτητα από οτιδήποτε στο άρθρο 302, ούτε το Κοινοβούλιο ούτε ο
νομοθέτης του κράτους θα έχει εξουσία να κάνει κανένα νόμο που δίνει, ή
εξουσιοδοτούνται η παροχή της, καμία προτίμηση σε ένα κράτος πάνω από
ένα άλλο, ή αποφάσεων, ή που επιτρέπει στην κατασκευή της, οποιαδήποτε
διάκριση μεταξύ ενός κράτους και ένα άλλο, δυνάμει του κάθε καταχώριση
σχετικά με το εμπόριο και το εμπόριο σε καμία από τις λίστες στο έβδομο
Πρόγραμμα.

(2)
Καμία διάταξη του εδαφίου (1) δεν εμποδίζει το Κοινοβούλιο να κάνει
οποιοδήποτε νόμο που δίνει, ή εξουσιοδοτούνται η παροχή της, καμία
προτίμηση ή την πραγματοποίηση ή εξουσιοδοτούνται η κατασκευή της,
απαγορεύεται κάθε διάκριση αν έχει δηλωθεί από την εν λόγω νομοθεσία ότι
είναι απαραίτητο να κάνουμε
δηλαδή για το σκοπό της αντιμετώπισης μιας κατάστασης που προκύπτει
από την έλλειψη των εμπορευμάτων σε οποιοδήποτε μέρος της επικράτειας
της Ινδίας.
304. Ο περιορισμός είναι το εμπόριο, το εμπόριο και την επαφή μεταξύ των μελών.

μέρος XIII

Εμπορικών και διαδραστικό μάθημα ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ ΤΗΣ ΙΝΔΙΑΣ

304. Οι περιορισμοί είναι το εμπόριο, το εμπόριο και την επαφή μεταξύ States.-

Ανεξάρτητα από οτιδήποτε στο άρθρο 301 ή το άρθρο 303, ο νομοθέτης του κράτους μπορεί από τον Lawrence

(Α)
να επιβάλλει είναι ένα αγαθά που εισάγονται από άλλα κράτη _250 [ή των
εδαφών της Ένωσης] οποιοσδήποτε φόρος με την οποία παρόμοια αγαθά που
κατασκευάζονται ή παράγονται σε αυτή την κατάσταση είναι το θέμα, ότι
είναι, ωστόσο, να μην εισάγουν διακρίσεις μεταξύ προϊόντων τόσο
εισαγόμενων και των αγαθών που κατασκευάζονται έτσι ή παράγονται
? και

(Β) να επιβάλλει τέτοιες λογικές Περιορισμοί στην ελευθερία του
εμπορίου, το εμπόριο ή τη σεξουαλική επαφή με ή σε ένα κράτος, όπως ότι
μπορεί να απαιτούνται τα δημόσια συμφέροντα:

Υπό την προϋπόθεση ότι δεν Bill ή Τροπολογία Για τους σκοπούς του
εδαφίου (β) Εισάγονται ή να μετακινηθεί στο νομοθετικό σώμα του κράτους,
χωρίς την προηγούμενη έγκριση της Προέδρου.
305. Εξοικονόμηση των υφιστάμενων νόμων και των νόμων παροχή κρατικών μονοπωλίων.

μέρος XIII

Εμπορικών και διαδραστικό μάθημα ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ ΤΗΣ ΙΝΔΙΑΣ

305. Εξοικονόμηση των υφιστάμενων νόμων και των νόμων Παροχή για τις κρατικές monopolies.-

Τίποτα
στα άρθρα 301 και 303 της επηρεάζουν οι διατάξεις οποιουδήποτε ισχύουσα
νομοθεσία, εκτός στο βαθμό που ο Πρόεδρος ΣΕΠΕ με άμεση παραγγελία
άλλος σοφός?
και
τίποτα στο άρθρο 301 θα επηρεάζουν τη λειτουργία οποιουδήποτε νόμου
γίνεται πριν από την έναρξη του Συντάγματος (τέταρτο Amendment) Act,
1955, στο μέτρο που σχετίζεται με, ή την πρόληψη Κοινοβούλιο ή από το
νομοθετικό σώμα του κράτους από τη λήψη οποιασδήποτε νομοθεσίας σχετικά
με
, οποιοδήποτε τέτοιο θέμα, όπως αναφέρεται στην υποενότητα (ii) του εδαφίου (6) του άρθρου 19]
306. [καταργήθηκε.]

μέρος XIII

Εμπορικών και διαδραστικό μάθημα ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ ΤΗΣ ΙΝΔΙΑΣ

306. [Η δύναμη ορισμένων κρατών στο μέρος Β του Πρώτου Παραρτήματος να επιβάλλουν περιορισμούς είναι το εμπόριο και το εμπόριο.]

Rep. από το Σύνταγμα (έβδομο Amendment) Act, 1956, s. 29 και Sch.

307. Διορισμός της αρχής για την εκτέλεση τους σκοπούς των άρθρων 301 - 304.

μέρος XIII

Εμπορικών και διαδραστικό μάθημα ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ ΤΗΣ ΙΝΔΙΑΣ

307. Διορισμός της αρχής για την εκτέλεση τους σκοπούς των άρθρων 301 έως 304.-

Κοινοβούλιο
Απρίλιο από το νόμο να διορίσει τέτοιο αρχή που θεωρεί κατάλληλη για τη
διεξαγωγή τους σκοπούς των άρθρων 301, 302, 303 και 304, καθώς και στην
αρμόδια για τόσο όρισε τις εξουσίες και τα καθήκοντα που κρίνει
απαραίτητο.

50) Classical Haitian Creole

50) kreyòl ayisyen Klasik

1779 Thu 18 Feb 2016 (FOA1TRPUVF) JWENN-THE CONSTITUTION OF PRABUDDHA Bharath la - Classical nan tout languages-

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ -1. ದೇವತಾಸಂಯುತ್ತಂ

INSIGHT-NET Gratis jwèt sou A1 (reveye Youn) Tipiṭaka Research & Pratike Inivèsite

nan vizyèl Fòma (FOA1TRPUVF)
nan http://sarvajan.ambedkar.org
pral tradwi

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Konstitisyon an nan peyi Zend

nan 93 lang yo dwe te fè degre obligatwa nan tout inivèsite yo ansanm
ak kou degre lòt ak yon Hope ke tout inivèsite yo Epitou yo swiv

Aprann Konpetans la nan Touche vit yo dwe pi kontan pou Konpetans la nan Bay Pi vit yo dwe ereu!

soti nan
26 janvye 2016
yo dwe Selebre kòm
UNIVERSAL PEACE ANE
Paske nan
 
Anivèsè Anniversary 125th nesans Dr BR Ambedkar a
Leson yo Tripitaka ak Konstitisyon an Prabuddha Bharath
nan 93 Lang

Bsp se pa jis yon pati politik. Li se yon Mouvman Ki kote Samaj la Sarva (Tout Sosyete) gen anpil bagay nan Aspiration- Madam Mayawati

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Konstitisyon an nan peyi Zend

HELP

PREYANBIL PYÈS Orè
Dokiman Siplemantè Main Index AMANNMAN ACTS

PYÈS

PATI I an UNION AK ITS Atizay teritwa. (1-4)
PATI II SITWAYÈNTE Atizay. (5-11)
PATI III DWA FUNDAMENTAL atizay. (12-35)
PRENSIP PATI IV direktiv nan politik leta Atizay. (36-51)
PATI IV Yon devwa FUNDAMENTAL. Ti Atizay (51A)
PATI V a UNION Atizay. (52-151)
PATI VI ETAZINI atizay la. (152-237)
PATI VII eta yo nan PATI B nan atizay la ORÈ FIRST. (238)
PATI VIII la UNION teritwa Atizay. (239-243)
PATI IX panchayats. Ti Atizay (243-243zg)
PATI IXA minisipalite yo. Ti Atizay (243-243zg)
PATI X la pwograme ak SEKSYON TRIBAL Atizay. (244-244A)
PATI XI RAPÒ ANT Inyon an ak Atizay la eta yo. (245-263)
PATI XII FINANS, PWOPRIYETE, kontra ak kostim Atizay. (264-300A)
PATI XIII TRADE, COMMERCE ak entèaktif KOU nan teritwa a nan peyi Zend Atizay. (301-307)
SERVICES PATI XIV ANBA Inyon an ak Atizay la eta yo. (308-323)
PATI XIVA tribuno atizay. (323A-323B)
PATI Eleksyon Atizay. XV (324-329A)
PATI XVI
PATI XIII
TRADE, COMMERCE ak entèaktif KOU nan teritwa a nan peyi Zend
ATIK
301. Libète nan komès komès ak kouche.

pati XIII

TRADE, COMMERCE ak entèaktif KOU nan teritwa a nan peyi Zend

301. Libète nan komès, komès ak intercourse.-

Sijè a Dispozisyon yo lòt kote nan sa a Pati, komès, komès ak kouche Pandan tout teritwa a nan peyi Zend Eske se pou dwe gratis.
302 Power of Palman an enpoze restriksyon yo komès, komès ak kouche

pati XIII

TRADE, COMMERCE ak entèaktif KOU nan teritwa a nan peyi Zend

302 Power of Palman an enpoze restriksyon yo komès, komès ak intercourse.-

Palman an Apr pa lalwa sa yo enpoze restriksyon sou libète a nan
komès, komès oswa kouche ant youn Eta ak yon lòt oswa nan nenpòt ki pati
nan teritwa a nan peyi Zend kòm Yo ka mande yo nan enterè piblik la.
303. Restriksyon sou Pouvwa yo Lejislatif la Inyon an ak nan Etazini yo ki gen rapò ak komès ak komès.

pati XIII

TRADE, COMMERCE ak entèaktif KOU nan teritwa a nan peyi Zend

303. Restriksyon sou Pouvwa yo Lejislatif la Inyon an ak nan Etazini yo ki gen rapò ak komès ak commerce.-

(1)
Men anyen nan atik 302, ni Palman an ni Lejislati a nan yon Eta Eske se
pou gen pouvwa fè okenn bay lalwa, oswa ordonnateur bay nan, nenpòt
preferans nan yon eta sou yon lòt, oswa fè, oswa ordonnateur fè la nan,
nenpòt
diskriminasyon ant youn Eta ak yon lòt, pa vèti nan nenpòt ki antre ki
Konsène komès ak komès nan nenpòt nan Lis yo nan Orè nan Setyèm.

(2)
Pa gen anyen nan kloz (1) Eske se pou Evite Palman an soti nan fè
nenpòt lwa bay, oswa ordonnateur bay nan, nenpòt preferans oswa fè, oswa
ordonnateur fè la nan, nenpòt diskriminasyon si li se te deklare pa
lalwa sa yo ke li se nesesè fè
sa vle di nan bi pou yo fè fas ak yon sitiyasyon ki rive soti nan rate
nan machandiz nan nenpòt ki pati nan teritwa a nan peyi Zend.
304. Restriksyon sou se komès, komès ak kouche nan mitan Etazini.

pati XIII

TRADE, COMMERCE ak entèaktif KOU nan teritwa a nan peyi Zend

304. Restriksyon yo komès, komès ak kouche nan mitan States.-

Men anyen nan atik 301 oswa atik 303, Lejislati a nan yon Eta pouvwa pa Lawrence

(A)
Enpoze se yon machandiz enpòte soti nan lòt _250 Etazini [oswa teritwa
yo Inyon] nenpòt taks nan Ki machandiz menm jan an Prefabrike oswa
pwodui nan eta sa a se sijè, se sa ki, sepandan, yo pa fè diskriminasyon
ant machandiz se konsa enpòte ansanm ak tout byen se konsa Prefabrike
oswa pwodui
; ak

(B) Enpoze sa yo Restriksyon rezonab sou libète a nan komès, komès
oswa kouche ak oswa nan yon Eta kòm ki kapab nesesè nan enterè yo
Piblik:

Bay Sa Eske se pou pa gen okenn Bill oswa amannman pou rezon ki nan
kloz (b) dwe Prezante oswa deplase nan Lejislati a nan yon Eta san yo pa
sanksyon an anvan nan Prezidan an.
305. ekonomize nan lwa ki deja egziste ak lwa Bay pou monopòl Eta a.

pati XIII

TRADE, COMMERCE ak entèaktif KOU nan teritwa a nan peyi Zend

305. ekonomize nan lwa ki deja egziste ak lwa Bay pou Eta monopolies.-

Pa
gen anyen nan atik 301 ak 303 nan afekte Shall Dispozisyon yo nan
nenpòt lwa Ki deja egziste eksepte nan byen lwen tèlman kòm Prezidan an
APR pa lòd dirèk lòt ki gen bon konprann;
e
pa gen anyen nan atik 301 dwe afekte operasyon an nan nenpòt lwa ki te
fèt avan kòmansman an nan Konstitisyon an (Katriyèm Amannman) Lwa, 1955,
nan byen lwen tèlman kòm li gen rapò ak, oswa Anpeche Palman an oswa
Lejislati a nan yon Eta soti nan fè nenpòt lwa ki Konsène
, sa ki nenpòt ki pwoblèm tankou refere yo bay nan sub-kloz (ii) nan kloz (6) nan atik 19]
306. [aboli.]

pati XIII

TRADE, COMMERCE ak entèaktif KOU nan teritwa a nan peyi Zend

306. [pouvwa a nan Sèten Etazini nan Pati B Orè la Premye li enpoze restriksyon yo komès ak komès.]

Rep. pa (Setyèm Amannman) Lwa sou Repa Konstitisyon, 1956, a. 29 ak Sch.

307. Deziyen moun sa a otorite pou egzekite rezon ki nan atik 301 304.

pati XIII

TRADE, COMMERCE ak entèaktif KOU nan teritwa a nan peyi Zend

307. Deziyen moun sa a otorite pou egzekite rezon ki nan atik 301 304.-

Palman
an Apr pa lalwa NOME otorite tankou li konsidere kòm apwopriye ‘pou
egzekite rezon ki nan atik 301, 302, 303 ak 304, ak konfere sou otorite a
pou nonmen pouvwa sa yo ak devwa tankou li panse Nesesè.

51) Classical Hausa

1779 Thu 18 Feb 2016 (FOA1TRPUVF) SAMU-tsarin mulkin PRABUDDHA Bharath - Classical a duk languages-

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ -1. ದೇವತಾಸಂಯುತ್ತಂ

M-NET FREE Online A1 (tada Daya) Tipiṭaka Research & Practice University

a Kayayyakin Format (FOA1TRPUVF)
ta http://sarvajan.ambedkar.org
za juya

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Tsarin mulki OF INDIA

a 93 harsuna da za a yi sallar farilla mataki a cikin dukan Jami’o'in
tare da sauran digiri Darussan da Hope cewa dukan Jami’o'in Har ila yau
ya bi

Koyi da fasaha na samun Fast zama zama mai farin ciki ga fasaha na Ba Faster zama farin ciki da murna!

daga
26 Janairu 2016
da za a yi bikin a matsayin
Universal salama SHEKARA
saboda
 
Dr BR Ambedkar ta 125th Birth Anniversary
Lessons ne Tripitaka da kundin tsarin mulki na Prabuddha Bharath
a 93 Languages

BSP ne ba kawai a jam’iyyar siyasa. Yana da wani Movement Inda Sarva Samaj (All al’ummomin) da kuri’a na Aspiration- Ms. Mayawati

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Tsarin mulki OF INDIA

HELP

Preamble sassa Jadawali
Shafuka index kyautatuwa AM

sassa

SASHE na THE UNION, da karkararta Art. (1-4)
SASHE II dan kasa Art. (5-11)
SASHE III hakkinsu art. (12-35)
SASHE IV Directive ka’idodinta STATE MANUFAN Art. (36-51)
SASHE IV A muhimman hakkokin aikinsu. Art (51A)
SASHE V THE UNION Art. (52-151)
SASHE VI JIHOHI Art. (152-237)
SASHE VII jihohin SASHE B OF THE FIRST jadawalin Art. (238)
SASHE Sabunta THE UNION yankuna Art. (239-243)
SASHE IX panchayats. Art (243-243zg)
SASHE IXA municipalities. Art (243-243zg)
SASHE X THE shirya DA tribal yankunan Art. (244-244A)
SASHE XI tsakanin UNION DA Amirka Art. (245-263)
SASHE XII kudi, dukiya, kwangila DA kara Art. (264-300A)
SASHE XIII cinikayya, kasuwanci da m hanya a cikin ƙasa OF INDIA Art. (301-307)
SASHE XIV ayyuka KARKASHIN THE UNION DA Amirka Art. (308-323)
SASHE XIVA kunsa art. (323A-323B)
SASHE zaben Art. XV (324-329A)
SASHE XVI
SASHE XIII
Cinikayya, kasuwanci da m hanya a cikin ƙasa OF INDIA
Mataki na ashirin da
301. Freedom of cinikayya kasuwanci da ma’amala.

part XIII

Cinikayya, kasuwanci da m hanya a cikin ƙasa OF INDIA

301. Freedom of ciniki, kasuwanci da kuma intercourse.-

Subject zuwa Other arziki na wannan Part, cinikayya, kasuwanci da kuma ma’amala dukanin ƙasar India za a free.
302. Power na majalisar don gabatar Taƙaitawa ne cinikayya, kasuwanci da kuma ma’amala

part XIII

Cinikayya, kasuwanci da m hanya a cikin ƙasa OF INDIA

302. Power na majalisar don gabatar Taƙaitawa ne cinikayya, kasuwanci da kuma intercourse.-

Majalisar Feb doka ta irin gabatar Taƙaitawa akan ‘yancin cinikayya,
kasuwanci ko ma’amala tsakanin daya Jihar da kuma wani ko cikin wani
bangare na yankin India Kamar yadda ake iya bukata a cikin jama’a
sha’awa.
303. Taƙaitawa akan dokoki Powers na Union da na Amirka game da kasuwanci da ciniki.

part XIII

Cinikayya, kasuwanci da m hanya a cikin ƙasa OF INDIA

303. Taƙaitawa akan dokoki Powers na Union da na Amirka game da kasuwanci da kuma commerce.-

(1)
Duk wani abu a labarin 302 ba, ba majalisar ko majalisun na jihar su da
ikon yin wata doka bãyar, ko Authorising bãyar da, wani zaɓi ga daya
bayyana a kan wani, ko shawara, ko Authorising wajen yin, wani
nuna bambanci tsakanin daya Jihar da kuma wani, da darajojin kowace
shigarwa dangantaka da cinikayya da kasuwanci a wani daga cikin Lists, a
cikin bakwai Daukaka.

(2)
Babu wani abu a cikin kashi (1) Ashe, zã Hana majalisar daga yin wata
doka bãyar, ko Authorising bãyar da, wani zabi ko yin, ko Authorising
wajen yin, da wani bambanci ba, idan aka ayyana da irin dokokin da shi
wajibi ne su yi
ie ga manufar da ake rubutu a halin da ake ciki tasowa daga scarcity kaya a wani bangare na yankin India.
304. ƙuntata ne cinikayya, kasuwanci da kuma ma’amala tsakanin Amirka.

part XIII

Cinikayya, kasuwanci da m hanya a cikin ƙasa OF INDIA

304. Taƙaitawa ne cinikayya, kasuwanci da kuma ma’amala tsakanin States.-

Amma wani abu a labarin 301 ko labarin 303, da majalisun na Jihar iya zuwa Lawrence

(A)
gabatar da wani kaya shigo daga wasu States _250 [ko Union yankuna]
wani haraji ga Wanne irin wannan dukiya kerarre ko samar a jihar ne
batun, wanda shi ne, duk da haka, kamar yadda ba su rarrabe a tsakãnin
dukiya haka shigo da kaya haka kerarre ko samar
. kuma

(B) gabatar da irin wannan m Taƙaitawa akan ‘yancin cinikayya,
kasuwanci ko ma’amala tare da ko a cikin Jihar a matsayin da za a iya da
ake bukata a cikin Public Interests:

Bayar da cewa ba Bill ko kyautatuwa ga Dalilai na magana (b) Shin za a
gabatar ko kuma koma a cikin majalisun na jihar ba tare da m izni na
shugaban kasar.
305. Ceton data kasance dokoki da dokokin Samar for Jihar monopolies.

part XIII

Cinikayya, kasuwanci da m hanya a cikin ƙasa OF INDIA

305. Ceton data kasance dokoki da dokokin Samar for Jihar monopolies.-

Babu
wani abu da a articles 301 da 303 na shafa za arziki na wani data
kasance doka sai a ya zuwa yanzu kamar yadda shugaban kasar Feb da kai
tsaye domin sauran hikima.
kuma
bãbu abin da a labarin 301 Shin, rinjayen aiki na wata doka sanya a
gaban commencement na Kundin Tsarin Mulki (Fourth Kwaskwarima) Dokar,
1955, a don haka ya zuwa yanzu kamar yadda dangantaka da, ko Prevent
majalisar ko majalisun na jihar daga yin wata doka dangantaka da
, wani irin al’amari kamar yadda ake a sub-kashi (ii) na magana (6) na article 19]
306. [soke.]

part XIII

Cinikayya, kasuwanci da m hanya a cikin ƙasa OF INDIA

306. [The Power wasu jihohin Part B na farko Daukaka don gabatar Taƙaitawa ne kasuwanci da ciniki.]

Wakili. da kundin tsarin mulki (Bakwai Kwaskwarima) Dokar, 1956, s. 29 Sch.

307. nada ikon for dauke da fitar da Dalilai na articles 301 to 304.

part XIII

Cinikayya, kasuwanci da m hanya a cikin ƙasa OF INDIA

307. nada ikon for dauke da fitar da Dalilai na articles 301 to 304.-

Majalisar
Feb doka ta sanya irin wannan iko kamar yadda ya ɗauki m ‘ga dauke da
fitar da Dalilai na articles 301, 302, 303 da kuma 304, da kuma ba da a
kan ikon haka nada irin wannan iko da irin wannan aikinsu kamar yadda
tunani dole.


52) Classical Hawaiian

52) panina Hawaiian

1779 Thu 18 Feb 2016 (FOA1TRPUVF) GET-ke Kumukānāwai o PRABUDDHA Bharath - panina ma na mea a pau languages-

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ -1. ದೇವತಾಸಂಯುತ್ತಂ

Naʻauao-NET FREE Online A1 (hoala ae lakou i hana) Tipiṭaka Research & Hou University

i Ke kākoʻo Format (FOA1TRPUVF)
ma http://sarvajan.ambedkar.org
e unuhi

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Ke Kumukānāwai o Inia

i ka 93 ‘ōlelo e i muli o ke degere ma na mea a pau na ke kulanui a ma
ka na degere papa me ka Hope ia na ke kulanui nō hoʻi a pau e hahai

Aʻo i ke akamai o ka hoʻolimalima i Fast i oi aku ka pomaikai no ke akamai oʻO Aku i Happiest!

mai
26 January 2016
e hookahakaha e like me
Universal ka maluhia MAKAHIKI
no ka mea, o
 
Dr br Ambedkar ka 125th Birth Anniversary
Ka Anahonua, ua Tripitaka, a me Kumukānāwai o Prabuddha Bharath
i ka 93 ‘Ōlelo

BSP ka mea, aole i pono ka Kalaiaina Party. He mea Honua Where ka Sarva Samaj (All Societies) he nui o Aspiration- me Mike Mayawati

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Ke Kumukānāwai o Inia

HELP

Hoʻolauna PARTS schedule
Appendices Index KA HOOLOLI ‘hana i koe

PARTS

Part I ka hoao ana a me kona aina Art. (1-4)
Māhele II kupa Art. (5-11)
Mahele III pono kīvila oe. (12-35)
Māhele IV kauoha nā loina o MOKU’ĀINA pilikino E pili Art. (36-51)
Mahele IV He kumu hana. Art (51A)
Mahele V ka hoao ana Art. (52-151)
Mahele VI KA Pūʻia Art. (152-237)
Mahele VII KA Huipuia i ka Māhele B o ka haʻalele ‘ana Art. (238)
Mahele VIII ka hoao ana panalāʻau e noho Art. (239-243)
Māhele IX panchayats. Art (243-243zg)
Māhele IXA municipalities. Art (243-243zg)
Mahele X KA haʻalele ‘A ME TRIBAL wahi Art. (244-244A)
Mahele XI pili aloha ma waena ka hoao ana A ME KA Pūʻia Art. (245-263)
Mahele XII Waiwai, ka waiwai, palapala ‘aelike a küpono Art. (264-300A)
Mahele XIII kuai, kalepa a me pä papa i loko o ka Teritori o India Art. (301-307)
Māhele XIV lawelawe malalo o ka Union A ME KA Pūʻia Art. (308-323)
Mahele XIVA ‘aha lunakānāwai oe. (323A-323B)
Māhele Koho ana Art. XV (324-329A)
Māhele XVI
Mahele XIII
Kuai, kalepa a me pä papa i loko o ka Teritore o Inia
Pauku
301. ku okoa ana o ka oihana kalepa, a me ke keakea ole.

Part XIII

Kuai, kalepa a me pä papa i loko o ka Teritore o Inia

301. kuokoa o ke kuai, kalepa a me ka intercourse.-

Malalo o na Other olelo o keia Part, kuai, kalepa a me ka kamaʻilio Ma ka ?? eoi? O India E ola ia.
302. Power a hale kanawai, e auhau ia kapu, he kuai, kalepa, a me ke keakea ole

Part XIII

Kuai, kalepa a me pä papa i loko o ka Teritore o Inia

302. Power a hale kanawai, e auhau ia kapu, he kuai, kalepa a me ka intercourse.-

Hale kanawai Apr ma ke kanawai ia i hookauia kapu maluna o ke ku okoa
ana o ke kuai, kalepa a kamaʻilio ma waena o kekahi State, a me kekahi, a
ma loko o kekahi hapa o ka ?? eoi? O Inia e like me ke koi ‘ia i loko o
ka lehulehu hoopanee.
303. kapu ma ka Hale mana o ka Union, a o ka Huipuia me ka pili ana i ke kalepa a me ka kalepa.

Part XIII

Kuai, kalepa a me pä papa i loko o ka Teritore o Inia

303. kapu ma ka Hale mana o ka Union, a o ka Huipuia me ka pili ana i ke kalepa a me ka commerce.-

(1)
Ma waho aʻeo kekahi mea ma ka pauku 302, aole hoi hale kanawai, aole
hoi i ka Ahaolelo o ka Moku’āina E loaa ka mana e hana i kekahi kanawai
hāʻawi, a Authorising i ka hāʻawiʻana o, i kekahi koho i kekahi noho ma
luna o kekahi, ai ole ana, a Authorising i ka hana o, kekahi
ka hoʻokae ‘ma waena o kekahi Moku’āina a me kekahi, ma ka mana o
kekahi komo no kalepa, a me kalepa ma kekahi o na mau papa helu i loko o
ka hiku o ka haʻalele’ ana.

(2)
‘Aʻohe mea ma ka mahele (1) E Hōʻole’ hale kanawai mai ana i kekahi
kanawai hāʻawi, a Authorising i ka hāʻawiʻana o, kekahi ana kāu mau koho
a hana, a Authorising i ka hana o, ka hoʻokae ‘ina ka mea, ua hai aku
ai ma ia kanawai i ka mea pono e hana
oa no ka mea, o ka mea a ke kanaka me ka me ka kulana Ala mai ka wī o na waiwai i loko o kekahi hapa o ka aina o Alaska.
304. wā he kuai, kalepa a me ka kamaʻilio mawaena o Huipuia.

Part XIII

Kuai, kalepa a me pä papa i loko o ka Teritore o Inia

304. kapu, ua kuai, kalepa a me ka kamaʻilio mawaena o States.-

Me kekahi mea ma ka pauku 301, a ‘atikala 303, i ka Ahaolelo o ka Moku’āina e ma Lawrence

(A)ʻauhau
he ukana i laweia mai, mai na States _250, a me ka Union panalāʻau]
kekahi auhau i ka mea i ‘ano like ka waiwai ua hanaʻia, a hua mai la ia
ma ka State malalo iho,ʻo ia hoʻi, naʻe, e like ole e discriminate ma
waena o ka waiwai i laweia mai, a me ka waiwai i ua hanaʻia a hua mai la
i
; a

(B)ʻauhau na kupono kapu maluna o ke ku okoa ana o ke kuai, kalepa, a
kamaʻilio me loko o ka Moku’āina e like me ia i koi ‘ia i loko o ka na
pono paha;

Eia nae, I ole Bila Kanawai a hoololi, no ka hana o ka pauku (b) E e
Lawekahiki a neʻe iloko o ka Ahaolelo o ke Aupuni ma waho o ka mua
sanction o ka Peresidena.
305. hoola ana i na kanawai a me na kanawai E hoomanao e ana i State monopolies.

Part XIII

Kuai, kalepa a me pä papa i loko o ka Teritore o Inia

305. hoola ana i na kanawai a me na kanawai E hoomanao e ana i ke Aupuni monopolies.-

Mea
i ka pauku 301 a me 303 o lakou aloha ia E na olelo o kekahi kanawai,
koe ka a hiki i ka Peresidena Apr ma E kauoha na akamai;
a
me na mea ma ka pauku 301 E loli i ka hana ana o kekahi kanawai i mua o
ka hoomaka ana o ke Kumukanawai (Eha hoololi) Kanawai, 1955, ma pela a
hiki i ka mea pili i, a pale aku hale kanawai a me ka Ahaolelo o ka
Moku’āina mai ana i kekahi Kanawai no ka
, kekahi mea e like me ka mea i haawiia i ka iiaciiie-mahele (ii ai) o ka mahele (6) o ka pauku 19]
306. [hoopau ia.]

Part XIII

Kuai, kalepa a me pä papa i loko o ka Teritore o Inia

306. [The Power o kekahi Huipuia ma ka Māhele B o ka First haʻalele ‘ana e auhau ia kapu, he aie a me ka kalepa.]

Rep. ma ke Kumukanawai (iaʻo ‘hoololi) Kanawai, 1956, s. 29 a me Sch.

307. ka hoʻokohu ‘ana i ka mana no ka hooko ana aku i na hana o ka pauku 301 a hiki i 304.

Part XIII

Kuai, kalepa a me pä papa i loko o ka Teritore o Inia

307. ka hoʻokohu ‘ana i ka mana no ka hooko ana aku i na hana o ka pauku 301 e 304.-

Hale
kanawai Apr ma ke kanawai hoonoho i ka mana e like me ka mea e hoomanao
i kūpono ‘no ka mea, e hoʻokō i ka hana i na pauku 301, 302, 303 a me
304, ae kūkākūkā ma o ka mana i na mana a me na hana i kohoia e like me
ka mea manao Pili.

52) Classical Hebrew
52) עברית קלאסית

1779 יום חמישי 18 פב 2016 (FOA1TRPUVF) GET-וכינון PRABUDDHA Bharath - קלאסית בכל שפות-

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ -1. ದೇವತಾಸಂಯುತ್ತಂ

INSIGHT-NET בחינם באינטרנט A1 (התעורר אחת) Tipiṭaka מחקר & אוניברסיטת עיסוק

בפורמט וידאו (FOA1TRPUVF)
דרך http://sarvajan.ambedkar.org
יתרגם

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

בחוקה של הודו

ב 93 שפות להתבצע תואר חובה בכל האוניברסיטאות יחד עם מסלולי תואר אחרים עם התקווה כי כל האוניברסיטאות גם לעקוב

ללמוד את המיומנות של רווחים מהירים כדי להיות מאושרים עבור המיומנות של נתינה מהר להיות מאושר!

מ
26 בינואר 2016
להיות מפורסם כמו
UNIVERSAL שלווה שנה
בגלל
 
יום נישואי הלידה ה -125 של ד”ר BR Ambedkar
שיעורים הם טריפיטקה וחוקה של Prabuddha Bharath
ב -93 שפות

BSP היא לא רק מפלגה פוליטית. זוהי תנועה במקום Sarva Samaj (כל האגודות) יש המון Aspiration- גב Mayawati

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

בחוקה של הודו

עזרה

לוחות זמנים המבוא PARTS
נספחים INDEX תיקון שמכהן

PARTS

חלק ראשון איחוד האמנות בשטחה. (1-4)
אמנות חלק ב אזרחות. (5-11)
חלק III בזכויות יסוד אמנות. (12-35)
עקרונות הדירקטיבה חלק ד מדינת מדיניות אמנות. (36-51)
חלק IV חובות בסיסיים. אמנות (51A)
אמנות חלק חמישי האיגוד. (52-151)
חלק VI הברית ומדינות אמנות. (152-237)
חלק VII המדינות בחלק ב ‘אמנות בתוספת הראשונה. (238)
חלק VIII איחוד בשטחי אמנות. (239-243)
חלק IX panchayats. אמנות (243-243zg)
עיריות IXA PART. אמנות (243-243zg)
חלק X את מתוזמנות באזורים השבטיים אמנות. (244-244A)
יחסי חלק XI בין האיחוד ואמנות הברית. (245-263)
חלק XII ניהול כספי, רכוש, חוזים ותביעות אמנות. (264-300A)
חלק XIII המסחר, המסחר קורס אינטראקטיבי בתוך שטחה של הודו אמנות. (301-307)
שירותי PART XIV תחת שלטון ברית ואמנות הברית. (308-323)
חלק XIVA דין אמנות. (323A-323B)
חלק בחירות אמנות. XV (324-329A)
שישה עשר PART
חלק XIII
המסחר, המסחר קורס אינטראקטיבי בתוך שטחה של הודו
סעיף
חופש 301. מסחר סחר ויחסי מין.

חלק XIII

המסחר, המסחר קורס אינטראקטיבי בתוך שטחה של הודו

חופש 301. של מסחר, מסחר intercourse.-

בכפוף להוראות האחר של חלק זה, סחר, מסחר ויחסי מין לאורך כל שטחה של הודו יהיו חופשיות.
כוח 302. הפרלמנט להטיל מגבלות הן סחר, מסחר ויחסי מין

חלק XIII

המסחר, המסחר קורס אינטראקטיבי בתוך שטחה של הודו

כוח 302. פרלמנט להטיל מגבלות הם מסחר, מסחר intercourse.-

אפריל הפרלמנט בחוק כזה להטיל הגבלות על חופש המסחר, מסחר או משגל בין
מדינה אחת לאחרת או בתוך כל חלק מהשטח של הודו כפי שיידרש על האינטרס
הציבורי.
303. הגבלות על סמכויות החקיקה של האיחוד ושל המדינות בכל הנוגע למסחר.

חלק XIII

המסחר, המסחר קורס אינטראקטיבי בתוך שטחה של הודו

303. הגבלות על סמכויות החקיקה של האיחוד ושל המדינות בכל הנוגע למסחר commerce.-

(1)
על אף האמור בסעיף 302, לא פרלמנט ולא המחוקקים של מדינה נתונה הסמכות
לעשות כל נתינת חוק, או הרשאה של המתן, כל עדיפות מדינה אחת על פני אחר, או
בהתהוות, או הרשאה של עשייה, כל
אפליה בין מדינה אחת ועוד אחת, מכוח כל כניסה הקשורות למסחר והמסחר בכל אחד רשימות בתוספת השביעית.

(2)
אין באמור בסעיף (1) ימנע פרלמנט מלעשות כל נתינת חוק, או הרשאה של המתן,
כל העדפה או ביצוע, או הרשאה של העשייה, כל פלייה, אם הוא מוכרזת על פי חוק
כזה כי יש צורך לעשות
כלומר לצורך התמודדות עם מצב הנובע ממחסור של מוצרים בכל חלק משטח של הודו.
הגבלת 304. הוא סחר, מסחר ויחסי מין בקרב הברית.

חלק XIII

המסחר, המסחר קורס אינטראקטיבי בתוך שטחה של הודו

304. מגבלות הן סחר, מסחר ויחסי מין בקרב States.-

על אף האמור בסעיף 301 או מאמר 303, בית המחוקקים של מדינה רשאית ידי לורנס

(א)
להטיל הוא הטובין מיובא מן _250 מדינות אחרות [או בשטחי האיחוד] כל מס על
טובין דומים שייצרו או מיוצר באותה המדינה כפופה, כי הוא, לעומת זאת, על
מנת שלא להפלות בין הטובין המיובא כך וסחורות כך יוצרות או פיק
; ו

(ב) להטיל מגבלות סבירות כאמור על חופש המסחר, מסחר או יחסי מין עם או בתוך מדינה ככל שיהיה נדרש האינטרסים הציבוריים:

ובלבד שלא ביל או תיקון לעניין סעיף (ב) יהיה הציג או עבר בבית המחוקקים של מדינה ללא הסנקציה הקודמת של הנשיא.
305. שמירת דינים קיימת וחוקי מתן עבור מונופולי מדינה.

חלק XIII

המסחר, המסחר קורס אינטראקטיבי בתוך שטחה של הודו

305. שמירת דינים קיימת וחוקי מתן עבור מדינת monopolies.-

אין באמור מאמרים 301 ו 303 של להשפיע לפרש את הוראות כל דין למעט עד כה כנשיא אפ בהוראה ישירה חכמים אחרים; ושום
דבר במאמר 301 ישפיעו על פעולת כל דין שנעשה לפני תחילתו של החוקה (התיקון
רביעי) Act, 1955, ככל שהיא מתייחסת, או למנוע פרלמנט או בית המחוקקים של
מדינה מלעשות כל דין רלוונטי
, בכל ענין כאלה הנזכרים בס”ק (ii) של סעיף (6) לסעיף 19]
306. [בוטל.]

חלק XIII

המסחר, המסחר קורס אינטראקטיבי בתוך שטחה של הודו

306. [כוחה של ברית מסוימת בחלק ב ‘בתוספת ראשונה להטיל מגבלות הם במסחר.]

נציג. על פי חוק החוקה (תיקון השביעי), 1956, s. 29 ו Sch.

307. מינוי הסמכות לביצוע לעניין מאמרים 301 כדי 304.

חלק XIII

המסחר, המסחר קורס אינטראקטיבי בתוך שטחה של הודו

307. מינוי הסמכות לביצוע לעניין מאמרים 301 עד 304.-

הפרלמנט
אפריל בחוק למנות סמכות כגון זה לנכון “לביצוע לענין מאמרים 301, 302, 303
ו 304, ו תוקנה סמכות כה מונה אותן סמכויות וחובות כגון שהוא חושב הכרחי.


53) Classical Hmong

1779 Thu 18 Feb 2016 (FOA1TRPUVF) TAU-LUB Constitution NTAWM PRABUDDHA Bharath - Classical nyob rau hauv tag nrho cov languages-

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ -1. ದೇವತಾಸಂಯುತ್ತಂ

Pom-NET dawb hauv internet A1 (paub ib tug) Tipiṭaka Research & Xyaum University

nyob rau hauv Visual hom (FOA1TRPUVF)
los ntawm http://sarvajan.ambedkar.org
yuav txhais

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

LUB Constitution NTAWM khej

nyob rau hauv 93 hom lus yuav tsum tau ua nrauv degree nyob rau hauv
tag nrho cov Universities nrog rau lwm yam degree cov hoob kawm nrog ib
tug vam cia tias tag nrho cov Universities Tsis tas li ntawd mus ua raws
li

Kawm Lub Tawm ntawm haujlwm tau nyiaj Fast yuav Siab Ntxiv rau lub tawm kev ntawm Muab Sai yuav zoo siab tshaj plaws!

los ntawm
26 Lub ib hlis ntuj 2016
yuav tsum tau ua kev zoo siab raws li
UNIVERSAL SIB XYOO
vim hais tias ntawm
 
Dr BR Ambedkar lub 125th hnub tseem ceeb Yug
Cov tshooj lus yog Tripitaka thiab kevcai tswj kev Prabuddha Bharath
nyob rau hauv 93 Lus

BSP yog tsis yog ib tug Political tog. Nws yog ib tug Movement qhov twg lub Sarva Samaj (Tag nrho Societies) muaj ntau ntau Aspiration- Ms. Mayawati

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

LUB Constitution NTAWM khej

PAB

Preamble QHOV CHAW Schedules
Appendices INDEX HLOOV Hloov TUBTXIB TES HAUJLWM

QHOV CHAW

FEEM kuv LUB UNION THIAB ITS ncig Art. (1-4)
FEEM II pej xeem Art. (5-11)
FEEM III siv txoj cai kos duab. (12-35)
FEEM IV qhia tej ntsiab cai ntawm XEEV TXOJ CAI Art. (36-51)
FEEM IV ib tug siv txoj hauj lwm. Art (51A)
FEEM V LUB UNION Art. (52-151)
FEEM VI LUB STATES Art. (152-237)
FEEM VII LUB STATES NYOB RAU HAUV FEEM B NTAWM COV THAWJ SIJ HAWM Art. (238)
FEEM VIII LUB UNION ib cheeb tsam Art. (239-243)
FEEM IX panchayats. Art (243-243zg)
FEEM IXA chaw. Art (243-243zg)
FEEM X teem THIAB pab pawg neeg CHAW Art. (244-244A)
FEEM XI KEV SIB RAUG ZOO NTAWM LUB UNION THIAB COV STATES Art. (245-263)
FEEM XII txog nyiaj txiag, VAJ TSE, cog lus THIAB HAUM Art. (264-300A)
FEEM XIII LUAM, Commerce thiab sib tham sib HOOB NYOB LUB ncig NTAWM khej Art. (301-307)
FEEM XIV KEV PAB NYOB LUB UNION THIAB COV STATES Art. (308-323)
FEEM XIVA tribunals kos duab. (323A-323B)
FEEM xaiv tsa Art. XV (324-329A)
FEEM XVI
FEEM XIII
LUAM, Commerce thiab sib tham sib HOOB NYOB LUB ncig NTAWM khej
TSAB XOV XWM
301. txoj kev ywj pheej ntawm cov lag luam tawm lag luam thiab com.

Part XIII

LUAM, Commerce thiab sib tham sib HOOB NYOB LUB ncig NTAWM khej

301. txoj kev ywj pheej ntawm cov lag luam tawm, ua lag luam thiab intercourse.-

Raws li cov kev Lwm yam kev cai ntawm no Part, luam, cov lag luam
thiab com Thoob plaws hauv lub chaw uas zoo heev ntawm Is Nrias teb yuav
tsum tau free.
302. Hwj Chim ntawm Parliament mus yaum txwv yog lag luam, cov lag luam thiab com

Part XIII

LUAM, Commerce thiab sib tham sib HOOB NYOB LUB ncig NTAWM khej

302. Hwj Chim ntawm Parliament mus yaum txwv yog lag luam, cov lag luam thiab intercourse.-

Parliament Apr los ntawm kev cai lij choj xws kom Txwv rau txoj kev
ywj pheej ntawm cov lag luam tawm, ua lag luam los yog com ntawm ib tug
State thiab lwm los yog li ntawm ib feem ntawm lub chaw uas zoo heev
ntawm Is Nrias teb raws li Tej zaum yuav tsum tau nyob rau hauv cov pej
xeem txaus siab.
303. Txwv rau cov Legislative Powers ntawm lub Union thiab ntawm lub xeev xav txog mus pauv thiab ua lag luam.

Part XIII

LUAM, Commerce thiab sib tham sib HOOB NYOB LUB ncig NTAWM khej

303. Txwv rau cov Legislative Powers ntawm lub Union thiab ntawm lub xeev xav txog mus pauv thiab commerce.-

(1)
Txawm dab tsi nyob rau hauv tsab xov xwm 302, tsis Parliament los yog
cov Legislature ntawm ib lub xeev yuav tsum muaj hwj chim ua tej yam kev
cai lij choj muab, los yog Authorising lub muab ntawm, tej kev xaiv li
cas mus rau ib lub xeev lawm, los yog txiav txim siab, los yog
Authorising lub txiav txim siab ntawm, tej
kev ntxub ntxaug ntawm ib tug State thiab lwm, los ntawm virtue ntawm
tej nkag Nrog rau luam thiab ua lag luam nyob rau hauv ib yam ntawm cov
npe nyob rau hauv lub Xya raws sij hawm.

(2)
Tsis muaj dab tsi nyob rau hauv clause (1) Yuav tsum Tiv thaiv kom
txhob Parliament ntawm ua tej yam kev cai lij choj muab, los yog
Authorising lub muab ntawm, tej nyiam los yog ua, los yog Authorising
lub txiav txim siab ntawm, tej kev ntxub ntxaug yog hais tias nws yog
tshaj tawm hais tias los ntawm xws li kev cai lij choj tias nws yog tsim
nyog yuav ua li cas
ie rau lub hom phiaj ntawm kev soj ntsuam txog nrog ib tug teeb meem
uas tshwm sim taus los ntawm scarcity ntawm cov khoom nyob rau hauv tej
feem ntawm lub chaw uas zoo heev ntawm Is Nrias teb.
304. txwv yog lag luam, cov lag luam thiab com nrog States.

Part XIII

LUAM, Commerce thiab sib tham sib HOOB NYOB LUB ncig NTAWM khej

304. Txwv yog lag luam, cov lag luam thiab com nrog States.-

Notwithstanding dab tsi nyob rau hauv tsab xov xwm 301 los yog tsab
xov xwm 303, lub Legislature ntawm ib lub xeev tej zaum yuav los ntawm
Lawrence

(A)
kom yog ib tug khoom mas los ntawm lwm yam States _250 [los yog lub
Union territories] tej se rau Uas zoo xws li cov khoom manufactured los
yog ua nyob rau hauv ntawd State yog kev kawm, uas yog, txawm li cas
los, raws li tsis mus cais ntawm cov khoom li mas thiab cov khoom li
manufactured los yog ua
; thiab

(B) kom xws tsim nyog Txwv rau txoj kev ywj pheej ntawm cov lag luam
tawm, ua lag luam los yog com nrog los yog nyob rau hauv ib lub xeev li
ntawd zaum yuav yuav tsum tau nyob rau hauv lub Public uas nyiaj:

Muab ntawd tsis muaj Bill los yog kho lub Hom Phiaj ntawm clause (b)
Yuav tsum tau muab Tswvcuab los yog tsiv nyob rau hauv lub Legislature
ntawm ib lub xeev tsis muaj tus yav dhau los pom zoo ntawm cov Thawj
Tswj Hwm.
305. Txuag ntawm uas twb muaj lawm kev cai thiab tej kev cai muab rau lub xeev monopolies.

Part XIII

LUAM, Commerce thiab sib tham sib HOOB NYOB LUB ncig NTAWM khej

305. Txuag ntawm uas twb muaj lawm kev cai thiab tej kev cai muab rau lub xeev monopolies.-

Tsis
muaj dab tsi nyob rau hauv cov khoom 301 thiab 303 ntawm kev cuam
tshuam rau tsum cov kev cai ntawm tej uas twb muaj lawm txoj cai tsuas
yog nyob rau hauv kom deb li deb raws li cov thawj coj Apr los ntawm kev
txiav txim lwm yam qab hau;
thiab
tsis muaj dab tsi nyob rau hauv tsab xov xwm 301 Yuav Pab Tau lub lag
luam ntawm tej kev cai lij choj ua ntej lub commencement ntawm cov
kevcai tswj (Plaub pauv) Act, 1955, nyob rau hauv kom deb li deb raws li
nws hais txog, los yog Tiv thaiv Parliament los yog cov Legislature
ntawm ib lub xeev los ntawm ua tej yam kev cai lij choj Nrog rau
, tej teeb meem raws li yog xa mus rau nyob rau hauv sub-clause (ii) ntawm clause (6) ntawm tsab xov xwm 19]
306. [repealed.]

Part XIII

LUAM, Commerce thiab sib tham sib HOOB NYOB LUB ncig NTAWM khej

306. [Lub Hwj Chim ntawm Tej States nyob rau hauv Part B ntawm Thawj sij hawm mus kom Txwv yog luam thiab ua lag luam.]

Rep. los ntawm cov kevcai tswj (Seventh pauv) Act, 1956, s. 29 thiab Sch.

307. sij hawm ntawm txoj cai rau nqa tawm lub Hom Phiaj ntawm cov khoom 301 mus 304.

Part XIII

LUAM, Commerce thiab sib tham sib HOOB NYOB LUB ncig NTAWM khej

307. sij hawm ntawm txoj cai rau nqa tawm lub Hom Phiaj ntawm cov khoom 301 mus 304.-

Parliament
Apr los ntawm txoj cai lij choj taw xws txoj cai raws li nws txiav txim
siab kev tsim nyog ‘rau nqa tawm lub Hom Phiaj ntawm cov khoom 301,
302, 303 thiab 304, thiab sib tham nyob rau hauv txoj cai li ntawd, tsa
tej powers thiab xws li ua hauj lwm nws xav tias tsim nyog.


54)  Classical Hungarian
54) Klasszikus magyar

1779 Cs 18 február 2016 (FOA1TRPUVF) GET-ALKOTMÁNYÁNAK PRABUDDHA Bharath - Klasszikus minden languages-

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ -1. ದೇವತಾಸಂಯುತ್ತಂ

INSIGHT-NET FREE Online A1 (Felébredett) Tipitaka Research & Practice Egyetem

Visual Format (FOA1TRPUVF)
keresztül http://sarvajan.ambedkar.org
lefordítja

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

ALKOTMÁNYÁNAK INDIA

93 nyelv kötelezővé diplomát minden egyetem mellett más kurzusokat a remény, hogy minden egyetem is, hogy kövesse

Tanulni a készség a bevételt Fast hogy boldogabb a készség Giving gyorsabb legyen legboldogabb!

-tól
Január 26, 2016
kell ünne-
Egyetemes béke ÉV
mivel a
 
Dr. BR Ámbédkar 125. Született Évforduló
Az órák Tripitakának és alkotmánya Prabuddha Bharath
93 Nyelvek

BSP nem csak egy politikai párt. Ez egy mozgalom Ahol a Sarva szamádzs (összes Societies) rengeteg Aspiration- Ms. Mayawati

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

ALKOTMÁNYÁNAK INDIA

HELP

ELŐSZÓ PARTS ütemezések
Függelékek INDEX módosító jogi aktusok

PARTS

I. RÉSZ AZ UNIÓ ÉS TERÜLET Art. (1-4)
RÉSZ POLGÁRSÁGÉRT Art. (11/05)
RÉSZ ALAPVETŐ JOGOK art. (12-35)
RÉSZ irányítóelv állami politika Art. (36-51)
RÉSZ ALAPVETŐ feladatokat. Art (51A)
V. RÉSZ AZ UNIÓ Art. (52-151)
RÉSZ AZ ÁLLAMOK Art. (152-237)
RÉSZ AZ ÁLLAMOK B. részében az első ütem Art. (238)
RÉSZ AZ UNIÓ TERÜLETÉN Art. (239-243)
RÉSZ IX panchayats. Art (243-243zg)
RÉSZ IXA önkormányzatok. Art (243-243zg)
X. RÉSZ Az ütemezett és törzsi területek Art. (244-244A)
RÉSZ XI kerüljön az Unió ÉS AZ ÁLLAMOK Art. (245-263)
RÉSZ XII FINANCE, ingatlan, szerződések és ruhák Art. (264-300A)
RÉSZ XIII Kereskedelmi és INTERAKTÍV de természetesen a India területén Art. (301-307)
RÉSZ XIV szolgáltatásokat az Unió és a ÁLLAMOK Art. (308-323)
RÉSZ Xiva bíróságok art. (323a-323B)
RÉSZ választások Art. XV (324-329A)
RÉSZ XVI
RÉSZ XIII
Kereskedelmi és INTERAKTÍV de természetesen a India területén
CIKK
301. A szabad kereskedelem kereskedelem és a közösülés.

rész XIII

Kereskedelmi és INTERAKTÍV de természetesen a India területén

301. A szabad kereskedelem, a kereskedelem és intercourse.-

Vonatkozó egyéb rendelkezések E rész, a kereskedelem és a közösülés egész India területén mentesnek kell lennie.
302. Teljesítmény Parlament korlátozásokat is, a kereskedelem és a közösülés

rész XIII

Kereskedelmi és INTERAKTÍV de természetesen a India területén

302. Teljesítmény Parlament korlátozásokat is, a kereskedelem és intercourse.-

Parlament április törvény ilyen korlátozásokat a szabad kereskedelem,
kereskedelem vagy a közösülés között egy tagállam és egy másik, vagy
bármely részének India területén szükség lehet a köz érdekében.
303. korlátozások törvényhozó hatalom az Unió és a tagállamok tekintetében a kereskedelem és a kereskedelem.

rész XIII

Kereskedelmi és INTERAKTÍV de természetesen a India területén

303. korlátozások törvényhozó hatalom az Unió és a tagállamok tekintetében a kereskedelem és commerce.-

(1)
Tekintet nélkül a 302. cikk, sem a Parlament, sem a törvényhozás az
állam, hatalom, hogy minden törvényt, amely, illetve engedélyezése az
azokkal bármilyen előnyben az egyik állam a másik felett, vagy pedig az,
vagy engedélyezése készítése, bármilyen
közötti megkülönböztetés egyik tagállam és egy másik, értelmében
bármely vonatkozó bejegyzés kereskedelemben bármelyik listák a hetedik
ütemezése.

(2)
Semmi (1) kikötés nem akadályozza a Parlamentet, hogy bármilyen
törvényt, amely, illetve engedélyezése az azokkal, elsőbbségi vagy
ezzel, vagy engedélyezése készítése, bármely megkülönböztetés, ha
nyilatkozik ilyen törvény, hogy szükség van, hogy nem
azaz a kezelése céljából a származó helyzetben kevés áru bármely részén India területén.
304. korlátozása a kereskedelem, a kereskedelem és a közösülés között Államokban.

rész XIII

Kereskedelmi és INTERAKTÍV de természetesen a India területén

304. A korlátozások, a kereskedelem és a közösülés között States.-

Tekintet nélkül a 301. cikkben vagy a 303. cikk, a törvényhozás egy állam által Lawrence

(A)
Impose a behozott árukra más államok _250 [vagy az Unió területén]
olyan adót, amelyhez hasonló gyártott vagy előállított áruk abban az
államban vannak kitéve, vagyis, de mivel nem tesz különbséget az áruk
így importált és az áruk így gyártott vagy előállított
; és

(B) elrendelheti ésszerű korlátozása a kereskedelem szabadságát, a
kereskedelem vagy a közösülés közben vagy egy országon belül, mint ami
szükséges lehet a közérdek:

Feltéve, hogy nem Bill vagy módosítása céljából történő kikötés (b) be
kell vezetni, vagy át a törvényhozás valamely állam nélkül az előző
szankció az elnök.
305. mentése a hatályos jogszabályok és törvények biztosítása az állami monopóliumok.

rész XIII

Kereskedelmi és INTERAKTÍV de természetesen a India területén

305. mentése a hatályos jogszabályok és törvények biztosítása állami monopolies.-

Semmi
cikkekben 301. és 303. pontjában érinti Shall rendelkezéseinek
bármilyen hatályos jog, kivéve, amennyiben az elnök Apr közvetlen
érdekében más bölcs;
és
semmi 301. cikk rendelkezései nem érintik a működését bármilyen törvény
tette megkezdése előtt az Alkotmány (negyedik módosítás) Act, 1955,
amennyiben az érinti, vagy akadályozza meg a Parlament vagy a
törvényhozás egy állam attól, hogy bármilyen vonatkozó jog
minden ilyen ügyet, hivatkozás történik az al-pont (ii) a záradék (6) a 19. cikk]
306. [hatályon kívül helyezte.]

rész XIII

Kereskedelmi és INTERAKTÍV de természetesen a India területén

306. [A Power Egyes államok B. részében az első ütem korlátozásokat a kereskedelemben.]

Rep. az Alkotmány (hetedik módosítás) Act, 1956, s. 29. és Sch.

307. kijelölése hatóság végző cikk alkalmazásában 301-304.

rész XIII

Kereskedelmi és INTERAKTÍV de természetesen a India területén

307. kijelölése hatóság végző cikk alkalmazásában a 301 304.-

Parlament
április törvényi APPOINT ilyen hatóság az általa megfelelőnek tartott
“elvégzésére cikk alkalmazása céljából a 301, 302, 303, 304, és ruházza
fel a hatóság az így kijelölt hatáskörrel és ilyen vámok mivel úgy véli,
szükség van.


55) Classical Icelandic

1779 Thu 18 Feb 2016 (FOA1TRPUVF) GET-stjórnarskrár PRABUDDHA Bharath - Classical í öllum tungumálum-

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ -1. ದೇವತಾಸಂಯುತ್ತಂ

Innsýn-NET FRJÁLS Online A1 (vakna einn) Tipiṭaka Rannsóknir & Practice University

í Visual Format (FOA1TRPUVF)
gegnum http://sarvajan.ambedkar.org
mun þýða

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Stjórnarskrá INDIA

í 93 tungumálum til að gera skyldunámi gráðu í öllum háskólum ásamt
öðrum námskeiðum gráðu með von um að allir háskólar einnig að fylgja

Lærðu The kunnátta af earnings Fast að vera hamingjusamari fyrir færniprófið um að gefa hraðari vera hamingjusamasta!

frá
26 janúar 2016
að vera haldin sem
Alheimsfriði YEAR
vegna
 
125 Fæðing Dr BR Ambedkar er Anniversary
Lessons eru Tripitaka og Stjórnarskrá Prabuddha Bharath
í 93 tungumálum

BSP er ekki bara stjórnmálaflokki. Það er Movement Ef Sarva Samaj (Öll landsfélög) hafa hellingur af Aspiration- Fröken Mayawati

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Stjórnarskrá INDIA

HJÁLP

Inngangsorð PARTS Skrár
Viðaukar INDEX breytingarlögin

PARTS

I. HLUTI sambandsins og HANS Territory Art. (1-4)
HLUTI II ríkisborgararétt Art. (5-11)
III grundvallarréttindum HLUTI list. (12-35)
IV HLUTI TILSKIPUN Meginreglur um stefnu ríkisins gr. (36-51)
HLUTI IV grundvallaratriði skyldur. Art (51A)
V. HLUTI THE UNION Art. (52-151)
HLUTI VI ríkjum Art. (152-237)
HLUTI VII ríkjum í B hluta fyrsta Dagskrá gr. (238)
VIII HLUTI sambandsins TERRITORIES Art. (239-243)
HLUTI IX panchayats. Art (243-243zg)
IX HLUTI sveitarfélögum. Art (243-243zg)
X. HLUTI tilsettum OG Tribal Areas Art. (244-244A)
XI HLUTI Tengsl milli Evrópubandalagsins og ríkja gr. (245-263)
XII FINANCE, eigna, SAMNINGAR og hentar list. (264-300A)
HLUTI XIII TRADE, COMMERCE og gagnvirk COURSE yfirráðasvæði Indlands gr. (301-307)
XIV HLUTI þjónustu undir Evrópubandalagsins og ríkja gr. (308-323)
HLUTI XIVA stríðsglæparéttarhöldin list. (323A-323B)
HLUTI Kosningar Art. XV (324-329A)
XVI PART
HLUTI XIII
TRADE, COMMERCE og gagnvirk COURSE yfirráðasvæði INDIA
gR
301. Frelsi viðskiptum verslun og samfarir.

XIII Part

TRADE, COMMERCE og gagnvirk COURSE yfirráðasvæði INDIA

301. Frelsi viðskipti, verslun og intercourse.-

Með fyrirvara um önnur ákvæði þessa hluta, verslun, verslun og samfarir á öllu yfirráðasvæði Indlands skal vera frjáls.
302. Power Alþingis að setja takmarkanir eru viðskipti, verslun og samfarir

XIII Part

TRADE, COMMERCE og gagnvirk COURSE yfirráðasvæði INDIA

302. Power Alþingis að setja takmarkanir eru viðskipti, verslun og intercourse.-

Alþingi apríl með lögum á borð setja hömlur á frelsi viðskiptum,
verslun eða samfarir milli einu ríki og annað eða innan hvaða hluta af
yfirráðasvæði Indlands sem kann að vera nauðsynlegt í þágu almennings.
303. Takmarkanir á löggjafarvald sambandsins og ríkja með tilliti til verslunar og viðskipta.

XIII Part

TRADE, COMMERCE og gagnvirk COURSE yfirráðasvæði INDIA

303. Takmarkanir á löggjafarvald sambandsins og ríkja með tilliti til viðskiptahindrana commerce.-

(1)
Þrátt fyrir ákvæði 302 gr, hvorki Alþingi né löggjafarvaldið af ríki
hafa vald til að gera hvaða lögum veittar, eða veitir leyfi að gefa af,
allir val á einu ríki yfir annan, eða gera, eða Authorising um gerð,
allir
mismunun milli einu ríki og annað, með skírskotun til hvaða færslu í
tengslum við viðskipti og verslun í einhverju Listar í sjöundu
Stundaskrá.

(2)
Ekkert í ákvæði (1) skulu hindra Alþingi frá því að öll lög veittar,
eða veitir leyfi að gefa af, allir val eða gera, eða veitir leyfi um
gerð, hvers konar misrétti ef það er lýst í þeim lögum að það er
nauðsynlegt að gera
þ.eas í þeim tilgangi að takast á við aðstæður sem leiðir af skorti á vörum í hvaða hluta af yfirráðasvæði Indlands.
304. Takmörkun er verslun, verslun og samfarir meðal ríkja.

XIII Part

TRADE, COMMERCE og gagnvirk COURSE yfirráðasvæði INDIA

304. Takmarkanir eru viðskipti, verslun og samfarir meðal States.-

Þrátt fyrir ákvæði í grein 301 eða 303 grein, löggjafarvaldið af ríkinu heimilt Lawrence

(A)
Leggja er vörur fluttar frá öðrum ríkjum _250 [eða sambandsins svæðum]
sköttum, sem svipaðra vara sem framleiddar eru eða framleiddar eru í því
ríki eru háð, það er, þó, eins og ekki að mismuna vörum svo innfluttum
og vörum svo sem framleiddar eru eða eru framleiddar
; og

(B) Leggja þær réttmætu Takmarkanir á frelsi viðskiptum, verslun eða
samfarir með eða innan ríki sem það kann að vera krafist í
almannahagsmuna:

Að því tilskildu að engin Bill eða breytingar að því er varðar ákvæði
(b) skal kynnt eða flutt í alþingishúsið í ríki án fyrri viðurlög
forseta.
305. Saving gildandi lögum og lögum að veita fyrir ríkiseinkasölur.

XIII Part

TRADE, COMMERCE og gagnvirk COURSE yfirráðasvæði INDIA

305. Saving gildandi lögum og lögum að veita fyrir ríki monopolies.-

Ekkert
í greinum 301 og 303 á áhrif skal Ákvæði hvaða gildandi lögum nema að
því leyti sem forseti apr eftir beinni röð á annan hátt;
og
ekkert í 301 grein skerðir rekstur einhverjum lögum gerðar fyrir upphaf
stjórnarskrárinnar (Fjórða Breyting) Act 1955, að svo miklu leyti sem
það tengist, eða koma í veg Alþingi eða löggjafinn við ríki frá því að
öll lög sem varða
, slík mál sem er vísað til í a-liður (ii) ákvæði (6) 19. gr]
306. [Felld úr gildi.]

XIII Part

TRADE, COMMERCE og gagnvirk COURSE yfirráðasvæði INDIA

306. [Kraftur tiltekinna ríkja í B-hluta fyrstu viðauka að takmarka eru verslun og verslun.]

Rep. með stjórnarskránni (sjöundu breytingu) laga 1956, s. 29 og Sch.

307. Ráðning yfirvalds til að framkvæma í þeim tilgangi að greina 301 til 304.

XIII Part

TRADE, COMMERCE og gagnvirk COURSE yfirráðasvæði INDIA

307. Ráðning yfirvalds til að framkvæma í þeim tilgangi að greina 301 til 304.-

Alþingi
apríl með lögum tilnefna slíka heimild sem hún telur tilefni ’til að
framkvæma í þeim tilgangi að greina 301, 302, 303 og 304, og veitir
heimild þannig skipaður slíkar heimildir og þau skyldustörf sem hún
telur nauðsynlegt.

56) Classical Igbo
56) Oge gboo Igbo

1779 Tọs 18 Feb 2016 (FOA1TRPUVF) Nweta-oruru nke PRABUDDHA Bharath - Oge gboo niile asụsụ

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ -1. ದೇವತಾಸಂಯುತ್ತಂ

NYENE IKIKE-NET FREE Online A1 (akpọte n’ụra One) Tipiṭaka Research & Practice University

na Visual Format (FOA1TRPUVF)
site http://sarvajan.ambedkar.org
ga ịsụgharị

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Oruru nke INDIA

na 93 asụsụ ka a mere manye ruo n’ókè na niile Universities tinyere
ndị ọzọ ogo ọmụmụ na a Hope na niile Universities Also na-eso

Ịmụta nkà nke Ịkpata ego na Fast na-enwe obi ụtọ maka nkà Nke Inye Faster na-Kasị Nwee Obi Ụtọ!

si
26 January 2016
na-eru dị ka
UNIVERSAL udo AFỌ
n’ihi
 
Dr BR Ambedkar si 125th Birth ncheta
Ihe ndị Tripitaka na Ụkpụrụ Iwu nke Prabuddha Bharath
na 93 Asụsụ

BSP a abụghị nnọọ Political Party. Ọ bụ a Movement Ebe Sarva Samaj (All Societies) nwere nza nke Aspiration- Nwada Mayawati

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Oruru nke INDIA

ENYEMAKA

N’okwu mmeghe akụkụ schedules
Appendices Index Ndezigharị ỌRỤ

akụkụ

IKPEHE m Union na ókèala ya Art. (1-4)
IKPEHE II amaala Art. (5-11)
IKPEHE III ikike ntoala art. (12-35)
IKPEHE IV ntụziaka ỤKPỤRỤ nke ala amụma Art. (36-51)
IKPEHE IV A isi ọrụ. Art (51A)
IKPEHE V Union Art. (52-151)
IKPEHE VI na-ekwu Art. (152-237)
IKPEHE VII na-ekwu na akụkụ B nke mbụ oge Art. (238)
IKPEHE nke Asatọ Union n’ókèala Art. (239-243)
IKPEHE IX panchayats. Art (243-243zg)
IKPEHE IXA municipalities. Art (243-243zg)
IKPEHE X ndokwa NA Tribal Areas Art. (244-244A)
IKPEHE XI Mmekọrịta dị n’etiti ndị Union na nke STATES Art. (245-263)
IKPEHE XII EGO, ihe onwunwe, contracts na suut Art. (264-300A)
IKPEHE nke Iri na Atọ ahia, azụmahịa na mmekọrịta N’EZIE n’ime ókèala INDIA Art. (301-307)
IKPEHE XIV Ọrụ n’okpuru Union na nke STATES Art. (308-323)
IKPEHE XIVA Tribunals art. (323A-323B)
IKPEHE Elections Art. XV (324-329A)
IKPEHE XVI
IKPEHE nke Iri na Atọ
Ahia, azụmahịa na mmekọrịta N’EZIE n’ime ókèala INDIA
ISIOKWU
301. Freedom of ahia azụmahịa na mmekọahụ.

Part nke Iri na Atọ

Ahia, azụmahịa na mmekọrịta N’EZIE n’ime ókèala INDIA

301. Freedom of ahia, azụmahịa na intercourse.-

Isiokwu ka Ndị ọzọ ndokwa nke a Part, azụmahịa, azụmahịa na mmekọahụ Kemgbe n’ókèala India a ga-free.
302. Power of nzuko omeiwu ịmanye Mmachibido na-ahia, azụmahịa na mmekọahụ

Part nke Iri na Atọ

Ahia, azụmahịa na mmekọrịta N’EZIE n’ime ókèala INDIA

302. Power of nzuko omeiwu ịmanye Mmachibido na-ahia, azụmahịa na intercourse.-

Nzuko omeiwu Apr site na iwu ndị dị otú ahụ wetara Mmachibido na
nnwere onwe nke ahia, azụmahịa ma ọ bụ mmekọahụ n’etiti otu State na ọzọ
ma ọ bụ n’ime ihe ọ bụla akụkụ nke ókèala nke India dị ka nwere ike a
chọrọ na ọha na eze nwere mmasị.
303. Mmachibido na ndị Legislative Powers nke Union na nke States banyere ahia na azụmahịa.

Part nke Iri na Atọ

Ahia, azụmahịa na mmekọrịta N’EZIE n’ime ókèala INDIA

303. Mmachibido na ndị Legislative Powers nke Union na nke States banyere ahia na commerce.-

(1)
N’agbanyeghị ihe ọ bụla na isiokwu 302 adịghị, nzuko omeiwu ma ọ nzuko
omeiwu Liberia nke a State ga ikike ọ bụla ọ na iwu inye ihe na-, ma ọ
bụ Authorising inye, ọ bụla mmasị na onye ala ọzọ, ma ọ bụ Ndinam, ma ọ
bụ Authorising mee ka, ọ bụla
ikpa oke n’etiti otu State na ibe ya, site n’onye ahụ nke ọ bụla
ntinye metụtara ahia na azụmahịa ọ bụla nke Nsuso na Seventh Ịtọ oge.

(2)
Ọ dịghị ihe dị nkebiahiri (1) ga-Gbochie nzuko omeiwu si eme ka ọ bụla
iwu inye ihe ma ọ bụ Authorising inye, ọ bụla mmasị ma ọ bụ na-eme, ma ọ
bụ Authorising mee ka, ịkpa oke ọ bụla ma ọ bụrụ na ọ na-kwuru site ndị
dị otú ahụ iwu na ọ dị mkpa ime
ie n’ihi nzube nke emeso a ọnọdụ ịda site n’ụkọ nke ngwaahịa ọ bụla nke dị n’ókèala India.
304. mmachi bụ ahia, azụmahịa na mmekọahụ n’etiti States.

Part nke Iri na Atọ

Ahia, azụmahịa na mmekọrịta N’EZIE n’ime ókèala INDIA

304. Mmachibido na-ahia, azụmahịa na mmekọahụ n’etiti States.-

N’agbanyeghị ihe ọ bụla na isiokwu 301 ma ọ bụ isiokwu 303, nzuko omeiwu Liberia nke a State nwere ike site Lawrence

(A)
wetara bụ a ngwongwo dị ndị ọzọ States _250 [ma ọ bụ ndị Union
n’ókèala] bụla tax na-Which yiri ngwongwo arụpụtara ma ọ bụ na-emepụta
Nke State bụ isiokwu, ya bụ, Otú ọ dị, ka ọ ghara ịchọpụta ọdịiche dị
n’etiti ngwongwo otú dị na ngwongwo otú arụpụtara ma ọ bụ na-emepụta
; na

(B) wetara ndị dị otú ahụ ezi uche Mmachibido na nnwere onwe nke ahia,
azụmahịa ma ọ bụ mmekọahụ ma ọ bụ n’ime a State dị ka a chọrọ gị n’aka
na Public Ibute Mmasị:

Bụrụhaala na ọ dịghị Bill ma ọ bụ mmeghari maka nzube nke nkebiahiri
(b) a ga-Webatara ma ọ bụ kwaga na nzuko omeiwu Liberia nke a State
na-enweghị aga na saukshion nke President.
305. Azọpụta nke ẹdude iwu na iwu Inye maka State monopolies.

Part nke Iri na Atọ

Ahia, azụmahịa na mmekọrịta N’EZIE n’ime ókèala INDIA

305. Azọpụta nke ẹdude iwu na iwu Inye maka State monopolies.-


dịghị ihe dị n’isiokwu 301 na 303 nke na-emetụta ga ndokwa nke ọ bụla
dịnụ iwu ma e wezụga na otú anya dị ka President Apr site kapịrị ọzọ
mara ihe;
na
ihe ọ bụla na isiokwu 301 ga Emetụta ọrụ nke ọ bụla iwu tupu a malitere
oruru (Fourth Ndezigharị) Act, 1955, na otú anya dị ka ọ na-akọ, ma ọ
bụ Prevent nzuko omeiwu ma ọ bụ nzuko omeiwu Liberia nke a State si eme
ka ọ bụla iwu metụtara
, ọ bụla dị otú ahụ ihe dị ka na-ezo na sub-nkebiahiri (ii) nke nkebiahiri (6) nke isiokwu nke 19]
306. [repealed.]

Part nke Iri na Atọ

Ahia, azụmahịa na mmekọrịta N’EZIE n’ime ókèala INDIA

306. [The Power of Ụfọdụ States na Part B nke mbụ Ịtọ oge ịmanye Mmachibido na-ahia na azụmahịa.]

Ada aba. site oruru (Seventh Ndezigharị) Act, 1956, s. 29 na Sch.

307. oge akara aka nke ikike ka e si nzube nke isiokwu 301 na 304.

Part nke Iri na Atọ

Ahia, azụmahịa na mmekọrịta N’EZIE n’ime ókèala INDIA

307. oge akara aka nke ikike ka e si nzube nke isiokwu 301 na 304.-

Nzuko
omeiwu Apr iwu họpụta ndị dị otú ahụ ikike ya dị ka ọ na-atụle ihe
kwesịrị ekwesị ‘ka e si nzube nke isiokwu 301, 302, 303 na 304, na inye
on ikike nke mere họpụtara ndị dị otú ahụ ike na ndị dị otú ahụ ọrụ dị
ka ọ na-eche Dị Mkpa.


57) Classical Indonesian
57) Klasik Indonesia

1779 Thu 18 Feb 2016 (FOA1TRPUVF) GET-KONSTITUSI OF PRABUDDHA Bharath - Klasik di semua bahasa-

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ -1. ದೇವತಾಸಂಯುತ್ತಂ

Pendalaman-NET GRATIS online A1 (Tercerahkan) Tipiṭaka Penelitian & Universitas Praktek

di Visual Format (FOA1TRPUVF)
melalui http://sarvajan.ambedkar.org
akan menerjemahkan

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

KONSTITUSI OF INDIA

di 93 bahasa yang akan dibuat gelar wajib di semua universitas bersama
dengan program gelar lainnya dengan Harapan bahwa semua Perguruan Juga
untuk mengikuti

Pelajari Keterampilan Produktif Cepat menjadi Happier untuk The Keterampilan Memberi cepat menjadi Happiest!

dari
26 Januari 2016
untuk Dirayakan sebagai
UNIVERSAL PERDAMAIAN TAHUN
karena
 
Lahir Ulangtahun ke-125 dr BR Ambedkar
Pelajaran yang Tripitaka dan Konstitusi Prabuddha Bharath
di 93 Bahasa

BSP bukan hanya Partai Politik. Ini adalah Gerakan Dimana Sarva Samaj (Semua Masyarakat) memiliki banyak Aspiration- Ms. Mayawati

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

KONSTITUSI OF INDIA

BANTUAN

Jadwal PEMBUKAAN PARTS
Lampiran INDEX PERUBAHAN ACTS

PARTS

BAGIAN I THE UNION DAN WILAYAH Art. (1-4)
BAGIAN II KEWARGANEGARAAN Art. (5-11)
BAGIAN III HAK DASAR seni. (12-35)
PRINSIP BAGIAN IV PETUNJUK DARI Art KEBIJAKAN NEGARA. (36-51)
BAGIAN IV A tugas FUNDAMENTAL. Art (51A)
Seni BAGIAN V THE UNION. (52-151)
BAGIAN VI SERIKAT Art. (152-237)
BAGIAN VII SERIKAT DI BAGIAN B PERTAMA JADWAL Art. (238)
BAGIAN VIII UNION WILAYAH Art. (239-243)
BAGIAN IX panchayats. Art (243-243zg)
kotamadya PART IXA. Art (243-243zg)
BAGIAN X THE DIJADWALKAN DAN WILAYAH TRIBAL Art. (244-244A)
BAGIAN HUBUNGAN XI ANTARA UNION DAN SERIKAT Art. (245-263)
BAGIAN XII FINANCE, PROPERTY, KONTRAK DAN SUITS Art. (264-300A)
BAGIAN XIII PERDAGANGAN, COMMERCE DAN KURSUS INTERAKTIF DALAM WILAYAH INDIA Art. (301-307)
JASA BAGIAN XIV BERDASARKAN UNION DAN SERIKAT Art. (308-323)
BAGIAN XIVA Pengadilan seni. (323A-323B)
BAGIAN Pemilihan Art. XV (324-329A)
BAGIAN XVI
BAGIAN XIII
PERDAGANGAN, COMMERCE DAN KURSUS INTERAKTIF DALAM WILAYAH INDIA
PASAL
301. Kebebasan perdagangan perdagangan dan hubungan seksual.

bagian XIII

PERDAGANGAN, COMMERCE DAN KURSUS INTERAKTIF DALAM WILAYAH INDIA

301. Kebebasan perdagangan, perdagangan dan intercourse.-

Tunduk pada Ketentuan Lain dari ini Bagian, perdagangan, perdagangan dan hubungan Sepanjang wilayah India Akan bebas.
302. Kekuatan Parlemen Paksakan Pembatasan adalah perdagangan, perdagangan dan hubungan

bagian XIII

PERDAGANGAN, COMMERCE DAN KURSUS INTERAKTIF DALAM WILAYAH INDIA

302. Kekuatan Parlemen Paksakan Pembatasan adalah perdagangan, perdagangan dan intercourse.-

Parlemen April oleh hukum Memaksakan seperti Pembatasan kebebasan
perdagangan, perdagangan atau hubungan antara satu negara dan lain atau
dalam setiap bagian dari wilayah India sebagai Mungkin diperlukan untuk
kepentingan umum.
303. Pembatasan Kekuasaan Legislatif Uni dan Amerika berkaitan dengan perdagangan dan perdagangan.

bagian XIII

PERDAGANGAN, COMMERCE DAN KURSUS INTERAKTIF DALAM WILAYAH INDIA

303. Pembatasan Kekuasaan Legislatif Uni dan Amerika berkaitan dengan perdagangan dan commerce.-

(1)
Menyimpang apapun dalam artikel 302, tidak Parlemen maupun Legislatif
dari Negara Harus memiliki kekuatan untuk membuat pemberian hukum, atau
Otorisasi pemberian, preferensi untuk satu negara di atas yang lain,
atau membuat, atau Otorisasi pembuatan, setiap
diskriminasi antara satu negara dan yang lain, berdasarkan entri
Berkaitan dengan perdagangan dan perdagangan di salah satu Lists dalam
Jadwal Ketujuh.

(2)
Tidak ada dalam ayat (1) Haruskah Mencegah Parlemen dari membuat
pemberian hukum, atau Otorisasi pemberian, preferensi atau membuat, atau
Otorisasi pembuatan, diskriminasi jika dinyatakan oleh hukum tersebut
bahwa perlu untuk melakukan
yaitu untuk tujuan berurusan dengan situasi Transaksi kelangkaan barang di setiap bagian dari wilayah India.
304. Pembatasan adalah perdagangan, perdagangan dan hubungan antara Negara.

bagian XIII

PERDAGANGAN, COMMERCE DAN KURSUS INTERAKTIF DALAM WILAYAH INDIA

304. Pembatasan trade, perdagangan dan hubungan antara States.-

Tanpa mengabaikan hal dalam artikel 301 atau artikel 303, Legislatif Negara mungkin oleh Lawrence

(A)
Mengenakan adalah barang impor dari Amerika _250 lain [atau wilayah
Uni] pajak untuk yang barang-barang sejenis Diproduksi atau diproduksi
di negara itu tunduk, yang, bagaimanapun, tidak membedakan antara barang
jadi impor dan barang jadi Diproduksi atau diproduksi
; dan

(B) Memaksakan Pembatasan wajar seperti pada kebebasan perdagangan,
perdagangan atau hubungan dengan atau dalam Negara sebagai yang Mungkin
diperlukan dalam Kepentingan Umum:

Tersedia itu tidak ada Bill atau amandemen untuk Keperluan klausa (b)
Akan Diperkenalkan atau dipindahkan di Legislatif Negara tanpa sanksi
sebelumnya dari Presiden.
305. Menyimpan hukum yang ada dan hukum Menyediakan untuk monopoli Negara.

bagian XIII

PERDAGANGAN, COMMERCE DAN KURSUS INTERAKTIF DALAM WILAYAH INDIA

305. Menyimpan hukum yang ada dan hukum Menyediakan untuk Negara monopolies.-

Tidak
ada dalam artikel 301 dan 303 dari mempengaruhi Ketentuan-ketentuan
hukum yang ada kecuali sejauh Presiden Apr oleh perintah langsung bijak
lain;
dan
tidak ada dalam artikel 301 Akan Mempengaruhi pengoperasian hukum
dibuat sebelum dimulainya Konstitusi (Perubahan Keempat) Undang-Undang
1955, sejauh yang berkaitan dengan, atau Mencegah Parlemen atau
Legislatif Negara dari membuat hukum apapun Berkaitan dengan
, setiap masalah seperti yang dimaksud dalam sub-ayat (ii) dari ayat (6) pasal 19]
306. [dicabut.]

bagian XIII

PERDAGANGAN, COMMERCE DAN KURSUS INTERAKTIF DALAM WILAYAH INDIA

306. [Kekuatan Serikat tertentu dalam Bagian B dari Jadwal Pertama Paksakan Pembatasan adalah perdagangan dan perdagangan.]

Rep. oleh Konstitusi (Perubahan Ketujuh) Act, 1956, s. 29 dan Sch.

307. Pengangkatan kewenangan untuk melaksanakan Tujuan dari artikel 301-304.

bagian XIII

PERDAGANGAN, COMMERCE DAN KURSUS INTERAKTIF DALAM WILAYAH INDIA

307. Pengangkatan kewenangan untuk melaksanakan Tujuan dari artikel 301 untuk 304.-

Parlemen
April oleh hukum TUNJUK otoritas seperti itu dianggap tepat ‘untuk
melaksanakan Tujuan dari artikel 301, 302, 303 dan 304, dan memberikan
kepada otoritas yang ditunjuk kekuatan dan tugas tersebut seperti itu
berpikir Diperlukan.


58) Classical Irish
58) Classical hÉireann

1779 Thu 18 Feabhra, 2016 (FOA1TRPUVF) GET-BHUNREACHT NA PRABUDDHA Bharath - Clasaiceach i ngach languages-

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ -1. ದೇವತಾಸಂಯುತ್ತಂ

INSIGHT-NET FREE Online A1 (awakened hAon) Tipiṭaka Taighde & University Cleachtas

i bhFormáid Amharc (FOA1TRPUVF)
trí http://sarvajan.ambedkar.org
Beidh aistriú

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

BHUNREACHT NA INDIA

in 93 teanga a bheidh le déanamh céim éigeantach sna hOllscoileanna
mar aon le cúrsaí céime eile a Dóchas go léir na hOllscoileanna Chomh
maith leis sin leanúint

Foghlaim An Scil de tuillimh Fast a bheith happier do The Scil ar thabhairt Faster a bheith Sona Sásta!

ó
26 Eanáir, 2016
a Cheiliúradh mar
UNIVERSAL PEACE BLIAIN
Mar gheall ar
 
Comóradh Breithe 125 Dr. BR Ambedkar ar
Tá na ceachtanna Tripitaka agus Comhdhéanamh na Prabuddha Bharath
in 93 Teangacha

Ní bsp ach Páirtí Polaitíochta. Is mór an Gluaiseacht I gcás ina mbeidh an Sarva Samaj (Gach Cumainn) go leor de Aspiration- Uasal Mayawati

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

BHUNREACHT NA INDIA

CABHAIR

Sceidil BROLLACH PARTS
ACHTANNA Aguisíní INDEX LEASÚ

PARTS

CUID I. AN tAONTAS AGUS A Art CRÍOCH. (1-4)
CUID Airt II SAORÁNACHT. (5-11)
CUID III CEARTA BUNÚSACHA ealaín. (12-35)
PRIONSABAIL CUID IV TREORACH Ó Airt BEARTAIS STÁIT. (36-51)
CUID IV A dualgais BUNÚSACHA. Ealaín (51A)
CUID V. AN AONTAIS Airt. (52-151)
CUID VI Ealaín STATES. (152-237)
CUID VII STÁIT IGCUID B AN Ealaín AN CHÉAD SCEIDEAL. (238)
CUID VIII AN AONTAIS CRÍOCHA Airt. (239-243)
CUID IX panchayats. Ealaín (243-243zg)
bardais CUID IXa. Ealaín (243-243zg)
CUID X AN sceidealta AGUS RÉIMSÍ TRIBAL Airt. (244-244A)
CUID CAIDREAMH XI IDIR AN tAONTAS AGUS AN Ealaín STATES. (245-263)
CUID XII AIRGEADAS, MAOIN, CONARTHAÍ agus a oireann Airt. (264-300A)
CUID XIII TRÁDÁIL, TRÁCHTÁLA AGUS CÚRSA INTERACTIVE LAISTIGH CRÍOCH INDIA Art. (301-307)
SEIRBHÍSÍ CUID XIV FAOI AN tAONTAS AGUS AN Ealaín STATES. (308-323)
CUID XIVa Binsí ealaín. (323A-323B)
CUID Toghcháin Airt. XV (324-329A)
CUID XVI
CUID XIII
TRÁDÁLA, TRÁCHTÁLA AGUS CÚRSA INTERACTIVE LAISTIGH CRÍOCH INDIA
Airteagal
301. Saoráil thráchtáil trádála agus lánúnas.

Cuid XIII

TRÁDÁLA, TRÁCHTÁLA AGUS CÚRSA INTERACTIVE LAISTIGH CRÍOCH INDIA

301. Saoráil trádáil, tráchtáil agus intercourse.-

Faoi réir na Forálacha eile den Chuid, trádáil, tráchtáil agus lánúnas
Le linn an chríoch na hIndia Déanfar a bheith saor in aisce.
302. Cumhacht na Parlaiminte a fhorchur go bhfuil Srianta trádáil, tráchtáil agus lánúnas

Cuid XIII

TRÁDÁLA, TRÁCHTÁLA AGUS CÚRSA INTERACTIVE LAISTIGH CRÍOCH INDIA

302. Cumhacht na Parlaiminte a fhorchur go bhfuil Srianta trádáil, tráchtáil agus intercourse.-

Parlaimint Aibreán de réir an dlí Srianta Fhorchur cibé ar shaoirse
thrádála thionscail nó lánúnas idir go Ballstát, nó laistigh d’aon chuid
de chríoch na hIndia mar Is féidir é a ag teastáil le leas an phobail.
303. Srianta ar na Cumhachtaí reachtacha an Aontais agus na Ballstáit maidir le trádáil agus tráchtáil.

Cuid XIII

TRÁDÁLA, TRÁCHTÁLA AGUS CÚRSA INTERACTIVE LAISTIGH CRÍOCH INDIA

303. Srianta ar na Cumhachtaí reachtacha an Aontais agus na Ballstáit maidir le trádáil agus commerce.-

(1)
D’ainneoin aon ní in airteagal 302, Déanfar ní Parlaiminte ná an
reachtas de chuid Stáit cumhacht ag aon thabhairt dlí, nó a údarú a
thabhairt, ar aon rogha ar stát amháin thar ceann eile, nó a dhéanamh,
nó a a údarú a dhéanamh, aon
idirdhealú idir go Ballstát, de bhua aon taifead Bhaineann trádála
agus tráchtála in aon cheann de na Liostaí sa Seachtú Sceideal.

(2)
Ní dhéanfaidh aon ní i gclásal (1) Déanfar Cosc bParlaimint ó aon
thabhairt dlí, nó a údarú a thabhairt, ar aon rogha nó a dhéanamh, nó a a
údarú a dhéanamh, ar aon idirdhealú má DEARBHAÍODH le dlí den sórt sin
Go bhfuil sé gá a dhéanamh
ie d’fhonn déileáil le cás Ag éirí as ganntanas na n-earraí in aon chuid de chríoch na hIndia.
Is 304. Srian le trádáil, tráchtáil agus lánúnas i measc Stát.

Cuid XIII

TRÁDÁLA, TRÁCHTÁLA AGUS CÚRSA INTERACTIVE LAISTIGH CRÍOCH INDIA

Tá 304. Srianta trádáil, tráchtáil agus lánúnas measc States.-

D’ainneoin aon ní in airteagal 301 nó earra 303, féadfaidh an reachtas de chuid Stáit ag Lawrence


(A) a fhorchur ar earraí a allmhairítear ó Stáit _250 eile [nó na
críocha an tAontas] aon cháin le hearraí Cén dá samhail monaraithe nó a
tháirgtear sa Stát sin ábhair, is é sin, áfach, nach mbeidh idirdhealú
idir earraí a allmhaireofar amhlaidh agus earraí monaraithe nó ar aird
amhlaidh
= agus

(B) a fhorchur Srianta réasúnacha ar shaoirse thrádála thionscail nó
lánúnas le nó laistigh de Stát is fhéadfar a éileamh sna Leasa Phoiblí:

Ar choinníoll nach ndéanfaidh aon Bhille nó leasú chun Críocha chlásal
(b) a tugadh isteach nó a athraíodh a ionad i an reachtas de chuid
Stáit gan ceadú roimh ré ón Uachtaráin.
305. Shábháil dlíthe atá ann agus na dlíthe a sholáthar do Státmhonaplachtaí.

Cuid XIII

TRÁDÁLA, TRÁCHTÁLA AGUS CÚRSA INTERACTIVE LAISTIGH CRÍOCH INDIA

305. Shábháil dlíthe atá ann agus na dlíthe a sholáthar do Stáit monopolies.-


dhéanfaidh aon ní in airteagail 301 agus 303 den tionchar Shall
Fhorálacha aon dlí atá ann cheana ach amháin a mhéid a ordóidh Uachtarán
APR le hordú eile ciallmhar;
agus
rud ar bith in airteagal 301 difear d’oibriú aon dlí a rinneadh roimh
thosach feidhme an Achta (gCeathrú Leasú), 1955 Bunreacht, a mhéid a
bhaineann sé le, nó Cosc Parlaiminte nó reachtas de chuid Stáit ó bheith
ag déanamh aon dlí Bhaineann
, tá aon ní den tsórt dá dTagraítear in fhochlásal (ii) de chlásal (6) d’airteagal 19]
306. [hAthghairmtear.]

Cuid XIII

TRÁDÁLA, TRÁCHTÁLA AGUS CÚRSA INTERACTIVE LAISTIGH CRÍOCH INDIA

306. [An Cumhacht na Stát Áirithe i gCuid B den Chéad Sceideal a
ghabhann leis fhorchur go bhfuil Srianta trádála agus tráchtáil.]

Rep. leis an Acht Bunreachta (Seachtú Leasú), 1956, s. 29 agus Scd.

307. a cheapadh údarás chun Críocha dhéanamh d’ailt 301-304.

Cuid XIII

TRÁDÁLA, TRÁCHTÁLA AGUS CÚRSA INTERACTIVE LAISTIGH CRÍOCH INDIA

307. a cheapadh údarás chun Críocha dhéanamh d’ailt 301 go 304.-

Cheapadh
Parlaimint Aibreán le dlí údarás san is cuí leis ‘chun Críocha
airteagail 301, 302, 303 agus 304 a chur i gcrích, agus a thabhairt don
údarás cumhachtaí sin agus cibé dualgais a cheapfar amhlaidh is dóigh
leis is gá.


59) Classical Italian
59) classica italiana

1779 Gio 18 Feb 2016 (FOA1TRPUVF) GET-COSTITUZIONE Prabuddha Bharath - classica in tutte le lingue-

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ -1. ದೇವತಾಸಂಯುತ್ತಂ

INSIGHT netto franco linea A1 (Risvegliato) Tipiṭaka Ricerca & Pratica Università

in Visual Format (FOA1TRPUVF)
attraverso http://sarvajan.ambedkar.org
si tradurrà

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Costituzione indiana

in 93 lingue da effettuare laurea obbligatoria in tutte le Università,
insieme ad altri corsi di laurea con una speranza che tutte le
Università anche di seguire

Imparare l’abilità di guadagnare veloce per essere più felici per la capacità di dare più veloce per essere più felice!

da
26 gennaio 2016
di essere celebrato come
Universal Peace ANNO
a causa di
 
125 ° Anniversario della nascita del Dr. BR Ambedkar
Le lezioni sono Tripitaka e costituzione di Prabuddha Bharath
in 93 lingue

BSP non è solo un partito politico. Si tratta di un movimento in cui il Sarva Samaj (tutte le società) hanno un sacco di Aspiration- signora Mayawati

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Costituzione indiana

AIUTO

Orari PREAMBOLO PARTI
Appendici INDICE MODIFICA ATTI

PARTI

PARTE I L’UNIONE E IL SUO TERRITORIO Art. (1-4)
PARTE II CITTADINANZA Art. (5-11)
PARTE III DIRITTI FONDAMENTALI arte. (12-35)
PARTE IV principi direttivi della politica statale di arte. (36-51)
PARTE IV A doveri fondamentali. Art (51A)
Art PARTE V DELL’UNIONE. (52-151)
PARTE VI LA Art STATI. (152-237)
PARTE VII GLI STATI IN PARTE B DEL PROGRAMMA Art First. (238)
PARTE VIII L’UNIONE TERRITORI Art. (239-243)
PARTE IX panchayats. Art (243-243zg)
Comuni PARTE IXa. Art (243-243zg)
PARTE X LA PROGRAMMATA E AREE TRIBALI Art. (244-244A)
PARTE XI RELAZIONI TRA L’UNIONE E L’ARTE STATI. (245-263)
PARTE XII FINANCE, la proprietà, i contratti e si adatta Art. (264-300A)
PARTE XIII COMMERCIO, COMMERCIO E corso interattivo NEL TERRITORIO DI India Art. (301-307)
SERVIZI PARTE XIV sotto l’Unione e l’arte STATI. (308-323)
PARTE XIVa Tribunali arte. (323A-323B)
PARTE Elezioni Art. XV (324-329A)
PARTE XVI
PARTE XIII
COMMERCIO, COMMERCIO E CORSO INTERATTIVO SUL TERRITORIO DELL’INDIA
ARTICOLO
301. La libertà di commercio commercio e il rapporto sessuale.

Parte XIII

COMMERCIO, COMMERCIO E CORSO INTERATTIVO SUL TERRITORIO DELL’INDIA

301. La libertà di commercio, commercio e intercourse.-

Fatte salve le altre disposizioni della presente parte, il commercio,
il commercio e il rapporto sessuale in tutto il territorio dell’India
sarà libera.
302. potere del Parlamento di imporre restrizioni sono il commercio, il commercio e il rapporto

Parte XIII

COMMERCIO, COMMERCIO E CORSO INTERATTIVO SUL TERRITORIO DELL’INDIA

302. potere del Parlamento di imporre restrizioni sono il commercio, il commercio e intercourse.-

Il Parlamento aprile dalla legge, quali imporre restrizioni alla
libertà di commercio, commercio o il rapporto tra uno Stato e l’altro o
all’interno di qualsiasi parte del territorio dell’India come può essere
richiesto nel pubblico interesse.
303. Le restrizioni sui poteri legislativi dell’Unione e degli Stati in materia di commercio e il commercio.

Parte XIII

COMMERCIO, COMMERCIO E CORSO INTERATTIVO SUL TERRITORIO DELL’INDIA

303. Le restrizioni sui poteri legislativi dell’Unione e degli Stati in materia di commercio e commerce.-

(1)
Nonostante nulla di cui all’articolo 302, né il Parlamento né il
legislatore di uno Stato ha il potere di fare qualsiasi donazione legge,
o autorizza la concessione di, alcuna preferenza per uno stato rispetto
ad un altro, o di fabbricazione, o autorizza la realizzazione di
qualsiasi
discriminazione tra uno Stato e l’altro, in virtù di qualsiasi voce
relativa al commercio e il commercio in una delle liste del Settimo
Programma.

(2)
Nessuna disposizione della clausola (1), osta Parlamento dal fare
qualsiasi legge dare, o autorizza la concessione di, alcuna preferenza o
fare, o che autorizza la realizzazione di qualsiasi discriminazione se
viene dichiarato da tale legge che è necessario fare
cioè con lo scopo di trattare con un situazione risultante da scarsità di merci in qualsiasi parte del territorio dell’India.
304. restrizione è il commercio, il commercio e il rapporto tra gli Stati membri.

Parte XIII

COMMERCIO, COMMERCIO E CORSO INTERATTIVO SUL TERRITORIO DELL’INDIA

304. Le restrizioni sono il commercio, il commercio e il rapporto tra States.-

Nonostante nulla di cui all’articolo 301 o all’articolo 303, il legislatore di uno Stato può, mediante Lawrence

(A)
Impose è un merci importate da altri Stati _250 [o territori
dell’Unione] alcuna imposta a cui merci analoghe fabbricate o prodotte
in tale Stato soggetto, vale a dire, però, per non discriminare tra le
merci così importate e merci in modo da fabbricare o produrre
; e

(B) imporre le restrizioni ragionevoli sulla libertà di commercio,
commercio o rapporti sessuali con o all’interno di uno Stato, come che
può essere richiesto nell’interesse pubblico:

A condizione che non Bill o modifica ai fini della clausola (b) sono
introdotti o spostati nella Legislatura di uno Stato senza
l’approvazione precedente del Presidente.
305. Salvataggio delle leggi esistenti e le leggi che prevedono monopoli di Stato.

Parte XIII

COMMERCIO, COMMERCIO E CORSO INTERATTIVO SUL TERRITORIO DELL’INDIA

305. Salvataggio delle leggi esistenti e le leggi che prevedono Stato monopolies.-

Nessuna
disposizione degli articoli 301 e 303 del influire Le disposizioni di
qualsiasi legge esistente se non nella misura in cui il Presidente TAEG
per ordine diretto altri saggi;
Nessuna
disposizione dell’articolo 301 pregiudica il funzionamento di qualsiasi
legge fatta prima dell’inizio della Costituzione (Quarto Emendamento)
Act, 1955, nella misura in cui esso si riferisce, o prevenire il
Parlamento o il legislatore di uno Stato dal fare qualsiasi legge in
materia di
, tale materia come viene chiamato in sub-clausola (ii) della clausola (6) dell’articolo 19]
306. [Abrogato.]

Parte XIII

COMMERCIO, COMMERCIO E CORSO INTERATTIVO SUL TERRITORIO DELL’INDIA

306. [Il potere di alcune Uniti nella parte B del Primo Programma di imporre restrizioni sono scambi e del commercio.]

Rep. dalla Costituzione (Settima Amendment) Act 1956, s. 29 e Sch.

307. Nomina di autorità per la realizzazione ai fini degli articoli 301-304.

Parte XIII

COMMERCIO, COMMERCIO E CORSO INTERATTIVO SUL TERRITORIO DELL’INDIA

307. Nomina di autorità per la realizzazione ai fini degli articoli da 301 a 304.-

Il
Parlamento aprile dalla legge NOMINA tale autorità che riterrà
opportune ‘per lo svolgimento ai fini degli articoli 301, 302, 303 e
304, e conferisce l’autorità così nominati i poteri e tali compiti che
riterrà necessario.


60) Classical Javanese
60) Jawa Klasik

1779 Thu 18 Jan 2016 (FOA1TRPUVF) Njaluk-Konstitusi PRABUDDHA Bharath - Classical ing kabeh languages-

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ -1. ದೇವತಾಸಂಯುತ್ತಂ

Kaweruh-NET FREE Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & University Practice

ing Visual Format (FOA1TRPUVF)
liwat http://sarvajan.ambedkar.org
bakal nerjemahake

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Konstitusi INDIA

ing 93 basa kanggo digawe jurusan lampu ing kabeh Universities
bebarengan karo kursus gelar liyane karo Hope sing kabeh Universities
Uga kanggo tindakake

Sinau Skill saka Entuk Fast dadi bahagia The Skill saka Menehi Luwih cepet dadi Happiest!

saka
26 Januari 2016
supaya Ngrayakake minangka
Nusantara tentrem taun
amarga
 
Birth Anniversary 125 Dr BR Ambedkar kang
Pawulangan Tripitaka lan Konstitusi Prabuddha Bharath
ing 93 Basa

BSP ora mung Partai. Iku Gerakan Endi Sarva Samaj (Kabeh Societies) persil saka Aspiration- Ms. Mayawati

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Konstitusi INDIA

HELP

Jadwal sepisan PARTS
Apendiks INDEX Amandemen tumindak

PARTS

PART I THE UNION lan ITS wilayah Art. (1-4)
PART II kewarganegaraan Art. (5-11)
PART III hak-hak baku seni. (12-35)
PRINCIPLES PART IV arahan OF Art Kebijakan STATE. (36-51)
PART IV A pakaryan dhasar. Art (51a)
Art PART V THE UNION. (52-151)
PART VI THE STATES Art. (152-237)
PART VII THE STATES IN PART B ING FIRST SCHEDULE Art. (238)
PART VIII THE UNION wilayah Art. (239-243)
PART IX Panchayats. Art (243-243zg)
munisipalitas PART IXA. Art (243-243zg)
PART X dijadwal lan Punjab Art. (244-244A)
PART hubungan XI antarane UNION LAN States Art. (245-263)
PART XII FINANCE, PROPERTY, CONTRACTS lan cocok Art. (264-300A)
PART XIII TRADE, commerce KURSUS interaktif PRIME THE wilayah OF INDIA Art. (301-307)
LAYANAN PART XIV ing UNION LAN States Art. (308-323)
PART XIVA Tribunals seni. (323A-323B)
PART Pemilu Art. XV (324-329A)
PART XVI
PART XIII
TRADE, commerce KURSUS interaktif PRIME THE wilayah OF INDIA
artikel
301. Merdika saka commerce perdagangan lan sanggama.

Part XIII

TRADE, commerce KURSUS interaktif PRIME THE wilayah OF INDIA

301. Merdika saka perdagangan, commerce lan intercourse.-

Tundhuk ing Pranata Other iki Part, perdagangan, commerce lan sanggama Saindhenging tlatah India Bakal dadi free.
302. Power of Parliament kanggo Nemtokke Watesan sing perdagangan, commerce lan sanggama

Part XIII

TRADE, commerce KURSUS interaktif PRIME THE wilayah OF INDIA

302. Power of Parliament kanggo Nemtokke Watesan sing perdagangan, commerce lan intercourse.-

Parlemen apr déning hukum Nemtokke kuwi Watesan ing kamardikan saka
perdagangan, commerce utawa sanggama antarane siji negara lan liyane
utawa ing bagean tlatah India minangka Bisa dibutuhake ing kapentingan
umum.
303. Watesan ing Powers Legislative Uni lan Amerika karo gati kanggo perdagangan lan commerce.

Part XIII

TRADE, commerce KURSUS interaktif PRIME THE wilayah OF INDIA

303. Watesan ing Powers Legislative Uni lan Amerika karo gati kanggo perdagangan lan commerce.-

(1)
Nanging apa ing artikel 302, sanadyan parlemen utawa Badan Legislatif
saka Negara bakal duwe daya kanggo nggawe menehi hukum, utawa
Authorising menehi, sembarang pilihan kanggo siji negara liwat liyane,
utawa nggawe, utawa Authorising nggawe, sembarang
diskriminasi antarane siji negara lan liyane, dening kabecikan
sembarang entri Hubungane perdagangan lan commerce ing samubarang
Dhaptar ing Jadwal Seventh.

(2)
Apa ing angger-angger (1) Bakal Nyegah Parlemen saka nggae sembarang
menehi hukum, utawa Authorising menehi, pilihan utawa nggawe, utawa
Authorising nggawe, kabedak-bedakake yen DECLARED déning hukum kayata
Sing perlu kanggo nindakake
IE kanggo tujuan dealing with kahanan njedhul saka kekurangan barang ing sisih endi wae ing tlatah India.
304. pambatesan punika perdagangan, commerce lan sanggama antarane Serikat.

Part XIII

TRADE, commerce KURSUS interaktif PRIME THE wilayah OF INDIA

304. Watesan sing perdagangan, commerce lan sanggama antarane States.-

Antawis apa ing artikel 301 utawa artikel 303, Badan Legislatif Negara uga dening Lawrence

(A)
Nemtokke punika barang impor saka Amerika _250 liyane [utawa wilayah
Uni] sembarang tax kanggo Kang barang padha diprodhuksi utawa
diprodhuksi ing State Sing sing tundhuk, sing, Nanging, ora mbedakake
antarane barang supaya diimpor lan barang supaya Diprodhuksi utawa
diprodhuksi
; lan

(B) Nemtokke Watesan cukup kuwi ing kamardikan saka perdagangan,
commerce utawa sanggama karo utawa ing negara minangka sing bisa
dijaluki ing Interests Public:

Kasedhiya Sing ora Bill utawa Amandemen kanggo tujuan saka
angger-angger (b) Apa bakal Ngenalaken utawa dipindhah ing Legislatif
Negara tanpa sanksi sadurungé saka Presiden.
305. Saving hukum ana lan hukum nyediakake kanggo monopoli State.

Part XIII

TRADE, commerce KURSUS interaktif PRIME THE wilayah OF INDIA

305. Saving hukum ana lan hukum nyediakake kanggo State monopolies.-

Boten
ing artikel 301 lan 303 saka mengaruhi Shall ing Pranata sembarang
hukum ana kajaba supaya adoh minangka Presiden apr dening langsung mesen
liyane wicaksana;
lan
boten ing artikel 301 Bakal mengaruhi operasi apa hukum digawe
sadurunge wiwitan saka Konstitusi (papat Amandemen) undhang 1955, ing
dadi adoh minangka hubungane kanggo, utawa Penggak parlemen Legislatif
Negara saka nggawe hukum Hubungane
, prakara kayata wis diarani ing sub-angger-angger (ii) saka angger-angger (6) artikel 19]
306. [repealed.]

Part XIII

TRADE, commerce KURSUS interaktif PRIME THE wilayah OF INDIA

306. [The Power of Serikat Tartamtu ing Part B saka Jadwal First kanggo Nemtokke Watesan sing perdagangan lan commerce.]

Rep. dening Konstitusi (Seventh Amandemen) undhang, 1956, s. 29 lan Sch.

307. Appointment of wewenang kanggo mbeta metu tujuan saka artikel 301 kanggo 304.

Part XIII

TRADE, commerce KURSUS interaktif PRIME THE wilayah OF INDIA

307. Appointment of wewenang kanggo mbeta metu tujuan saka artikel 301 kanggo 304.-

Parlemen
apr déning hukum milih panguwasa kayata nganggep cocok ‘kanggo mbeta
metu tujuan saka artikel 301, 302, 303 lan 304, lan ngganjar ing
panguwasa supaya diangkat kakuwasan kuwi lan pakaryan kayata mikiraken
Perlu.


61) Classical Kazakh
61) классикалық қазақстандық

1779 Бс 18 Feb 2016 PRABUDDHA Бхараты OF (FOA1TRPUVF) GET-Конституциясы - барлық тілдерінің классикалық

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ -1. ದೇವತಾಸಂಯುತ್ತಂ

INSIGHT-NET Тегін онлайн А1 (бір оятуға) Tipiṭaka зерттеу & Practice университеті

Visual Format (FOA1TRPUVF) жылы
http://sarvajan.ambedkar.org арқылы
аударуға болады

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Индия Конституциясының

Сондай-ақ, барлық ЖОО ұстануға деген үмітпен басқа дәрежесі курстар
бірге барлық университеттерінде міндетті дәрежесін жасалуы 93 тілде

Бақытты болуға Faster беру шеберлігін үшін бақытты Fast табу үйренеді!

-дан
26 қаңтар 2016
ретінде атап өтіледі
Жалпыға бірдей бейбітшілік YEAR
Өйткені
 
Доктор BR Ambedkar берушінің 125 Birth Anniversary
Сабақтарды Prabuddha Бхараты туралы Трипитака және Конституция болып табылады
93 тілде

BSP ғана саяси партия емес. Ол Sarva Самадж жарғысына (барлық қоғамдардың) Aspiration- ханым Mayawati көп қозғалыс болып табылады

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Индия Конституциясының

КӨМЕК

КІРІСПЕ БӨЛШЕКТЕР кестесі
Қосымшаларға түзетулер INDEX АКТІЛЕР

БӨЛШЕКТЕР

I БӨЛІМ UNION және оның аумағында өнер. (1-4)
II БӨЛІМ АЗАМАТТЫҚ өнер. (5-11)
БӨЛІМ III негізгі құқықтары өнері. (12-35)
МЕМЛЕКЕТТІК САЯСАТ өнер. (36-51) шеңберінде IV НҰСҚАУЛАР ПРИНЦИПТЕРІ
IV БӨЛІМ НЕГІЗГІ міндеттері. Art (51A)
V БӨЛІМ UNION THE өнер. (52-151)
VI БӨЛІМ мемлекеттер өнер. (152-237)
VII Бөлім БІРІНШІ КЕСТЕСІ өнер В Бөлiгi. (238) мемлекеттер
VIII БӨЛІМ THE одақтас аумақтарда өнер. (239-243)
БӨЛІМ IX panchayats. Art (243-243zg)
БӨЛІМ IXA муниципалитеттер. Art (243-243zg)
Жоспарлы және тайпалық аудандарды өнер. (244-244A) X БӨЛІМ
THE Одағы және Құрама Штаттары арасындағы өнер ХІ-БӨЛІМ ҚАТЫНАСТАР. (245-263)
БӨЛІМ XII FINANCE, меншік, келісім-шарттар мен костюм өнер. (264-300A)
INDIA өнер аумағында XIII бөлім сауда, коммерция және ИНТЕРАКТИВТІ курсы. (301-307)
Одағы және Құрама Штаттары бабы бойынша XIV бөлім қызметтер. (308-323)
БӨЛІМ XIVA Соттар өнері. (323A-323B)
БӨЛІМ Сайлау өнер. XV (324-329A)
БӨЛІМ XVI
XIII бөлім
Үндістан аумағында сауда, коммерция және ИНТЕРАКТИВТІ КУРС
БАП
Trade Commerce және қарым-қатынас 301. бостандығы.

XIII бөлім

Үндістан аумағында сауда, коммерция және ИНТЕРАКТИВТІ КУРС

сауда, коммерция және intercourse.- туралы 301. бостандығы

Үндістан аумағында осы бөлігі, сауда, коммерция және қарым-қатынас басқа да ережелерiн ескере отырып тегін болуы тиіс.
Шектеу мақсатында Парламент 302 Power сауда, коммерция және қатынас болып табылады

XIII бөлім

Үндістан аумағында сауда, коммерция және ИНТЕРАКТИВТІ КУРС

Шектеу мақсатында Парламент 302 Power сауда, коммерция және intercourse.- табылады

қоғамдық мүдделерге қажет болуы мүмкін бір мемлекет және басқа
арасындағы немесе Үндістан аумағында кез келген бөлігін шеңберінде
сауда, коммерция немесе жыныстық бостандығы шектеу мұндай заңмен
Парламент Apr.
сауда және коммерция қатысты одағының және мемлекеттердің заң шығару өкілеттігін бойынша 303 шектеулер.

XIII бөлім

Үндістан аумағында сауда, коммерция және ИНТЕРАКТИВТІ КУРС

сауда қатысты және commerce.- бар одағының және мемлекеттердің заң шығару өкілеттігін бойынша 303 шектеулер

(1)
302-бап бойынша ештеңеге қарамастан, парламент те, мемлекет заңнамасына
де кез-келген құқық бере отырып, немесе басқа бір мемлекетке кез келген
артықшылық, қоюдан беруге рұқсат немесе қабылдау жасауға күші бар,
немесе кез келген, қабылдау беруге рұқсат керек
Жетінші Графикте Оқушылар кез келген сауда және коммерция қатысты кез
келген енген арқасында бір мемлекеттің және басқа арасындағы
кемсітушілік.

ол
не істеу керек екенін, мұндай заңмен жарияланған болса, (2) тармақта
ешнәрсе (1) кез келген заң беріп, немесе кез келген артықшылық немесе
қабылдау, қоюдан беруге рұқсат, немесе кез келген кемсітушілік, қабылдау
беруге рұқсат қабылдау Парламент кедергі келтірмейді
Үндістан аумағында кез-келген бөлігінде тауарларды тапшылығы туындайтын жағдайды айналысатын мақсаттары үшін, яғни.
304. шектеу мемлекеттер арасындағы сауда, коммерция және қатынас болып табылады.

XIII бөлім

Үндістан аумағында сауда, коммерция және ИНТЕРАКТИВТІ КУРС

304. шектеулер States.- арасында сауда, коммерция және қатынас болып табылады

301-бабына немесе 303-бабында ештеңеге қарамастан, мемлекеттің заңнамасына Лоренс мүмкін

(A)
басқа мемлекеттердің енгізілсін _250 [немесе одағы аумақтар] ұқсас
тауарлар осы Мемлекетте өндірілген немесе өндірілген кез келген салық
импортталатын тауар емес, сондықтан импортталатын тауарлар мен тауарлар
арасындағы кемсітуін сондықтан дайындалған немесе өндірілген сияқты,
алайда, бұл болып табылады, пәндік болып табылады
; мен

(B) Бұл қоғамдық мүдделерге сәйкес қажет болуы мүмкін ретінде
мемлекетпен немесе ішінде сауда, коммерция немесе жыныстық бостандығы
осындай ақылға қонымды шектеулер енгізілсін:

тармағының мақсаттары үшін ешқандай Билл немесе түзету (б) Президент
өткен санкциясынсыз мемлекет заңнамасына енгізілген немесе көшірілсе
мiндеттi болып табылады.
Мемлекеттік монополияларды қамтамасыз Қолданыстағы заңдар мен заңдар 305 үнемдеу.

XIII бөлім

Үндістан аумағында сауда, коммерция және ИНТЕРАКТИВТІ КУРС

Мемлекеттік monopolies.- қамтамасыз Қолданыстағы заңдар мен заңдар 305 үнемдеу

мақалалар
және 301 303 әсер етеді әзірге Президент дана басқа да тікелей
бұйрығымен Apr ретінде қоспағанда, кез келген қолданыстағы құқық
ережелері тиіс ешнәрсе;
және
301-бапта ештеңе қатысты кез келген заң қабылдау әзірге ол қатысы
Конституция (Төртінші түзетулер енгізу) Заңның, 1955, немесе алдын
Парламент немесе мемлекеттің заңнамасына басталғанға дейін жасалған кез
келген заң жұмысын қозғамайды
, 19-баптың тармағының (6) тармақшасында аталады, осындай кез келген мәселе (іі)]
306. [жойылған.]

XIII бөлім

Үндістан аумағында сауда, коммерция және ИНТЕРАКТИВТІ КУРС

306. [Бірінші Қосымшаның В Бөлiгi кейбір мемлекеттердің Power шектеулер сауда және коммерция болып енгізілсін.]

Респ. Конституция (Жетінші түзетулер енгізу) туралы Заң, 1956, с. 29 және Sch арқылы.

304-баптарына 301 мақсаттары жүзеге асыру үшін уәкілетті органның 307 тағайындау.

XIII бөлім

Үндістан аумағында сауда, коммерция және ИНТЕРАКТИВТІ КУРС

304.- үшін мақалалар 301 мақсаттары жүзеге асыру үшін уәкілетті органның 307 тағайындау

заңмен
Парламент Apr ол қажет деп санайды, өйткені мұндай өкілеттіктері мен
міндеттерін мұндай тағайындалды, ол орынды деп санаса, мақалалар 301,
302, 303 және 304 мақсаттары жүзеге асыру үшін «осындай билік
тағайындайды, және билік кеңескен.


comments (0)
16) Classical Kannada 16) ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ-ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)-ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ-೨. ದೇವಪುತ್ತಸಂಯುತ್ತಂ
Filed under: General, Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: site admin @ 5:20 pm

16) Classical Kannada
16) ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ-
ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)-ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ-೨. ದೇವಪುತ್ತಸಂಯುತ್ತಂ

http://www.tipitaka.org/knda/

Talking Book in Kannada - Buddha11:06 mins

The story of Gautham Buddha, the founder of one of the major religions
in the world - Buddhism, it depicts his journey from a prince to an awakened being.





೫. ಸಳಾಯತನವಗ್ಗೋ

೧. ದೇವತಾಸಂಯುತ್ತಂ

೨. ದೇವಪುತ್ತಸಂಯುತ್ತಂ


೨. ದೇವಪುತ್ತಸಂಯುತ್ತಂ


೧. ಪಠಮವಗ್ಗೋ


೧. ಪಠಮಕಸ್ಸಪಸುತ್ತಂ


೮೨. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ವಿಹರತಿ ಜೇತವನೇ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಆರಾಮೇ।
ಅಥ ಖೋ ಕಸ್ಸಪೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಾಯ ರತ್ತಿಯಾ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತವಣ್ಣೋ ಕೇವಲಕಪ್ಪಂ
ಜೇತವನಂ ಓಭಾಸೇತ್ವಾ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ
ಏಕಮನ್ತಂ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ಕಸ್ಸಪೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ –
‘‘ಭಿಕ್ಖುಂ ಭಗವಾ ಪಕಾಸೇಸಿ, ನೋ ಚ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಅನುಸಾಸ’’ನ್ತಿ। ‘‘ತೇನ ಹಿ ಕಸ್ಸಪ,
ತಞ್ಞೇವೇತ್ಥ ಪಟಿಭಾತೂ’’ತಿ।


‘‘ಸುಭಾಸಿತಸ್ಸ ಸಿಕ್ಖೇಥ, ಸಮಣೂಪಾಸನಸ್ಸ ಚ।


ಏಕಾಸನಸ್ಸ ಚ ರಹೋ, ಚಿತ್ತವೂಪಸಮಸ್ಸ ಚಾ’’ತಿ॥


ಇದಮವೋಚ ಕಸ್ಸಪೋ ದೇವಪುತ್ತೋ; ಸಮನುಞ್ಞೋ ಸತ್ಥಾ ಅಹೋಸಿ। ಅಥ ಖೋ
ಕಸ್ಸಪೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ‘‘ಸಮನುಞ್ಞೋ ಮೇ ಸತ್ಥಾ’’ತಿ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಪದಕ್ಖಿಣಂ
ಕತ್ವಾ ತತ್ಥೇವನ್ತರಧಾಯೀತಿ।


೨. ದುತಿಯಕಸ್ಸಪಸುತ್ತಂ


೮೩. ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ। ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ಕಸ್ಸಪೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಂ ಗಾಥಂ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ಭಿಕ್ಖು ಸಿಯಾ ಝಾಯೀ ವಿಮುತ್ತಚಿತ್ತೋ,


ಆಕಙ್ಖೇ ಚೇ ಹದಯಸ್ಸಾನುಪತ್ತಿಂ।


ಲೋಕಸ್ಸ ಞತ್ವಾ ಉದಯಬ್ಬಯಞ್ಚ,


ಸುಚೇತಸೋ ಅನಿಸ್ಸಿತೋ ತದಾನಿಸಂಸೋ’’ತಿ॥


೩. ಮಾಘಸುತ್ತಂ


೮೪. ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ
ಅಥ ಖೋ ಮಾಘೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಾಯ ರತ್ತಿಯಾ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತವಣ್ಣೋ ಕೇವಲಕಪ್ಪಂ
ಜೇತವನಂ ಓಭಾಸೇತ್ವಾ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ
ಏಕಮನ್ತಂ ಅಟ್ಠಾಸಿ । ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ಮಾಘೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವನ್ತಂ ಗಾಥಾಯ ಅಜ್ಝಭಾಸಿ –


‘‘ಕಿಂಸು ಛೇತ್ವಾ ಸುಖಂ ಸೇತಿ, ಕಿಂಸು ಛೇತ್ವಾ ನ ಸೋಚತಿ।


ಕಿಸ್ಸಸ್ಸು ಏಕಧಮ್ಮಸ್ಸ, ವಧಂ ರೋಚೇಸಿ ಗೋತಮಾ’’ತಿ॥


‘‘ಕೋಧಂ ಛೇತ್ವಾ ಸುಖಂ ಸೇತಿ, ಕೋಧಂ ಛೇತ್ವಾ ನ ಸೋಚತಿ।


ಕೋಧಸ್ಸ ವಿಸಮೂಲಸ್ಸ, ಮಧುರಗ್ಗಸ್ಸ ವತ್ರಭೂ।


ವಧಂ ಅರಿಯಾ ಪಸಂಸನ್ತಿ, ತಞ್ಹಿ ಛೇತ್ವಾ ನ ಸೋಚತೀ’’ತಿ॥


೪. ಮಾಗಧಸುತ್ತಂ


೮೫. ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ। ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ಮಾಗಧೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವನ್ತಂ ಗಾಥಾಯ ಅಜ್ಝಭಾಸಿ –


‘‘ಕತಿ ಲೋಕಸ್ಮಿಂ ಪಜ್ಜೋತಾ, ಯೇಹಿ ಲೋಕೋ ಪಕಾಸತಿ।


ಭವನ್ತಂ ಪುಟ್ಠುಮಾಗಮ್ಮ, ಕಥಂ ಜಾನೇಮು ತಂ ಮಯ’’ನ್ತಿ॥


‘‘ಚತ್ತಾರೋ ಲೋಕೇ ಪಜ್ಜೋತಾ, ಪಞ್ಚಮೇತ್ಥ ನ ವಿಜ್ಜತಿ।


ದಿವಾ ತಪತಿ ಆದಿಚ್ಚೋ, ರತ್ತಿಮಾಭಾತಿ ಚನ್ದಿಮಾ॥


‘‘ಅಥ ಅಗ್ಗಿ ದಿವಾರತ್ತಿಂ, ತತ್ಥ ತತ್ಥ ಪಕಾಸತಿ।


ಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ತಪತಂ ಸೇಟ್ಠೋ, ಏಸಾ ಆಭಾ ಅನುತ್ತರಾ’’ತಿ॥


೫. ದಾಮಲಿಸುತ್ತಂ


೮೬.
ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ। ಅಥ ಖೋ ದಾಮಲಿ ದೇವಪುತ್ತೋ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಾಯ ರತ್ತಿಯಾ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತವಣ್ಣೋ
ಕೇವಲಕಪ್ಪಂ ಜೇತವನಂ ಓಭಾಸೇತ್ವಾ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ
ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ದಾಮಲಿ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವತೋ
ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಂ ಗಾಥಂ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ಕರಣೀಯಮೇತಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇನ, ಪಧಾನಂ ಅಕಿಲಾಸುನಾ।


ಕಾಮಾನಂ ವಿಪ್ಪಹಾನೇನ, ನ ತೇನಾಸೀಸತೇ ಭವ’’ನ್ತಿ॥


‘‘ನತ್ಥಿ ಕಿಚ್ಚಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ (ದಾಮಲೀತಿ ಭಗವಾ),


ಕತಕಿಚ್ಚೋ ಹಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ॥


‘‘ಯಾವ ನ ಗಾಧಂ ಲಭತಿ ನದೀಸು,


ಆಯೂಹತಿ ಸಬ್ಬಗತ್ತೇಭಿ ಜನ್ತು।


ಗಾಧಞ್ಚ ಲದ್ಧಾನ ಥಲೇ ಠಿತೋ ಯೋ,


ನಾಯೂಹತೀ ಪಾರಗತೋ ಹಿ ಸೋವ [ಸೋತಿ (ಸೀ॰ ಪೀ॰ ಕ॰), ಹೋತಿ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰), ಸೋ (?)]


‘‘ಏಸೂಪಮಾ ದಾಮಲಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಸ್ಸ,


ಖೀಣಾಸವಸ್ಸ ನಿಪಕಸ್ಸ ಝಾಯಿನೋ।


ಪಪ್ಪುಯ್ಯ ಜಾತಿಮರಣಸ್ಸ ಅನ್ತಂ,


ನಾಯೂಹತೀ ಪಾರಗತೋ ಹಿ ಸೋ’’ತಿ [ಹೋತೀತಿ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰)]


೬. ಕಾಮದಸುತ್ತಂ


೮೭. ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ । ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ಕಾಮದೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ದುಕ್ಕರಂ ಭಗವಾ, ಸುದುಕ್ಕರಂ ಭಗವಾ’’ತಿ।


‘‘ದುಕ್ಕರಂ ವಾಪಿ ಕರೋನ್ತಿ (ಕಾಮದಾತಿ ಭಗವಾ),


ಸೇಖಾ ಸೀಲಸಮಾಹಿತಾ।


ಠಿತತ್ತಾ ಅನಗಾರಿಯುಪೇತಸ್ಸ,


ತುಟ್ಠಿ ಹೋತಿ ಸುಖಾವಹಾ’’ತಿ॥


‘‘ದುಲ್ಲಭಾ ಭಗವಾ ಯದಿದಂ ತುಟ್ಠೀ’’ತಿ।


‘‘ದುಲ್ಲಭಂ ವಾಪಿ ಲಭನ್ತ್ನ್ತ್ತಿ (ಕಾಮದಾತಿ ಭಗವಾ),


ಚಿತ್ತವೂಪಸಮೇ ರತಾ।


ಯೇಸಂ ದಿವಾ ಚ ರತ್ತೋ ಚ,


ಭಾವನಾಯ ರತೋ ಮನೋ’’ತಿ॥


‘‘ದುಸ್ಸಮಾದಹಂ ಭಗವಾ ಯದಿದಂ ಚಿತ್ತ’’ನ್ತಿ।


‘‘ದುಸ್ಸಮಾದಹಂ ವಾಪಿ ಸಮಾದಹನ್ತ್ನ್ತ್ತಿ (ಕಾಮದಾತಿ ಭಗವಾ),


ಇನ್ದ್ರಿಯೂಪಸಮೇ ರತಾ।


ತೇ ಛೇತ್ವಾ ಮಚ್ಚುನೋ ಜಾಲಂ,


ಅರಿಯಾ ಗಚ್ಛನ್ತಿ ಕಾಮದಾ’’ತಿ॥


‘‘ದುಗ್ಗಮೋ ಭಗವಾ ವಿಸಮೋ ಮಗ್ಗೋ’’ತಿ।


‘‘ದುಗ್ಗಮೇ ವಿಸಮೇ ವಾಪಿ, ಅರಿಯಾ ಗಚ್ಛನ್ತಿ ಕಾಮದ।


ಅನರಿಯಾ ವಿಸಮೇ ಮಗ್ಗೇ, ಪಪತನ್ತಿ ಅವಂಸಿರಾ।


ಅರಿಯಾನಂ ಸಮೋ ಮಗ್ಗೋ, ಅರಿಯಾ ಹಿ ವಿಸಮೇ ಸಮಾ’’ತಿ॥


೭. ಪಞ್ಚಾಲಚಣ್ಡಸುತ್ತಂ


೮೮. ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ । ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ಪಞ್ಚಾಲಚಣ್ಡೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಂ ಗಾಥಂ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ಸಮ್ಬಾಧೇ ವತ ಓಕಾಸಂ, ಅವಿನ್ದಿ ಭೂರಿಮೇಧಸೋ।


ಯೋ ಝಾನಮಬುಜ್ಝಿ [ಝಾನಮಬುಧಾ (ಕ॰ ಸೀ॰), ಝಾನಮಬುದ್ಧಿ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰ ಕ॰)] ಬುದ್ಧೋ, ಪಟಿಲೀನನಿಸಭೋ ಮುನೀ’’ತಿ॥


‘‘ಸಮ್ಬಾಧೇ ವಾಪಿ ವಿನ್ದನ್ತ್ನ್ತ್ತಿ (ಪಞ್ಚಾಲಚಣ್ಡಾತಿ ಭಗವಾ),


ಧಮ್ಮಂ ನಿಬ್ಬಾನಪತ್ತಿಯಾ।


ಯೇ ಸತಿಂ ಪಚ್ಚಲತ್ಥಂಸು,


ಸಮ್ಮಾ ತೇ ಸುಸಮಾಹಿತಾ’’ತಿ॥


೮. ತಾಯನಸುತ್ತಂ


೮೯. ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ। ಅಥ
ಖೋ ತಾಯನೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಪುರಾಣತಿತ್ಥಕರೋ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಾಯ ರತ್ತಿಯಾ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತವಣ್ಣೋ
ಕೇವಲಕಪ್ಪಂ ಜೇತವನಂ ಓಭಾಸೇತ್ವಾ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ
ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ತಾಯನೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವತೋ
ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಾ ಗಾಥಾಯೋ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ಛಿನ್ದ ಸೋತಂ ಪರಕ್ಕಮ್ಮ, ಕಾಮೇ ಪನುದ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ।


ನಪ್ಪಹಾಯ ಮುನೀ ಕಾಮೇ, ನೇಕತ್ತಮುಪಪಜ್ಜತಿ॥


‘‘ಕಯಿರಾ ಚೇ ಕಯಿರಾಥೇನಂ, ದಳ್ಹಮೇನಂ ಪರಕ್ಕಮೇ।


ಸಿಥಿಲೋ ಹಿ ಪರಿಬ್ಬಾಜೋ, ಭಿಯ್ಯೋ ಆಕಿರತೇ ರಜಂ॥


‘‘ಅಕತಂ ದುಕ್ಕಟಂ [ದುಕ್ಕತಂ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)] ಸೇಯ್ಯೋ, ಪಚ್ಛಾ ತಪತಿ ದುಕ್ಕಟಂ।


ಕತಞ್ಚ ಸುಕತಂ ಸೇಯ್ಯೋ, ಯಂ ಕತ್ವಾ ನಾನುತಪ್ಪತಿ॥


‘‘ಕುಸೋ ಯಥಾ ದುಗ್ಗಹಿತೋ, ಹತ್ಥಮೇವಾನುಕನ್ತತಿ।


ಸಾಮಞ್ಞಂ ದುಪ್ಪರಾಮಟ್ಠಂ, ನಿರಯಾಯೂಪಕಡ್ಢತಿ॥


‘‘ಯಂ ಕಿಞ್ಚಿ ಸಿಥಿಲಂ ಕಮ್ಮಂ, ಸಂಕಿಲಿಟ್ಠಞ್ಚ ಯಂ ವತಂ।


ಸಙ್ಕಸ್ಸರಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ, ನ ತಂ ಹೋತಿ ಮಹಪ್ಫಲ’’ನ್ತಿ॥


ಇದಮವೋಚ ತಾಯನೋ ದೇವಪುತ್ತೋ; ಇದಂ ವತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಪದಕ್ಖಿಣಂ ಕತ್ವಾ ತತ್ಥೇವನ್ತರಧಾಯೀತಿ।


ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ತಸ್ಸಾ ರತ್ತಿಯಾ ಅಚ್ಚಯೇನ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಮನ್ತೇಸಿ –
‘‘ಇಮಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ರತ್ತಿಂ ತಾಯನೋ ನಾಮ ದೇವಪುತ್ತೋ ಪುರಾಣತಿತ್ಥಕರೋ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಾಯ
ರತ್ತಿಯಾ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತವಣ್ಣೋ ಕೇವಲಕಪ್ಪಂ ಜೇತವನಂ ಓಭಾಸೇತ್ವಾ ಯೇನಾಹಂ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ;
ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಮಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ತಾಯನೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಮಮ ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಾ ಗಾಥಾಯೋ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ಛಿನ್ದ ಸೋತಂ ಪರಕ್ಕಮ್ಮ, ಕಾಮೇ ಪನುದ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ।


ನಪ್ಪಹಾಯ ಮುನೀ ಕಾಮೇ, ನೇಕತ್ತಮುಪಪಜ್ಜತಿ॥


‘‘ಕಯಿರಾ ಚೇ ಕಯಿರಾಥೇನಂ, ದಳ್ಹಮೇನಂ ಪರಕ್ಕಮೇ।


ಸಿಥಿಲೋ ಹಿ ಪರಿಬ್ಬಾಜೋ, ಭಿಯ್ಯೋ ಆಕಿರತೇ ರಜಂ॥


‘‘ಅಕತಂ ದುಕ್ಕಟಂ ಸೇಯ್ಯೋ, ಪಚ್ಛಾ ತಪತಿ ದುಕ್ಕಟಂ।


ಕತಞ್ಚ ಸುಕತಂ ಸೇಯ್ಯೋ, ಯಂ ಕತ್ವಾ ನಾನುತಪ್ಪತಿ॥


‘‘ಕುಸೋ ಯಥಾ ದುಗ್ಗಹಿತೋ, ಹತ್ಥಮೇವಾನುಕನ್ತತಿ।


ಸಾಮಞ್ಞಂ ದುಪ್ಪರಾಮಟ್ಠಂ, ನಿರಯಾಯೂಪಕಡ್ಢತಿ॥


‘‘ಯಂ ಕಿಞ್ಚಿ ಸಿಥಿಲಂ ಕಮ್ಮಂ, ಸಂಕಿಲಿಟ್ಠಞ್ಚ ಯಂ ವತಂ।


ಸಙ್ಕಸ್ಸರಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ, ನ ತಂ ಹೋತಿ ಮಹಪ್ಫಲ’’ನ್ತಿ॥


‘‘ಇದಮವೋಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಾಯನೋ ದೇವಪುತ್ತೋ, ಇದಂ ವತ್ವಾ ಮಂ
ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಪದಕ್ಖಿಣಂ ಕತ್ವಾ ತತ್ಥೇವನ್ತರಧಾಯಿ। ಉಗ್ಗಣ್ಹಾಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಾಯನಗಾಥಾ;
ಪರಿಯಾಪುಣಾಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಾಯನಗಾಥಾ; ಧಾರೇಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಾಯನಗಾಥಾ। ಅತ್ಥಸಂಹಿತಾ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಾಯನಗಾಥಾ ಆದಿಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಿಕಾ’’ತಿ।


೯. ಚನ್ದಿಮಸುತ್ತಂ


೯೦. ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ
ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ಚನ್ದಿಮಾ ದೇವಪುತ್ತೋ ರಾಹುನಾ ಅಸುರಿನ್ದೇನ ಗಹಿತೋ ಹೋತಿ। ಅಥ ಖೋ
ಚನ್ದಿಮಾ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವನ್ತಂ ಅನುಸ್ಸರಮಾನೋ ತಾಯಂ ವೇಲಾಯಂ ಇಮಂ ಗಾಥಂ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ನಮೋ ತೇ ಬುದ್ಧ ವೀರತ್ಥು, ವಿಪ್ಪಮುತ್ತೋಸಿ ಸಬ್ಬಧಿ।


ಸಮ್ಬಾಧಪಟಿಪನ್ನೋಸ್ಮಿ, ತಸ್ಸ ಮೇ ಸರಣಂ ಭವಾ’’ತಿ॥


ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಚನ್ದಿಮಂ ದೇವಪುತ್ತಂ ಆರಬ್ಭ ರಾಹುಂ ಅಸುರಿನ್ದಂ ಗಾಥಾಯ ಅಜ್ಝಭಾಸಿ –


‘‘ತಥಾಗತಂ ಅರಹನ್ತಂ, ಚನ್ದಿಮಾ ಸರಣಂ ಗತೋ।


ರಾಹು ಚನ್ದಂ ಪಮುಞ್ಚಸ್ಸು, ಬುದ್ಧಾ ಲೋಕಾನುಕಮ್ಪಕಾ’’ತಿ॥


ಅಥ ಖೋ ರಾಹು ಅಸುರಿನ್ದೋ ಚನ್ದಿಮಂ ದೇವಪುತ್ತಂ ಮುಞ್ಚಿತ್ವಾ ತರಮಾನರೂಪೋ ಯೇನ ವೇಪಚಿತ್ತಿ ಅಸುರಿನ್ದೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಸಂವಿಗ್ಗೋ ಲೋಮಹಟ್ಠಜಾತೋ ಏಕಮನ್ತಂ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತಂ ಖೋ ರಾಹುಂ ಅಸುರಿನ್ದಂ ವೇಪಚಿತ್ತಿ ಅಸುರಿನ್ದೋ ಗಾಥಾಯ ಅಜ್ಝಭಾಸಿ –


‘‘ಕಿಂ ನು ಸನ್ತರಮಾನೋವ, ರಾಹು ಚನ್ದಂ ಪಮುಞ್ಚಸಿ।


ಸಂವಿಗ್ಗರೂಪೋ ಆಗಮ್ಮ, ಕಿಂ ನು ಭೀತೋವ ತಿಟ್ಠಸೀ’’ತಿ॥


‘‘ಸತ್ತಧಾ ಮೇ ಫಲೇ ಮುದ್ಧಾ, ಜೀವನ್ತೋ ನ ಸುಖಂ ಲಭೇ।


ಬುದ್ಧಗಾಥಾಭಿಗೀತೋಮ್ಹಿ, ನೋ ಚೇ ಮುಞ್ಚೇಯ್ಯ ಚನ್ದಿಮ’’ನ್ತಿ॥


೧೦. ಸೂರಿಯಸುತ್ತಂ


೯೧. ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ। ತೇನ
ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ಸೂರಿಯೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ರಾಹುನಾ ಅಸುರಿನ್ದೇನ ಗಹಿತೋ ಹೋತಿ। ಅಥ ಖೋ ಸೂರಿಯೋ
ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವನ್ತಂ ಅನುಸ್ಸರಮಾನೋ ತಾಯಂ ವೇಲಾಯಂ ಇಮಂ ಗಾಥಂ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ನಮೋ ತೇ ಬುದ್ಧ ವೀರತ್ಥು, ವಿಪ್ಪಮುತ್ತೋಸಿ ಸಬ್ಬಧಿ।


ಸಮ್ಬಾಧಪಟಿಪನ್ನೋಸ್ಮಿ, ತಸ್ಸ ಮೇ ಸರಣಂ ಭವಾ’’ತಿ॥


ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಸೂರಿಯಂ ದೇವಪುತ್ತಂ ಆರಬ್ಭ ರಾಹುಂ ಅಸುರಿನ್ದಂ ಗಾಥಾಹಿ ಅಜ್ಝಭಾಸಿ –


‘‘ತಥಾಗತಂ ಅರಹನ್ತಂ, ಸೂರಿಯೋ ಸರಣಂ ಗತೋ।


ರಾಹು ಸೂರಿಯಂ [ಸುರಿಯಂ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰)] ಪಮುಞ್ಚಸ್ಸು, ಬುದ್ಧಾ ಲೋಕಾನುಕಮ್ಪಕಾ॥


‘‘ಯೋ ಅನ್ಧಕಾರೇ ತಮಸಿ ಪಭಙ್ಕರೋ,


ವೇರೋಚನೋ ಮಣ್ಡಲೀ ಉಗ್ಗತೇಜೋ।


ಮಾ ರಾಹು ಗಿಲೀ ಚರಮನ್ತಲಿಕ್ಖೇ,


ಪಜಂ ಮಮಂ ರಾಹು ಪಮುಞ್ಚ ಸೂರಿಯ’’ನ್ತಿ॥


ಅಥ ಖೋ ರಾಹು ಅಸುರಿನ್ದೋ ಸೂರಿಯಂ ದೇವಪುತ್ತಂ ಮುಞ್ಚಿತ್ವಾ
ತರಮಾನರೂಪೋ ಯೇನ ವೇಪಚಿತ್ತಿ ಅಸುರಿನ್ದೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಸಂವಿಗ್ಗೋ
ಲೋಮಹಟ್ಠಜಾತೋ ಏಕಮನ್ತಂ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತಂ ಖೋ ರಾಹುಂ ಅಸುರಿನ್ದಂ ವೇಪಚಿತ್ತಿ
ಅಸುರಿನ್ದೋ ಗಾಥಾಯ ಅಜ್ಝಭಾಸಿ –


‘‘ಕಿಂ ನು ಸನ್ತರಮಾನೋವ, ರಾಹು ಸೂರಿಯಂ ಪಮುಞ್ಚಸಿ।


ಸಂವಿಗ್ಗರೂಪೋ ಆಗಮ್ಮ, ಕಿಂ ನು ಭೀತೋವ ತಿಟ್ಠಸೀ’’ತಿ॥


‘‘ಸತ್ತಧಾ ಮೇ ಫಲೇ ಮುದ್ಧಾ, ಜೀವನ್ತೋ ನ ಸುಖಂ ಲಭೇ।


ಬುದ್ಧಗಾಥಾಭಿಗೀತೋಮ್ಹಿ, ನೋ ಚೇ ಮುಞ್ಚೇಯ್ಯ ಸೂರಿಯ’’ನ್ತಿ॥


ಪಠಮೋ ವಗ್ಗೋ।


ತಸ್ಸುದ್ದಾನಂ –


ದ್ವೇ ಕಸ್ಸಪಾ ಚ ಮಾಘೋ ಚ, ಮಾಗಧೋ ದಾಮಲಿ ಕಾಮದೋ।


ಪಞ್ಚಾಲಚಣ್ಡೋ ತಾಯನೋ, ಚನ್ದಿಮಸೂರಿಯೇನ ತೇ ದಸಾತಿ॥


೨. ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕವಗ್ಗೋ


೧. ಚನ್ದಿಮಸಸುತ್ತಂ


೯೨. ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ । ಅಥ ಖೋ ಚನ್ದಿಮಸೋ [ಚನ್ದಿಮಾಸೋ (ಕ॰)] ದೇವಪುತ್ತೋ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಾಯ ರತ್ತಿಯಾ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತವಣ್ಣೋ ಕೇವಲಕಪ್ಪಂ ಜೇತವನಂ ಓಭಾಸೇತ್ವಾ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ಅಟ್ಠಾಸಿ । ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ಚನ್ದಿಮಸೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಂ ಗಾಥಂ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ತೇ ಹಿ ಸೋತ್ಥಿಂ ಗಮಿಸ್ಸನ್ತಿ, ಕಚ್ಛೇ ವಾಮಕಸೇ ಮಗಾ।


ಝಾನಾನಿ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ, ಏಕೋದಿ ನಿಪಕಾ ಸತಾ’’ತಿ॥


‘‘ತೇ ಹಿ ಪಾರಂ ಗಮಿಸ್ಸನ್ತಿ, ಛೇತ್ವಾ ಜಾಲಂವ ಅಮ್ಬುಜೋ।


ಝಾನಾನಿ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ, ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ ರಣಞ್ಜಹಾ’’ತಿ॥


೨. ವೇಣ್ಡುಸುತ್ತಂ


೯೩. ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ವೇಣ್ಡು [ವೇಣ್ಹು (ಸೀ॰)] ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಂ ಗಾಥಂ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ಸುಖಿತಾವ ತೇ [ಸುಖಿತಾ ವತ ತೇ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰)] ಮನುಜಾ, ಸುಗತಂ ಪಯಿರುಪಾಸಿಯ।


ಯುಞ್ಜಂ [ಯುಜ್ಜ (ಸೀ॰), ಯುಞ್ಜ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰)] ಗೋತಮಸಾಸನೇ, ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ ನು ಸಿಕ್ಖರೇ’’ತಿ॥


‘‘ಯೇ ಮೇ ಪವುತ್ತೇ ಸಿಟ್ಠಿಪದೇ [ಸತ್ಥಿಪದೇ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰)] (ವೇಣ್ಡೂತಿ ಭಗವಾ),


ಅನುಸಿಕ್ಖನ್ತಿ ಝಾಯಿನೋ।


ಕಾಲೇ ತೇ ಅಪ್ಪಮಜ್ಜನ್ತಾ,


ನ ಮಚ್ಚುವಸಗಾ ಸಿಯು’’ನ್ತಿ॥


೩. ದೀಘಲಟ್ಠಿಸುತ್ತಂ


೯೪.
ಏವಂ ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ರಾಜಗಹೇ ವಿಹರತಿ ವೇಳುವನೇ ಕಲನ್ದಕನಿವಾಪೇ। ಅಥ ಖೋ
ದೀಘಲಟ್ಠಿ ದೇವಪುತ್ತೋ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಾಯ ರತ್ತಿಯಾ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತವಣ್ಣೋ ಕೇವಲಕಪ್ಪಂ ವೇಳುವನಂ
ಓಭಾಸೇತ್ವಾ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ
ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ದೀಘಲಟ್ಠಿ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಂ ಗಾಥಂ
ಅಭಾಸಿ –


‘‘ಭಿಕ್ಖು ಸಿಯಾ ಝಾಯೀ ವಿಮುತ್ತಚಿತ್ತೋ,


ಆಕಙ್ಖೇ ಚೇ ಹದಯಸ್ಸಾನುಪತ್ತಿಂ।


ಲೋಕಸ್ಸ ಞತ್ವಾ ಉದಯಬ್ಬಯಞ್ಚ,


ಸುಚೇತಸೋ ಅನಿಸ್ಸಿತೋ ತದಾನಿಸಂಸೋ’’ತಿ॥


೪. ನನ್ದನಸುತ್ತಂ


೯೫. ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ನನ್ದನೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವನ್ತಂ ಗಾಥಾಯ ಅಜ್ಝಭಾಸಿ –


‘‘ಪುಚ್ಛಾಮಿ ತಂ ಗೋತಮ ಭೂರಿಪಞ್ಞ,


ಅನಾವಟಂ ಭಗವತೋ ಞಾಣದಸ್ಸನಂ।


ಕಥಂವಿಧಂ ಸೀಲವನ್ತಂ ವದನ್ತಿ,


ಕಥಂವಿಧಂ ಪಞ್ಞವನ್ತಂ ವದನ್ತಿ।


ಕಥಂವಿಧೋ ದುಕ್ಖಮತಿಚ್ಚ ಇರಿಯತಿ,


ಕಥಂವಿಧಂ ದೇವತಾ ಪೂಜಯನ್ತೀ’’ತಿ॥


‘‘ಯೋ ಸೀಲವಾ ಪಞ್ಞವಾ ಭಾವಿತತ್ತೋ,


ಸಮಾಹಿತೋ ಝಾನರತೋ ಸತೀಮಾ।


ಸಬ್ಬಸ್ಸ ಸೋಕಾ ವಿಗತಾ ಪಹೀನಾ,


ಖೀಣಾಸವೋ ಅನ್ತಿಮದೇಹಧಾರೀ॥


‘‘ತಥಾವಿಧಂ ಸೀಲವನ್ತಂ ವದನ್ತಿ,


ತಥಾವಿಧಂ ಪಞ್ಞವನ್ತಂ ವದನ್ತಿ।


ತಥಾವಿಧೋ ದುಕ್ಖಮತಿಚ್ಚ ಇರಿಯತಿ,


ತಥಾವಿಧಂ ದೇವತಾ ಪೂಜಯನ್ತೀ’’ತಿ॥


೫. ಚನ್ದನಸುತ್ತಂ


೯೬. ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ಚನ್ದನೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವನ್ತಂ ಗಾಥಾಯ ಅಜ್ಝಭಾಸಿ –


‘‘ಕಥಂಸು [ಕೋಸುಧ (ಸೀ॰)] ತರತಿ ಓಘಂ, ರತ್ತಿನ್ದಿವಮತನ್ದಿತೋ।


ಅಪ್ಪತಿಟ್ಠೇ ಅನಾಲಮ್ಬೇ, ಕೋ ಗಮ್ಭೀರೇ ನ ಸೀದತೀ’’ತಿ॥


‘‘ಸಬ್ಬದಾ ಸೀಲಸಮ್ಪನ್ನೋ, ಪಞ್ಞವಾ ಸುಸಮಾಹಿತೋ।


ಆರದ್ಧವೀರಿಯೋ ಪಹಿತತ್ತೋ, ಓಘಂ ತರತಿ ದುತ್ತರಂ॥


‘‘ವಿರತೋ ಕಾಮಸಞ್ಞಾಯ, ರೂಪಸಂಯೋಜನಾತಿಗೋ।


ನನ್ದೀರಾಗಪರಿಕ್ಖೀಣೋ, ಸೋ ಗಮ್ಭೀರೇ ನ ಸೀದತೀ’’ತಿ॥


೬. ವಾಸುದತ್ತಸುತ್ತಂ


೯೭. ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ವಾಸುದತ್ತೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಂ ಗಾಥಂ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ಸತ್ತಿಯಾ ವಿಯ ಓಮಟ್ಠೋ, ಡಯ್ಹಮಾನೋವ [ಡಯ್ಹಮಾನೇವ (ಸಬ್ಬತ್ಥ)] ಮತ್ಥಕೇ।


ಕಾಮರಾಗಪ್ಪಹಾನಾಯ, ಸತೋ ಭಿಕ್ಖು ಪರಿಬ್ಬಜೇ’’ತಿ॥


‘‘ಸತ್ತಿಯಾ ವಿಯ ಓಮಟ್ಠೋ, ಡಯ್ಹಮಾನೋವ ಮತ್ಥಕೇ।


ಸಕ್ಕಾಯದಿಟ್ಠಿಪ್ಪಹಾನಾಯ, ಸತೋ ಭಿಕ್ಖು ಪರಿಬ್ಬಜೇ’’ತಿ॥


೭. ಸುಬ್ರಹ್ಮಸುತ್ತಂ


೯೮. ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ಸುಬ್ರಹ್ಮಾ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವನ್ತಂ ಗಾಥಾಯ ಅಜ್ಝಭಾಸಿ –


‘‘ನಿಚ್ಚಂ ಉತ್ರಸ್ತಮಿದಂ ಚಿತ್ತಂ, ನಿಚ್ಚಂ ಉಬ್ಬಿಗ್ಗಮಿದಂ [ಉಬ್ಬಿಗ್ಗಿದಂ (ಮಹಾಸತಿಪಟ್ಠಾನಸುತ್ತವಣ್ಣನಾಯಂ)] ಮನೋ।


ಅನುಪ್ಪನ್ನೇಸು ಕಿಚ್ಛೇಸು [ಕಿಚ್ಚೇಸು (ಬಹೂಸು)], ಅಥೋ ಉಪ್ಪತಿತೇಸು ಚ।


ಸಚೇ ಅತ್ಥಿ ಅನುತ್ರಸ್ತಂ, ತಂ ಮೇ ಅಕ್ಖಾಹಿ ಪುಚ್ಛಿತೋ’’ತಿ॥


‘‘ನಾಞ್ಞತ್ರ ಬೋಜ್ಝಾ ತಪಸಾ [ಬೋಜ್ಝಙ್ಗತಪಸಾ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰)], ನಾಞ್ಞತ್ರಿನ್ದ್ರಿಯಸಂವರಾ।


ನಾಞ್ಞತ್ರ ಸಬ್ಬನಿಸ್ಸಗ್ಗಾ, ಸೋತ್ಥಿಂ ಪಸ್ಸಾಮಿ ಪಾಣಿನ’’ನ್ತಿ॥


‘‘ಇದಮವೋಚ…ಪೇ॰… ತತ್ಥೇವನ್ತರಧಾಯೀ’’ತಿ।


೮. ಕಕುಧಸುತ್ತಂ


೯೯. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಸಾಕೇತೇ ವಿಹರತಿ ಅಞ್ಜನವನೇ ಮಿಗದಾಯೇ। ಅಥ ಖೋ ಕಕುಧೋ
ದೇವಪುತ್ತೋ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಾಯ ರತ್ತಿಯಾ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತವಣ್ಣೋ ಕೇವಲಕಪ್ಪಂ ಅಞ್ಜನವನಂ
ಓಭಾಸೇತ್ವಾ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ
ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ಕಕುಧೋ ದೇವಪುತ್ತೋ
ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ನನ್ದಸಿ, ಸಮಣಾ’’ತಿ? ‘‘ಕಿಂ ಲದ್ಧಾ, ಆವುಸೋ’’ತಿ? ‘‘ತೇನ ಹಿ,
ಸಮಣ, ಸೋಚಸೀ’’ತಿ? ‘‘ಕಿಂ ಜೀಯಿತ್ಥ, ಆವುಸೋ’’ತಿ? ‘‘ತೇನ ಹಿ, ಸಮಣ, ನೇವ ನನ್ದಸಿ ನ ಚ [ನೇವ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰)] ಸೋಚಸೀ’’ತಿ? ‘‘ಏವಮಾವುಸೋ’’ತಿ।


‘‘ಕಚ್ಚಿ ತ್ವಂ ಅನಘೋ [ಅನಿಘೋ (ಸಬ್ಬತ್ಥ)] ಭಿಕ್ಖು, ಕಚ್ಚಿ ನನ್ದೀ [ನನ್ದಿ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰)] ನ ವಿಜ್ಜತಿ।


ಕಚ್ಚಿ ತಂ ಏಕಮಾಸೀನಂ, ಅರತೀ ನಾಭಿಕೀರತೀ’’ತಿ॥


‘‘ಅನಘೋ ವೇ ಅಹಂ ಯಕ್ಖ, ಅಥೋ ನನ್ದೀ ನ ವಿಜ್ಜತಿ।


ಅಥೋ ಮಂ ಏಕಮಾಸೀನಂ, ಅರತೀ ನಾಭಿಕೀರತೀ’’ತಿ॥


‘‘ಕಥಂ ತ್ವಂ ಅನಘೋ ಭಿಕ್ಖು, ಕಥಂ ನನ್ದೀ ನ ವಿಜ್ಜತಿ।


ಕಥಂ ತಂ ಏಕಮಾಸೀನಂ, ಅರತೀ ನಾಭಿಕೀರತೀ’’ತಿ॥


‘‘ಅಘಜಾತಸ್ಸ ವೇ ನನ್ದೀ, ನನ್ದೀಜಾತಸ್ಸ ವೇ ಅಘಂ।


ಅನನ್ದೀ ಅನಘೋ ಭಿಕ್ಖು, ಏವಂ ಜಾನಾಹಿ ಆವುಸೋ’’ತಿ॥


‘‘ಚಿರಸ್ಸಂ ವತ ಪಸ್ಸಾಮಿ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ ಪರಿನಿಬ್ಬುತಂ।


ಅನನ್ದಿಂ ಅನಘಂ ಭಿಕ್ಖುಂ, ತಿಣ್ಣಂ ಲೋಕೇ ವಿಸತ್ತಿಕ’’ನ್ತ್ನ್ತ್ತಿ॥


೯. ಉತ್ತರಸುತ್ತಂ


೧೦೦. ರಾಜಗಹನಿದಾನಂ । ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ಉತ್ತರೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಂ ಗಾಥಂ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ಉಪನೀಯತಿ ಜೀವಿತಮಪ್ಪಮಾಯು,


ಜರೂಪನೀತಸ್ಸ ನ ಸನ್ತಿ ತಾಣಾ।


ಏತಂ ಭಯಂ ಮರಣೇ ಪೇಕ್ಖಮಾನೋ,


ಪುಞ್ಞಾನಿ ಕಯಿರಾಥ ಸುಖಾವಹಾನೀ’’ತಿ॥


‘‘ಉಪನೀಯತಿ ಜೀವಿತಮಪ್ಪಮಾಯು,


ಜರೂಪನೀತಸ್ಸ ನ ಸನ್ತಿ ತಾಣಾ।


ಏತಂ ಭಯಂ ಮರಣೇ ಪೇಕ್ಖಮಾನೋ,


ಲೋಕಾಮಿಸಂ ಪಜಹೇ ಸನ್ತಿಪೇಕ್ಖೋ’’ತಿ॥


೧೦. ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸುತ್ತಂ


೧೦೧. ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಾ ಗಾಥಾಯೋ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ಇದಞ್ಹಿ ತಂ ಜೇತವನಂ, ಇಸಿಸಙ್ಘನಿಸೇವಿತಂ।


ಆವುತ್ಥಂ ಧಮ್ಮರಾಜೇನ, ಪೀತಿಸಞ್ಜನನಂ ಮಮ॥


‘‘ಕಮ್ಮಂ ವಿಜ್ಜಾ ಚ ಧಮ್ಮೋ ಚ, ಸೀಲಂ ಜೀವಿತಮುತ್ತಮಂ।


ಏತೇನ ಮಚ್ಚಾ ಸುಜ್ಝನ್ತಿ, ನ ಗೋತ್ತೇನ ಧನೇನ ವಾ॥


‘‘ತಸ್ಮಾ ಹಿ ಪಣ್ಡಿತೋ ಪೋಸೋ, ಸಮ್ಪಸ್ಸಂ ಅತ್ಥಮತ್ತನೋ।


ಯೋನಿಸೋ ವಿಚಿನೇ ಧಮ್ಮಂ, ಏವಂ ತತ್ಥ ವಿಸುಜ್ಝತಿ॥


‘‘ಸಾರಿಪುತ್ತೋವ ಪಞ್ಞಾಯ, ಸೀಲೇನ ಉಪಸಮೇನ ಚ।


ಯೋಪಿ ಪಾರಙ್ಗತೋ ಭಿಕ್ಖು, ಏತಾವಪರಮೋ ಸಿಯಾ’’ತಿ॥


ಇದಮವೋಚ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕೋ ದೇವಪುತ್ತೋ। ಇದಂ ವತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಪದಕ್ಖಿಣಂ ಕತ್ವಾ ತತ್ಥೇವನ್ತರಧಾಯೀತಿ।


ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ತಸ್ಸಾ ರತ್ತಿಯಾ
ಅಚ್ಚಯೇನ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಇಮಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ರತ್ತಿಂ ಅಞ್ಞತರೋ ದೇವಪುತ್ತೋ
ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಾಯ ರತ್ತಿಯಾ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತವಣ್ಣೋ ಕೇವಲಕಪ್ಪಂ ಜೇತವನಂ ಓಭಾಸೇತ್ವಾ ಯೇನಾಹಂ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಮಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ
ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಮಮ ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಾ ಗಾಥಾಯೋ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ಇದಞ್ಹಿ ತಂ ಜೇತವನಂ, ಇಸಿಸಙ್ಘನಿಸೇವಿತಂ।


ಆವುತ್ಥಂ ಧಮ್ಮರಾಜೇನ, ಪೀತಿಸಞ್ಜನನಂ ಮಮ॥


‘‘ಕಮ್ಮಂ ವಿಜ್ಜಾ ಚ ಧಮ್ಮೋ ಚ, ಸೀಲಂ ಜೀವಿತಮುತ್ತಮಂ।


ಏತೇನ ಮಚ್ಚಾ ಸುಜ್ಝನ್ತಿ, ನ ಗೋತ್ತೇನ ಧನೇನ ವಾ॥


‘‘ತಸ್ಮಾ ಹಿ ಪಣ್ಡಿತೋ ಪೋಸೋ, ಸಮ್ಪಸ್ಸಂ ಅತ್ಥಮತ್ತನೋ।


ಯೋನಿಸೋ ವಿಚಿನೇ ಧಮ್ಮಂ, ಏವಂ ತತ್ಥ ವಿಸುಜ್ಝತಿ॥


‘‘ಸಾರಿಪುತ್ತೋವ ಪಞ್ಞಾಯ, ಸೀಲೇನ ಉಪಸಮೇನ ಚ।


ಯೋಪಿ ಪಾರಙ್ಗತೋ ಭಿಕ್ಖು, ಏತಾವಪರಮೋ ಸಿಯಾ’’ತಿ॥


‘‘ಇದಮವೋಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸೋ ದೇವಪುತ್ತೋ। ಇದಂ ವತ್ವಾ ಮಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಪದಕ್ಖಿಣಂ ಕತ್ವಾ ತತ್ಥೇವನ್ತರಧಾಯೀ’’ತಿ।


ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಆಯಸ್ಮಾ ಆನನ್ದೋ
ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಸೋ ಹಿ ನೂನ, ಭನ್ತೇ, ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭವಿಸ್ಸತಿ।
ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕೋ ಗಹಪತಿ ಆಯಸ್ಮನ್ತೇ ಸಾರಿಪುತ್ತೇ ಅಭಿಪ್ಪಸನ್ನೋ ಅಹೋಸೀ’’ತಿ। ‘‘ಸಾಧು ಸಾಧು, ಆನನ್ದ, ಯಾವತಕಂ ಖೋ, ಆನನ್ದ, ತಕ್ಕಾಯ ಪತ್ತಬ್ಬಂ ಅನುಪ್ಪತ್ತಂ ತಂ ತಯಾ। ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕೋ ಹಿ ಸೋ, ಆನನ್ದ, ದೇವಪುತ್ತೋ’’ತಿ।


ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕವಗ್ಗೋ ದುತಿಯೋ।


ತಸ್ಸುದ್ದಾನಂ –


ಚನ್ದಿಮಸೋ [ಚನ್ದಿಮಾಸೋ (ಪೀ॰ ಕ॰)] ಚ ವೇಣ್ಡು [ವೇಣ್ಹು (ಸೀ॰ ಕ॰)] ಚ, ದೀಘಲಟ್ಠಿ ಚ ನನ್ದನೋ।


ಚನ್ದನೋ ವಾಸುದತ್ತೋ ಚ, ಸುಬ್ರಹ್ಮಾ ಕಕುಧೇನ ಚ।


ಉತ್ತರೋ ನವಮೋ ವುತ್ತೋ, ದಸಮೋ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕೋತಿ॥


೩. ನಾನಾತಿತ್ಥಿಯವಗ್ಗೋ


೧. ಸಿವಸುತ್ತಂ


೧೦೨. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ವಿಹರತಿ ಜೇತವನೇ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಆರಾಮೇ।
ಅಥ ಖೋ ಸಿವೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಾಯ ರತ್ತಿಯಾ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತವಣ್ಣೋ ಕೇವಲಕಪ್ಪಂ ಜೇತವನಂ
ಓಭಾಸೇತ್ವಾ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ
ಏಕಮನ್ತಂ ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ಸಿವೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಾ ಗಾಥಾಯೋ
ಅಭಾಸಿ –


‘‘ಸಬ್ಭಿರೇವ ಸಮಾಸೇಥ, ಸಬ್ಭಿ ಕುಬ್ಬೇಥ ಸನ್ಥವಂ।


ಸತಂ ಸದ್ಧಮ್ಮಮಞ್ಞಾಯ, ಸೇಯ್ಯೋ ಹೋತಿ ನ ಪಾಪಿಯೋ॥


‘‘ಸಬ್ಭಿರೇವ ಸಮಾಸೇಥ, ಸಬ್ಭಿ ಕುಬ್ಬೇಥ ಸನ್ಥವಂ।


ಸತಂ ಸದ್ಧಮ್ಮಮಞ್ಞಾಯ, ಪಞ್ಞಾ ಲಬ್ಭತಿ ನಾಞ್ಞತೋ॥


‘‘ಸಬ್ಭಿರೇವ ಸಮಾಸೇಥ, ಸಬ್ಭಿ ಕುಬ್ಬೇಥ ಸನ್ಥವಂ।


ಸತಂ ಸದ್ಧಮ್ಮಮಞ್ಞಾಯ, ಸೋಕಮಜ್ಝೇ ನ ಸೋಚತಿ॥


‘‘ಸಬ್ಭಿರೇವ ಸಮಾಸೇಥ, ಸಬ್ಭಿ ಕುಬ್ಬೇಥ ಸನ್ಥವಂ।


ಸತಂ ಸದ್ಧಮ್ಮಮಞ್ಞಾಯ, ಞಾತಿಮಜ್ಝೇ ವಿರೋಚತಿ॥


‘‘ಸಬ್ಭಿರೇವ ಸಮಾಸೇಥ, ಸಬ್ಭಿ ಕುಬ್ಬೇಥ ಸನ್ಥವಂ।


ಸತಂ ಸದ್ಧಮ್ಮಮಞ್ಞಾಯ, ಸತ್ತಾ ಗಚ್ಛನ್ತಿ ಸುಗ್ಗತಿಂ॥


‘‘ಸಬ್ಭಿರೇವ ಸಮಾಸೇಥ, ಸಬ್ಭಿ ಕುಬ್ಬೇಥ ಸನ್ಥವಂ।


ಸತಂ ಸದ್ಧಮ್ಮಮಞ್ಞಾಯ, ಸತ್ತಾ ತಿಟ್ಠನ್ತಿ ಸಾತತ’’ನ್ತಿ॥


ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಸಿವಂ ದೇವಪುತ್ತಂ ಗಾಥಾಯ ಪಚ್ಚಭಾಸಿ –


‘‘ಸಬ್ಭಿರೇವ ಸಮಾಸೇಥ, ಸಬ್ಭಿ ಕುಬ್ಬೇಥ ಸನ್ಥವಂ।


ಸತಂ ಸದ್ಧಮ್ಮಮಞ್ಞಾಯ, ಸಬ್ಬದುಕ್ಖಾ ಪಮುಚ್ಚತೀ’’ತಿ॥


೨. ಖೇಮಸುತ್ತಂ


೧೦೩. ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ಖೇಮೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಾ ಗಾಥಾಯೋ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ಚರನ್ತಿ ಬಾಲಾ ದುಮ್ಮೇಧಾ, ಅಮಿತ್ತೇನೇವ ಅತ್ತನಾ।


ಕರೋನ್ತಾ ಪಾಪಕಂ ಕಮ್ಮಂ, ಯಂ ಹೋತಿ ಕಟುಕಪ್ಫಲಂ॥


‘‘ನ ತಂ ಕಮ್ಮಂ ಕತಂ ಸಾಧು, ಯಂ ಕತ್ವಾ ಅನುತಪ್ಪತಿ।


ಯಸ್ಸ ಅಸ್ಸುಮುಖೋ ರೋದಂ, ವಿಪಾಕಂ ಪಟಿಸೇವತಿ॥


‘‘ತಞ್ಚ ಕಮ್ಮಂ ಕತಂ ಸಾಧು, ಯಂ ಕತ್ವಾ ನಾನುತಪ್ಪತಿ।


ಯಸ್ಸ ಪತೀತೋ ಸುಮನೋ, ವಿಪಾಕಂ ಪಟಿಸೇವತಿ॥


‘‘ಪಟಿಕಚ್ಚೇವ [ಪಟಿಗಚ್ಚೇವ (ಸೀ॰)] ತಂ ಕಯಿರಾ, ಯಂ ಜಞ್ಞಾ ಹಿತಮತ್ತನೋ।


ನ ಸಾಕಟಿಕಚಿನ್ತಾಯ, ಮನ್ತಾ ಧೀರೋ ಪರಕ್ಕಮೇ॥


‘‘ಯಥಾ ಸಾಕಟಿಕೋ ಮಟ್ಠಂ [ಪನ್ಥಂ (ಸೀ॰), ಪಸತ್ಥಂ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰)], ಸಮಂ ಹಿತ್ವಾ ಮಹಾಪಥಂ।


ವಿಸಮಂ ಮಗ್ಗಮಾರುಯ್ಹ, ಅಕ್ಖಚ್ಛಿನ್ನೋವ ಝಾಯತಿ॥


‘‘ಏವಂ ಧಮ್ಮಾ ಅಪಕ್ಕಮ್ಮ, ಅಧಮ್ಮಮನುವತ್ತಿಯ।


ಮನ್ದೋ ಮಚ್ಚುಮುಖಂ ಪತ್ತೋ, ಅಕ್ಖಚ್ಛಿನ್ನೋವ ಝಾಯತೀ’’ತಿ॥


೩. ಸೇರೀಸುತ್ತಂ


೧೦೪. ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ಸೇರೀ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವನ್ತಂ ಗಾಥಾಯ ಅಜ್ಝಭಾಸಿ –


‘‘ಅನ್ನಮೇವಾಭಿನನ್ದನ್ತಿ , ಉಭಯೇ ದೇವಮಾನುಸಾ।


ಅಥ ಕೋ ನಾಮ ಸೋ ಯಕ್ಖೋ, ಯಂ ಅನ್ನಂ ನಾಭಿನನ್ದತೀ’’ತಿ॥


‘‘ಯೇ ನಂ ದದನ್ತಿ ಸದ್ಧಾಯ, ವಿಪ್ಪಸನ್ನೇನ ಚೇತಸಾ।


ತಮೇವ ಅನ್ನಂ ಭಜತಿ, ಅಸ್ಮಿಂ ಲೋಕೇ ಪರಮ್ಹಿ ಚ॥


‘‘ತಸ್ಮಾ ವಿನೇಯ್ಯ ಮಚ್ಛೇರಂ, ದಜ್ಜಾ ದಾನಂ ಮಲಾಭಿಭೂ।


ಪುಞ್ಞಾನಿ ಪರಲೋಕಸ್ಮಿಂ, ಪತಿಟ್ಠಾ ಹೋನ್ತಿ ಪಾಣಿನ’’ನ್ತಿ॥


‘‘ಅಚ್ಛರಿಯಂ , ಭನ್ತೇ, ಅಬ್ಭುತಂ, ಭನ್ತೇ! ಯಾವಸುಭಾಸಿತಮಿದಂ, ಭನ್ತೇ, ಭಗವತಾ –


‘‘ಯೇ ನಂ ದದನ್ತಿ ಸದ್ಧಾಯ, ವಿಪ್ಪಸನ್ನೇನ ಚೇತಸಾ।


ತಮೇವ ಅನ್ನಂ ಭಜತಿ, ಅಸ್ಮಿಂ ಲೋಕೇ ಪರಮ್ಹಿ ಚ॥


‘‘ತಸ್ಮಾ ವಿನೇಯ್ಯ ಮಚ್ಛೇರಂ, ದಜ್ಜಾ ದಾನಂ ಮಲಾಭಿಭೂ।


ಪುಞ್ಞಾನಿ ಪರಲೋಕಸ್ಮಿಂ, ಪತಿಟ್ಠಾ ಹೋನ್ತಿ ಪಾಣಿನ’’ನ್ತಿ॥


‘‘ಭೂತಪುಬ್ಬಾಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಸಿರೀ [ಸೇರೀ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰)]
ನಾಮ ರಾಜಾ ಅಹೋಸಿಂ ದಾಯಕೋ ದಾನಪತಿ ದಾನಸ್ಸ ವಣ್ಣವಾದೀ। ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಚತೂಸು
ದ್ವಾರೇಸು ದಾನಂ ದೀಯಿತ್ಥ ಸಮಣ-ಬ್ರಾಹ್ಮಣ-ಕಪಣದ್ಧಿಕ-ವನಿಬ್ಬಕಯಾಚಕಾನಂ। ಅಥ ಖೋ ಮಂ, ಭನ್ತೇ, ಇತ್ಥಾಗಾರಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಏತದವೋಚ [ಇತ್ಥಾಗಾರಾ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಏತದವೋಚುಂ (ಕ॰)] – ‘ದೇವಸ್ಸ ಖೋ [ದೇವಸ್ಸೇವ ಖೋ (ಕ॰ ಸೀ॰)]
ದಾನಂ ದೀಯತಿ; ಅಮ್ಹಾಕಂ ದಾನಂ ನ ದೀಯತಿ। ಸಾಧು ಮಯಮ್ಪಿ ದೇವಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ದಾನಾನಿ
ದದೇಯ್ಯಾಮ, ಪುಞ್ಞಾನಿ ಕರೇಯ್ಯಾಮಾ’ತಿ। ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಅಹಂ
ಖೋಸ್ಮಿ ದಾಯಕೋ ದಾನಪತಿ ದಾನಸ್ಸ ವಣ್ಣವಾದೀ। ದಾನಂ ದಸ್ಸಾಮಾತಿ ವದನ್ತೇ ಕಿನ್ತಿ
ವದೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ? ಸೋ ಖ್ವಾಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಪಠಮಂ ದ್ವಾರಂ ಇತ್ಥಾಗಾರಸ್ಸ ಅದಾಸಿಂ। ತತ್ಥ
ಇತ್ಥಾಗಾರಸ್ಸ ದಾನಂ ದೀಯಿತ್ಥ; ಮಮ ದಾನಂ ಪಟಿಕ್ಕಮಿ।


‘‘ಅಥ ಖೋ ಮಂ, ಭನ್ತೇ, ಖತ್ತಿಯಾ ಅನುಯನ್ತಾ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ
ಏತದವೋಚುಂ – ‘ದೇವಸ್ಸ ಖೋ ದಾನಂ ದೀಯತಿ; ಇತ್ಥಾಗಾರಸ್ಸ ದಾನಂ ದೀಯತಿ; ಅಮ್ಹಾಕಂ ದಾನಂ ನ
ದೀಯತಿ। ಸಾಧು ಮಯಮ್ಪಿ ದೇವಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ದಾನಾನಿ ದದೇಯ್ಯಾಮ, ಪುಞ್ಞಾನಿ ಕರೇಯ್ಯಾಮಾ’ತಿ । ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಅಹಂ ಖೋಸ್ಮಿ ದಾಯಕೋ ದಾನಪತಿ ದಾನಸ್ಸ ವಣ್ಣವಾದೀ। ದಾನಂ ದಸ್ಸಾಮಾತಿ ವದನ್ತೇ ಕಿನ್ತಿ ವದೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ ? ಸೋ ಖ್ವಾಹಂ, ಭನ್ತೇ, ದುತಿಯಂ ದ್ವಾರಂ ಖತ್ತಿಯಾನಂ ಅನುಯನ್ತಾನಂ ಅದಾಸಿಂ। ತತ್ಥ ಖತ್ತಿಯಾನಂ ಅನುಯನ್ತಾನಂ ದಾನಂ ದೀಯಿತ್ಥ, ಮಮ ದಾನಂ ಪಟಿಕ್ಕಮಿ।


‘‘ಅಥ ಖೋ ಮಂ, ಭನ್ತೇ, ಬಲಕಾಯೋ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಏತದವೋಚ –
‘ದೇವಸ್ಸ ಖೋ ದಾನಂ ದೀಯತಿ; ಇತ್ಥಾಗಾರಸ್ಸ ದಾನಂ ದೀಯತಿ; ಖತ್ತಿಯಾನಂ ಅನುಯನ್ತಾನಂ ದಾನಂ
ದೀಯತಿ; ಅಮ್ಹಾಕಂ ದಾನಂ ನ ದೀಯತಿ। ಸಾಧು ಮಯಮ್ಪಿ ದೇವಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ದಾನಾನಿ ದದೇಯ್ಯಾಮ,
ಪುಞ್ಞಾನಿ ಕರೇಯ್ಯಾಮಾ’ತಿ। ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಅಹಂ ಖೋಸ್ಮಿ ದಾಯಕೋ ದಾನಪತಿ ದಾನಸ್ಸ ವಣ್ಣವಾದೀ। ದಾನಂ ದಸ್ಸಾಮಾತಿ ವದನ್ತೇ ಕಿನ್ತಿ ವದೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ? ಸೋ ಖ್ವಾಹಂ ಭನ್ತೇ, ತತಿಯಂ ದ್ವಾರಂ ಬಲಕಾಯಸ್ಸ ಅದಾಸಿಂ। ತತ್ಥ ಬಲಕಾಯಸ್ಸ ದಾನಂ ದೀಯಿತ್ಥ, ಮಮ ದಾನಂ ಪಟಿಕ್ಕಮಿ।


‘‘ಅಥ ಖೋ ಮಂ, ಭನ್ತೇ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ
ಏತದವೋಚುಂ – ‘ದೇವಸ್ಸ ಖೋ ದಾನಂ ದೀಯತಿ; ಇತ್ಥಾಗಾರಸ್ಸ ದಾನಂ ದೀಯತಿ; ಖತ್ತಿಯಾನಂ
ಅನುಯನ್ತಾನಂ ದಾನಂ ದೀಯತಿ; ಬಲಕಾಯಸ್ಸ ದಾನಂ ದೀಯತಿ; ಅಮ್ಹಾಕಂ ದಾನಂ ನ ದೀಯತಿ। ಸಾಧು
ಮಯಮ್ಪಿ ದೇವಂ ನಿಸ್ಸಾಯ ದಾನಾನಿ ದದೇಯ್ಯಾಮ, ಪುಞ್ಞಾನಿ ಕರೇಯ್ಯಾಮಾ’ತಿ। ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ,
ಭನ್ತೇ, ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಅಹಂ ಖೋಸ್ಮಿ ದಾಯಕೋ ದಾನಪತಿ ದಾನಸ್ಸ ವಣ್ಣವಾದೀ। ದಾನಂ
ದಸ್ಸಾಮಾತಿ ವದನ್ತೇ ಕಿನ್ತಿ ವದೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ? ಸೋ ಖ್ವಾಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಚತುತ್ಥಂ ದ್ವಾರಂ
ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾನಂ ಅದಾಸಿಂ। ತತ್ಥ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾನಂ ದಾನಂ ದೀಯಿತ್ಥ, ಮಮ ದಾನಂ
ಪಟಿಕ್ಕಮಿ।


‘‘ಅಥ ಖೋ ಮಂ, ಭನ್ತೇ, ಪುರಿಸಾ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಏತದವೋಚುಂ – ‘ನ
ಖೋ ದಾನಿ ದೇವಸ್ಸ ಕೋಚಿ ದಾನಂ ದೀಯತೀ’ತಿ। ಏವಂ ವುತ್ತಾಹಂ, ಭನ್ತೇ, ತೇ ಪುರಿಸೇ
ಏತದವೋಚಂ – ‘ತೇನ ಹಿ, ಭಣೇ, ಯೋ ಬಾಹಿರೇಸು ಜನಪದೇಸು ಆಯೋ ಸಞ್ಜಾಯತಿ ತತೋ ಉಪಡ್ಢಂ
ಅನ್ತೇಪುರೇ ಪವೇಸೇಥ, ಉಪಡ್ಢಂ ತತ್ಥೇವ ದಾನಂ ದೇಥ
ಸಮಣ-ಬ್ರಾಹ್ಮಣ-ಕಪಣದ್ಧಿಕ-ವನಿಬ್ಬಕ-ಯಾಚಕಾನ’ನ್ತಿ । ಸೋ
ಖ್ವಾಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಏವಂ ದೀಘರತ್ತಂ ಕತಾನಂ ಪುಞ್ಞಾನಂ ಏವಂ ದೀಘರತ್ತಂ ಕತಾನಂ ಕುಸಲಾನಂ
ಧಮ್ಮಾನಂ ಪರಿಯನ್ತಂ ನಾಧಿಗಚ್ಛಾಮಿ – ಏತ್ತಕಂ ಪುಞ್ಞನ್ತಿ ವಾ ಏತ್ತಕೋ ಪುಞ್ಞವಿಪಾಕೋತಿ
ವಾ ಏತ್ತಕಂ ಸಗ್ಗೇ ಠಾತಬ್ಬನ್ತಿ ವಾತಿ। ಅಚ್ಛರಿಯಂ, ಭನ್ತೇ, ಅಬ್ಭುತಂ, ಭನ್ತೇ!
ಯಾವಸುಭಾಸಿತಮಿದಂ, ಭನ್ತೇ, ಭಗವತಾ –


‘‘ಯೇ ನಂ ದದನ್ತಿ ಸದ್ಧಾಯ, ವಿಪ್ಪಸನ್ನೇನ ಚೇತಸಾ।


ತಮೇವ ಅನ್ನಂ ಭಜತಿ, ಅಸ್ಮಿಂ ಲೋಕೇ ಪರಮ್ಹಿ ಚ॥


‘‘ತಸ್ಮಾ ವಿನೇಯ್ಯ ಮಚ್ಛೇರಂ, ದಜ್ಜಾ ದಾನಂ ಮಲಾಭಿಭೂ।


ಪುಞ್ಞಾನಿ ಪರಲೋಕಸ್ಮಿಂ, ಪತಿಟ್ಠಾ ಹೋನ್ತಿ ಪಾಣಿನ’’ನ್ತಿ॥


೪. ಘಟೀಕಾರಸುತ್ತಂ


೧೦೫. ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ಘಟೀಕಾರೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಂ ಗಾಥಂ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ಅವಿಹಂ ಉಪಪನ್ನಾಸೇ, ವಿಮುತ್ತಾ ಸತ್ತ ಭಿಕ್ಖವೋ।


ರಾಗದೋಸಪರಿಕ್ಖೀಣಾ, ತಿಣ್ಣಾ ಲೋಕೇ ವಿಸತ್ತಿಕ’’ನ್ತಿ॥


‘‘ಕೇ ಚ ತೇ ಅತರುಂ ಪಙ್ಕಂ, ಮಚ್ಚುಧೇಯ್ಯಂ ಸುದುತ್ತರಂ।


ಕೇ ಹಿತ್ವಾ ಮಾನುಸಂ ದೇಹಂ, ದಿಬ್ಬಯೋಗಂ ಉಪಚ್ಚಗು’’ನ್ತಿ॥


‘‘ಉಪಕೋ ಪಲಗಣ್ಡೋ [ಫಲಗಣ್ಡೋ (ಕ॰)] ಚ, ಪುಕ್ಕುಸಾತಿ ಚ ತೇ ತಯೋ।


ಭದ್ದಿಯೋ ಖಣ್ಡದೇವೋ ಚ, ಬಾಹುರಗ್ಗಿ ಚ ಸಙ್ಗಿಯೋ [ಬಾಹುದನ್ತೀ ಚ ಪಿಙ್ಗಿಯೋ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰)]


ತೇ ಹಿತ್ವಾ ಮಾನುಸಂ ದೇಹಂ, ದಿಬ್ಬಯೋಗಂ ಉಪಚ್ಚಗು’’ನ್ತಿ॥


‘‘ಕುಸಲೀ ಭಾಸಸೀ ತೇಸಂ, ಮಾರಪಾಸಪ್ಪಹಾಯಿನಂ।


ಕಸ್ಸ ತೇ ಧಮ್ಮಮಞ್ಞಾಯ, ಅಚ್ಛಿದುಂ ಭವಬನ್ಧನ’’ನ್ತಿ॥


‘‘ನ ಅಞ್ಞತ್ರ ಭಗವತಾ, ನಾಞ್ಞತ್ರ ತವ ಸಾಸನಾ।


ಯಸ್ಸ ತೇ ಧಮ್ಮಮಞ್ಞಾಯ, ಅಚ್ಛಿದುಂ ಭವಬನ್ಧನಂ॥


‘‘ಯತ್ಥ ನಾಮಞ್ಚ ರೂಪಞ್ಚ, ಅಸೇಸಂ ಉಪರುಜ್ಝತಿ।


ತಂ ತೇ ಧಮ್ಮಂ ಇಧಞ್ಞಾಯ, ಅಚ್ಛಿದುಂ ಭವಬನ್ಧನ’’ನ್ತಿ॥


‘‘ಗಮ್ಭೀರಂ ಭಾಸಸೀ ವಾಚಂ, ದುಬ್ಬಿಜಾನಂ ಸುದುಬ್ಬುಧಂ।


ಕಸ್ಸ ತ್ವಂ ಧಮ್ಮಮಞ್ಞಾಯ, ವಾಚಂ ಭಾಸಸಿ ಈದಿಸ’’ನ್ತಿ॥


‘‘ಕುಮ್ಭಕಾರೋ ಪುರೇ ಆಸಿಂ, ವೇಕಳಿಙ್ಗೇ ಘಟೀಕರೋ।


ಮಾತಾಪೇತ್ತಿಭರೋ ಆಸಿಂ, ಕಸ್ಸಪಸ್ಸ ಉಪಾಸಕೋ॥


‘‘ವಿರತೋ ಮೇಥುನಾ ಧಮ್ಮಾ, ಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀ ನಿರಾಮಿಸೋ।


ಅಹುವಾ ತೇ ಸಗಾಮೇಯ್ಯೋ, ಅಹುವಾ ತೇ ಪುರೇ ಸಖಾ॥


‘‘ಸೋಹಮೇತೇ ಪಜಾನಾಮಿ, ವಿಮುತ್ತೇ ಸತ್ತ ಭಿಕ್ಖವೋ।


ರಾಗದೋಸಪರಿಕ್ಖೀಣೇ, ತಿಣ್ಣೇ ಲೋಕೇ ವಿಸತ್ತಿಕ’’ನ್ತಿ॥


‘‘ಏವಮೇತಂ ತದಾ ಆಸಿ, ಯಥಾ ಭಾಸಸಿ ಭಗ್ಗವ।


ಕುಮ್ಭಕಾರೋ ಪುರೇ ಆಸಿ, ವೇಕಳಿಙ್ಗೇ ಘಟೀಕರೋ॥


‘‘ಮಾತಾಪೇತ್ತಿಭರೋ ಆಸಿ, ಕಸ್ಸಪಸ್ಸ ಉಪಾಸಕೋ।


ವಿರತೋ ಮೇಥುನಾ ಧಮ್ಮಾ, ಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀ ನಿರಾಮಿಸೋ।


ಅಹುವಾ ಮೇ ಸಗಾಮೇಯ್ಯೋ, ಅಹುವಾ ಮೇ ಪುರೇ ಸಖಾ’’ತಿ॥


‘‘ಏವಮೇತಂ ಪುರಾಣಾನಂ, ಸಹಾಯಾನಂ ಅಹು ಸಙ್ಗಮೋ।


ಉಭಿನ್ನಂ ಭಾವಿತತ್ತಾನಂ, ಸರೀರನ್ತಿಮಧಾರಿನ’’ನ್ತಿ॥


೫. ಜನ್ತುಸುತ್ತಂ


೧೦೬. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಸಮ್ಬಹುಲಾ ಭಿಕ್ಖೂ, ಕೋಸಲೇಸು ವಿಹರನ್ತಿ ಹಿಮವನ್ತಪಸ್ಸೇ
ಅರಞ್ಞಕುಟಿಕಾಯ ಉದ್ಧತಾ ಉನ್ನಳಾ ಚಪಲಾ ಮುಖರಾ ವಿಕಿಣ್ಣವಾಚಾ ಮುಟ್ಠಸ್ಸತಿನೋ ಅಸಮ್ಪಜಾನಾ
ಅಸಮಾಹಿತಾ ವಿಬ್ಭನ್ತಚಿತ್ತಾ ಪಾಕತಿನ್ದ್ರಿಯಾ।


ಅಥ ಖೋ ಜನ್ತು ದೇವಪುತ್ತೋ ತದಹುಪೋಸಥೇ ಪನ್ನರಸೇ ಯೇನ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಗಾಥಾಹಿ ಅಜ್ಝಭಾಸಿ –


‘‘ಸುಖಜೀವಿನೋ ಪುರೇ ಆಸುಂ, ಭಿಕ್ಖೂ ಗೋತಮಸಾವಕಾ।


ಅನಿಚ್ಛಾ ಪಿಣ್ಡಮೇಸನಾ [ಪಿಣ್ಡಮೇಸಾನಾ (?)], ಅನಿಚ್ಛಾ ಸಯನಾಸನಂ।


ಲೋಕೇ ಅನಿಚ್ಚತಂ ಞತ್ವಾ, ದುಕ್ಖಸ್ಸನ್ತಂ ಅಕಂಸು ತೇ॥


‘‘ದುಪ್ಪೋಸಂ ಕತ್ವಾ ಅತ್ತಾನಂ, ಗಾಮೇ ಗಾಮಣಿಕಾ ವಿಯ।


ಭುತ್ವಾ ಭುತ್ವಾ ನಿಪಜ್ಜನ್ತಿ, ಪರಾಗಾರೇಸು ಮುಚ್ಛಿತಾ॥


‘‘ಸಙ್ಘಸ್ಸ ಅಞ್ಜಲಿಂ ಕತ್ವಾ, ಇಧೇಕಚ್ಚೇ ವದಾಮಹಂ [ವನ್ದಾಮಹಂ (ಕ॰)]


ಅಪವಿದ್ಧಾ ಅನಾಥಾ ತೇ, ಯಥಾ ಪೇತಾ ತಥೇವ ತೇ [ತಥೇವ ಚ (ಸೀ॰)]


‘‘ಯೇ ಖೋ ಪಮತ್ತಾ ವಿಹರನ್ತಿ, ತೇ ಮೇ ಸನ್ಧಾಯ ಭಾಸಿತಂ।


ಯೇ ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ ವಿಹರನ್ತಿ, ನಮೋ ತೇಸಂ ಕರೋಮಹ’’ನ್ತಿ॥


೬. ರೋಹಿತಸ್ಸಸುತ್ತಂ


೧೦೭. ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ। ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ರೋಹಿತಸ್ಸೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಯತ್ಥ ನು ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ನ ಜಾಯತಿ ನ ಜೀಯತಿ ನ ಮೀಯತಿ [ನ ಜಿಯ್ಯತಿ ನ ಮಿಯ್ಯತಿ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಕ॰)] ನ ಚವತಿ ನ ಉಪಪಜ್ಜತಿ, ಸಕ್ಕಾ ನು ಖೋ ಸೋ, ಭನ್ತೇ, ಗಮನೇನ ಲೋಕಸ್ಸ ಅನ್ತೋ ಞಾತುಂ ವಾ ದಟ್ಠುಂ ವಾ ಪಾಪುಣಿತುಂ ವಾ’’ತಿ? ‘‘ಯತ್ಥ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ನ ಜಾಯತಿ ನ ಜೀಯತಿ ನ ಮೀಯತಿ ನ ಚವತಿ ನ ಉಪಪಜ್ಜತಿ, ನಾಹಂ ತಂ ಗಮನೇನ ಲೋಕಸ್ಸ ಅನ್ತಂ ಞಾತೇಯ್ಯಂ ದಟ್ಠೇಯ್ಯಂ ಪತ್ತೇಯ್ಯನ್ತಿ ವದಾಮೀ’’ತಿ।


‘‘ಅಚ್ಛರಿಯಂ, ಭನ್ತೇ, ಅಬ್ಭುತಂ, ಭನ್ತೇ! ಯಾವಸುಭಾಸಿತಮಿದಂ,
ಭನ್ತೇ, ಭಗವತಾ – ‘ಯತ್ಥ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ನ ಜಾಯತಿ ನ ಜೀಯತಿ ನ ಮೀಯತಿ ನ ಚವತಿ ನ
ಉಪಪಜ್ಜತಿ, ನಾಹಂ ತಂ ಗಮನೇನ ಲೋಕಸ್ಸ ಅನ್ತಂ ಞಾತೇಯ್ಯಂ ದಟ್ಠೇಯ್ಯಂ ಪತ್ತೇಯ್ಯನ್ತಿ
ವದಾಮೀ’ತಿ।


‘‘ಭೂತಪುಬ್ಬಾಹಂ, ಭನ್ತೇ, ರೋಹಿತಸ್ಸೋ ನಾಮ ಇಸಿ ಅಹೋಸಿಂ ಭೋಜಪುತ್ತೋ ಇದ್ಧಿಮಾ ವೇಹಾಸಙ್ಗಮೋ। ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಏವರೂಪೋ ಜವೋ ಅಹೋಸಿ; ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ ದಳ್ಹಧಮ್ಮಾ [ದಳ್ಹಧಮ್ಮೋ (ಸಬ್ಬತ್ಥ) ಟೀಕಾ ಚ ಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನಬ್ಯಾಕರಣಂ ಚ ಓಲೋಕೇತಬ್ಬಂ]
ಧನುಗ್ಗಹೋ ಸುಸಿಕ್ಖಿತೋ ಕತಹತ್ಥೋ ಕತಯೋಗ್ಗೋ ಕತೂಪಾಸನೋ ಲಹುಕೇನ ಅಸನೇನ ಅಪ್ಪಕಸಿರೇನೇವ
ತಿರಿಯಂ ತಾಲಚ್ಛಾಯಂ ಅತಿಪಾತೇಯ್ಯ। ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಏವರೂಪೋ ಪದವೀತಿಹಾರೋ
ಅಹೋಸಿ; ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ ಪುರತ್ಥಿಮಾ ಸಮುದ್ದಾ ಪಚ್ಛಿಮೋ ಸಮುದ್ದೋ। ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ,
ಭನ್ತೇ, ಏವರೂಪಂ ಇಚ್ಛಾಗತಂ ಉಪ್ಪಜ್ಜಿ – ‘ಅಹಂ ಗಮನೇನ ಲೋಕಸ್ಸ ಅನ್ತಂ
ಪಾಪುಣಿಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ। ಸೋ ಖ್ವಾಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಏವರೂಪೇನ ಜವೇನ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಏವರೂಪೇನ ಚ
ಪದವೀತಿಹಾರೇನ ಅಞ್ಞತ್ರೇವ ಅಸಿತ-ಪೀತ-ಖಾಯಿತ-ಸಾಯಿತಾ ಅಞ್ಞತ್ರ ಉಚ್ಚಾರ-ಪಸ್ಸಾವಕಮ್ಮಾ
ಅಞ್ಞತ್ರ ನಿದ್ದಾಕಿಲಮಥಪಟಿವಿನೋದನಾ ವಸ್ಸಸತಾಯುಕೋ ವಸ್ಸಸತಜೀವೀ ವಸ್ಸಸತಂ ಗನ್ತ್ವಾ
ಅಪ್ಪತ್ವಾವ ಲೋಕಸ್ಸ ಅನ್ತಂ ಅನ್ತರಾವ ಕಾಲಙ್ಕತೋ।


‘‘ಅಚ್ಛರಿಯಂ, ಭನ್ತೇ, ಅಬ್ಭುತಂ, ಭನ್ತೇ! ಯಾವಸುಭಾಸಿತಮಿದಂ,
ಭನ್ತೇ, ಭಗವತಾ – ‘ಯತ್ಥ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ನ ಜಾಯತಿ ನ ಜೀಯತಿ ನ ಮೀಯತಿ ನ ಚವತಿ ನ
ಉಪಪಜ್ಜತಿ, ನಾಹಂ ತಂ ಗಮನೇನ ಲೋಕಸ್ಸ ಅನ್ತಂ ಞಾತೇಯ್ಯಂ ದಟ್ಠೇಯ್ಯಂ ಪತ್ತೇಯ್ಯನ್ತಿ
ವದಾಮೀ’’’ತಿ।


‘‘ನ ಖೋ ಪನಾಹಂ, ಆವುಸೋ, ಅಪ್ಪತ್ವಾ
ಲೋಕಸ್ಸ ಅನ್ತಂ ದುಕ್ಖಸ್ಸ ಅನ್ತಕಿರಿಯಂ ವದಾಮಿ। ಅಪಿ ಚ ಖ್ವಾಹಂ, ಆವುಸೋ, ಇಮಸ್ಮಿಂಯೇವ
ಬ್ಯಾಮಮತ್ತೇ ಕಳೇವರೇ ಸಸಞ್ಞಿಮ್ಹಿ ಸಮನಕೇ ಲೋಕಞ್ಚ ಪಞ್ಞಪೇಮಿ ಲೋಕಸಮುದಯಞ್ಚ
ಲೋಕನಿರೋಧಞ್ಚ ಲೋಕನಿರೋಧಗಾಮಿನಿಞ್ಚ ಪಟಿಪದನ್ತಿ।


‘‘ಗಮನೇನ ನ ಪತ್ತಬ್ಬೋ, ಲೋಕಸ್ಸನ್ತೋ ಕುದಾಚನಂ।


ನ ಚ ಅಪ್ಪತ್ವಾ ಲೋಕನ್ತಂ, ದುಕ್ಖಾ ಅತ್ಥಿ ಪಮೋಚನಂ॥


‘‘ತಸ್ಮಾ ಹವೇ ಲೋಕವಿದೂ ಸುಮೇಧೋ,


ಲೋಕನ್ತಗೂ ವುಸಿತಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯೋ।


ಲೋಕಸ್ಸ ಅನ್ತಂ ಸಮಿತಾವಿ ಞತ್ವಾ,


ನಾಸೀಸತಿ ಲೋಕಮಿಮಂ ಪರಞ್ಚಾ’’ತಿ॥


೭. ನನ್ದಸುತ್ತಂ


೧೦೮. ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ನನ್ದೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಂ ಗಾಥಂ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ಅಚ್ಚೇನ್ತಿ ಕಾಲಾ ತರಯನ್ತಿ ರತ್ತಿಯೋ,


ವಯೋಗುಣಾ ಅನುಪುಬ್ಬಂ ಜಹನ್ತಿ।


ಏತಂ ಭಯಂ ಮರಣೇ ಪೇಕ್ಖಮಾನೋ,


ಪುಞ್ಞಾನಿ ಕಯಿರಾಥ ಸುಖಾವಹಾನೀ’’ತಿ॥


‘‘ಅಚ್ಚೇನ್ತಿ ಕಾಲಾ ತರಯನ್ತಿ ರತ್ತಿಯೋ,


ವಯೋಗುಣಾ ಅನುಪುಬ್ಬಂ ಜಹನ್ತಿ।


ಏತಂ ಭಯಂ ಮರಣೇ ಪೇಕ್ಖಮಾನೋ,


ಲೋಕಾಮಿಸಂ ಪಜಹೇ ಸನ್ತಿಪೇಕ್ಖೋ’’ತಿ॥


೮. ನನ್ದಿವಿಸಾಲಸುತ್ತಂ


೧೦೯. ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ನನ್ದಿವಿಸಾಲೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವನ್ತಂ ಗಾಥಾಯ ಅಜ್ಝಭಾಸಿ –


‘‘ಚತುಚಕ್ಕಂ ನವದ್ವಾರಂ, ಪುಣ್ಣಂ ಲೋಭೇನ ಸಂಯುತಂ।


ಪಙ್ಕಜಾತಂ ಮಹಾವೀರ, ಕಥಂ ಯಾತ್ರಾ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ॥


‘‘ಛೇತ್ವಾ ನದ್ಧಿಂ ವರತ್ತಞ್ಚ, ಇಚ್ಛಾಲೋಭಞ್ಚ ಪಾಪಕಂ।


ಸಮೂಲಂ ತಣ್ಹಮಬ್ಬುಯ್ಹ, ಏವಂ ಯಾತ್ರಾ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ॥


೯. ಸುಸಿಮಸುತ್ತಂ


೧೧೦. ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ
ಅಥ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಆನನ್ದೋ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ
ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನಂ ಖೋ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಆನನ್ದಂ ಭಗವಾ
ಏತದವೋಚ – ‘‘ತುಯ್ಹಮ್ಪಿ ನೋ, ಆನನ್ದ, ಸಾರಿಪುತ್ತೋ ರುಚ್ಚತೀ’’ತಿ?


‘‘ಕಸ್ಸ ಹಿ ನಾಮ, ಭನ್ತೇ, ಅಬಾಲಸ್ಸ ಅದುಟ್ಠಸ್ಸ ಅಮೂಳ್ಹಸ್ಸ ಅವಿಪಲ್ಲತ್ಥಚಿತ್ತಸ್ಸ ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ ನ ರುಚ್ಚೇಯ್ಯ? ಪಣ್ಡಿತೋ, ಭನ್ತೇ, ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ । ಮಹಾಪಞ್ಞೋ, ಭನ್ತೇ, ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ಪುಥುಪಞ್ಞೋ, ಭನ್ತೇ, ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ಹಾಸಪಞ್ಞೋ [ಹಾಸುಪಞ್ಞೋ (ಸೀ॰)],
ಭನ್ತೇ, ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ಜವನಪಞ್ಞೋ, ಭನ್ತೇ, ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ।
ತಿಕ್ಖಪಞ್ಞೋ, ಭನ್ತೇ, ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ನಿಬ್ಬೇಧಿಕಪಞ್ಞೋ, ಭನ್ತೇ, ಆಯಸ್ಮಾ
ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ಅಪ್ಪಿಚ್ಛೋ, ಭನ್ತೇ, ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ಸನ್ತುಟ್ಠೋ, ಭನ್ತೇ,
ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ಪವಿವಿತ್ತೋ, ಭನ್ತೇ, ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ಅಸಂಸಟ್ಠೋ, ಭನ್ತೇ,
ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ಆರದ್ಧವೀರಿಯೋ, ಭನ್ತೇ, ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ವತ್ತಾ, ಭನ್ತೇ,
ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ವಚನಕ್ಖಮೋ, ಭನ್ತೇ, ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ಚೋದಕೋ, ಭನ್ತೇ,
ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ಪಾಪಗರಹೀ, ಭನ್ತೇ, ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ಕಸ್ಸ ಹಿ ನಾಮ,
ಭನ್ತೇ, ಅಬಾಲಸ್ಸ ಅದುಟ್ಠಸ್ಸ ಅಮೂಳ್ಹಸ್ಸ ಅವಿಪಲ್ಲತ್ಥಚಿತ್ತಸ್ಸ ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ ನ
ರುಚ್ಚೇಯ್ಯಾ’’ತಿ?


‘‘ಏವಮೇತಂ , ಆನನ್ದ, ಏವಮೇತಂ,
ಆನನ್ದ! ಕಸ್ಸ ಹಿ ನಾಮ, ಆನನ್ದ, ಅಬಾಲಸ್ಸ ಅದುಟ್ಠಸ್ಸ ಅಮೂಳ್ಹಸ್ಸ
ಅವಿಪಲ್ಲತ್ಥಚಿತ್ತಸ್ಸ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ ನ ರುಚ್ಚೇಯ್ಯ? ಪಣ್ಡಿತೋ, ಆನನ್ದ, ಸಾರಿಪುತ್ತೋ।
ಮಹಾಪಞ್ಞೋ, ಆನನ್ದ, ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ಪುಥುಪಞ್ಞೋ, ಆನನ್ದ, ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ಹಾಸಪಞ್ಞೋ,
ಆನನ್ದ, ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ಜವನಪಞ್ಞೋ, ಆನನ್ದ, ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ತಿಕ್ಖಪಞ್ಞೋ, ಆನನ್ದ,
ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ನಿಬ್ಬೇಧಿಕಪಞ್ಞೋ, ಆನನ್ದ, ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ಅಪ್ಪಿಚ್ಛೋ, ಆನನ್ದ,
ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ಸನ್ತುಟ್ಠೋ, ಆನನ್ದ, ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ಪವಿವಿತ್ತೋ, ಆನನ್ದ, ಸಾರಿಪುತ್ತೋ।
ಅಸಂಸಟ್ಠೋ, ಆನನ್ದ, ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ಆರದ್ಧವೀರಿಯೋ, ಆನನ್ದ, ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ವತ್ತಾ,
ಆನನ್ದ, ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ವಚನಕ್ಖಮೋ, ಆನನ್ದ, ಸಾರಿಪುತ್ತೋ
ಚೋದಕೋ, ಆನನ್ದ, ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ಪಾಪಗರಹೀ, ಆನನ್ದ, ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ಕಸ್ಸ ಹಿ ನಾಮ,
ಆನನ್ದ, ಅಬಾಲಸ್ಸ ಅದುಟ್ಠಸ್ಸ ಅಮೂಳ್ಹಸ್ಸ ಅವಿಪಲ್ಲತ್ಥಚಿತ್ತಸ್ಸ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ ನ
ರುಚ್ಚೇಯ್ಯಾ’’ತಿ?


ಅಥ ಖೋ ಸುಸಿಮೋ [ಸುಸೀಮೋ (ಸೀ॰)] ದೇವಪುತ್ತೋ ಆಯಸ್ಮತೋ ಸಾರಿಪುತ್ತಸ್ಸ ವಣ್ಣೇ ಭಞ್ಞಮಾನೇ ಮಹತಿಯಾ ದೇವಪುತ್ತಪರಿಸಾಯ
ಪರಿವುತೋ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ
ಅಟ್ಠಾಸಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ಸುಸಿಮೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ –


‘‘ಏವಮೇತಂ , ಭಗವಾ, ಏವಮೇತಂ, ಸುಗತ।
ಕಸ್ಸ ಹಿ ನಾಮ, ಭನ್ತೇ, ಅಬಾಲಸ್ಸ ಅದುಟ್ಠಸ್ಸ ಅಮೂಳ್ಹಸ್ಸ ಅವಿಪಲ್ಲತ್ಥಚಿತ್ತಸ್ಸ
ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ ನ ರುಚ್ಚೇಯ್ಯ? ಪಣ್ಡಿತೋ, ಭನ್ತೇ, ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ।
ಮಹಾಪಞ್ಞೋ, ಭನ್ತೇ, ಪುಥುಪಞ್ಞೋ, ಭನ್ತೇ, ಹಾಸಪಞ್ಞೋ, ಭನ್ತೇ, ಜವನಪಞ್ಞೋ, ಭನ್ತೇ,
ತಿಕ್ಖಪಞ್ಞೋ, ಭನ್ತೇ, ನಿಬ್ಬೇಧಿಕಪಞ್ಞೋ, ಭನ್ತೇ, ಅಪ್ಪಿಚ್ಛೋ, ಭನ್ತೇ, ಸನ್ತುಟ್ಠೋ,
ಭನ್ತೇ, ಪವಿವಿತ್ತೋ, ಭನ್ತೇ, ಅಸಂಸಟ್ಠೋ, ಭನ್ತೇ, ಆರದ್ಧವೀರಿಯೋ, ಭನ್ತೇ, ವತ್ತಾ,
ಭನ್ತೇ, ವಚನಕ್ಖಮೋ, ಭನ್ತೇ, ಚೋದಕೋ, ಭನ್ತೇ, ಪಾಪಗರಹೀ, ಭನ್ತೇ, ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ।
ಕಸ್ಸ ಹಿ ನಾಮ, ಭನ್ತೇ, ಅಬಾಲಸ್ಸ ಅದುಟ್ಠಸ್ಸ ಅಮೂಳ್ಹಸ್ಸ ಅವಿಪಲ್ಲತ್ಥಚಿತ್ತಸ್ಸ
ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ ನ ರುಚ್ಚೇಯ್ಯ?


‘‘ಅಹಮ್ಪಿ ಹಿ, ಭನ್ತೇ, ಯಞ್ಞದೇವ ದೇವಪುತ್ತಪರಿಸಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿಂ,
ಏತದೇವ ಬಹುಲಂ ಸದ್ದಂ ಸುಣಾಮಿ – ‘ಪಣ್ಡಿತೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ; ಮಹಾಪಞ್ಞೋ ಆಯಸ್ಮಾ,
ಪುಥುಪಞ್ಞೋ ಆಯಸ್ಮಾ, ಹಾಸಪಞ್ಞೋ ಆಯಸ್ಮಾ, ಜವನಪಞ್ಞೋ ಆಯಸ್ಮಾ, ತಿಕ್ಖಪಞ್ಞೋ ಆಯಸ್ಮಾ,
ನಿಬ್ಬೇಧಿಕಪಞ್ಞೋ ಆಯಸ್ಮಾ, ಅಪ್ಪಿಚ್ಛೋ ಆಯಸ್ಮಾ, ಸನ್ತುಟ್ಠೋ ಆಯಸ್ಮಾ, ಪವಿವಿತ್ತೋ
ಆಯಸ್ಮಾ, ಅಸಂಸಟ್ಠೋ ಆಯಸ್ಮಾ, ಆರದ್ಧವೀರಿಯೋ ಆಯಸ್ಮಾ, ವತ್ತಾ ಆಯಸ್ಮಾ, ವಚನಕ್ಖಮೋ
ಆಯಸ್ಮಾ, ಚೋದಕೋ ಆಯಸ್ಮಾ, ಪಾಪಗರಹೀ ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ’ತಿ । ಕಸ್ಸ ಹಿ ನಾಮ, ಭನ್ತೇ, ಅಬಾಲಸ್ಸ ಅದುಟ್ಠಸ್ಸ ಅಮೂಳ್ಹಸ್ಸ ಅವಿಪಲ್ಲತ್ಥಚಿತ್ತಸ್ಸ ಆಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ ನ ರುಚ್ಚೇಯ್ಯಾ’’ತಿ?


ಅಥ ಖೋ ಸುಸಿಮಸ್ಸ ದೇವಪುತ್ತಸ್ಸ ದೇವಪುತ್ತಪರಿಸಾ ಆಯಸ್ಮತೋ
ಸಾರಿಪುತ್ತಸ್ಸ ವಣ್ಣೇ ಭಞ್ಞಮಾನೇ ಅತ್ತಮನಾ ಪಮುದಿತಾ ಪೀತಿಸೋಮನಸ್ಸಜಾತಾ ಉಚ್ಚಾವಚಾ
ವಣ್ಣನಿಭಾ ಉಪದಂಸೇತಿ।


‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ ಮಣಿ ವೇಳುರಿಯೋ ಸುಭೋ ಜಾತಿಮಾ ಅಟ್ಠಂಸೋ
ಸುಪರಿಕಮ್ಮಕತೋ ಪಣ್ಡುಕಮ್ಬಲೇ ನಿಕ್ಖಿತ್ತೋ ಭಾಸತೇ ಚ ತಪತೇ ಚ ವಿರೋಚತಿ ಚ; ಏವಮೇವಂ
ಸುಸಿಮಸ್ಸ ದೇವಪುತ್ತಸ್ಸ ದೇವಪುತ್ತಪರಿಸಾ ಆಯಸ್ಮತೋ ಸಾರಿಪುತ್ತಸ್ಸ ವಣ್ಣೇ ಭಞ್ಞಮಾನೇ ಅತ್ತಮನಾ ಪಮುದಿತಾ ಪೀತಿಸೋಮನಸ್ಸಜಾತಾ ಉಚ್ಚಾವಚಾ ವಣ್ಣನಿಭಾ ಉಪದಂಸೇತಿ।


‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ ನಿಕ್ಖಂ ಜಮ್ಬೋನದಂ ದಕ್ಖಕಮ್ಮಾರಪುತ್ತಉಕ್ಕಾಮುಖಸುಕುಸಲಸಮ್ಪಹಟ್ಠಂ ಪಣ್ಡುಕಮ್ಬಲೇ
ನಿಕ್ಖಿತ್ತಂ ಭಾಸತೇ ಚ ತಪತೇ ಚ ವಿರೋಚತಿ ಚ; ಏವಮೇವಂ ಸುಸಿಮಸ್ಸ ದೇವಪುತ್ತಸ್ಸ
ದೇವಪುತ್ತಪರಿಸಾ ಆಯಸ್ಮತೋ ಸಾರಿಪುತ್ತಸ್ಸ ವಣ್ಣೇ ಭಞ್ಞಮಾನೇ ಅತ್ತಮನಾ ಪಮುದಿತಾ
ಪೀತಿಸೋಮನಸ್ಸಜಾತಾ ಉಚ್ಚಾವಚಾ ವಣ್ಣನಿಭಾ ಉಪದಂಸೇತಿ।


‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ ಸರದಸಮಯೇ ವಿದ್ಧೇ ವಿಗತವಲಾಹಕೇ ದೇವೇ ರತ್ತಿಯಾ ಪಚ್ಚೂಸಸಮಯಂ ಓಸಧಿತಾರಕಾ ಭಾಸತೇ ಚ ತಪತೇ ಚ ವಿರೋಚತಿ ಚ; ಏವಮೇವಂ ಸುಸಿಮಸ್ಸ ದೇವಪುತ್ತಸ್ಸ ದೇವಪುತ್ತಪರಿಸಾ ಆಯಸ್ಮತೋ ಸಾರಿಪುತ್ತಸ್ಸ ವಣ್ಣೇ ಭಞ್ಞಮಾನೇ ಅತ್ತಮನಾ ಪಮುದಿತಾ ಪೀತಿಸೋಮನಸ್ಸಜಾತಾ ಉಚ್ಚಾವಚಾ ವಣ್ಣನಿಭಾ ಉಪದಂಸೇತಿ।


‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ ಸರದಸಮಯೇ ವಿದ್ಧೇ ವಿಗತವಲಾಹಕೇ ದೇವೇ ಆದಿಚ್ಚೋ ನಭಂ ಅಬ್ಭುಸ್ಸಕ್ಕಮಾನೋ [ಅಬ್ಭುಸ್ಸುಕ್ಕಮಾನೋ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰), ಅಬ್ಭುಗ್ಗಮಮಾನೋ (ದೀ॰ ನಿ॰ ೨.೨೫೮)]
ಸಬ್ಬಂ ಆಕಾಸಗತಂ ತಮಗತಂ ಅಭಿವಿಹಚ್ಚ ಭಾಸತೇ ಚ ತಪತೇ ಚ ವಿರೋಚತಿ ಚ; ಏವಮೇವಂ ಸುಸಿಮಸ್ಸ
ದೇವಪುತ್ತಸ್ಸ ದೇವಪುತ್ತಪರಿಸಾ ಆಯಸ್ಮತೋ ಸಾರಿಪುತ್ತಸ್ಸ ವಣ್ಣೇ ಭಞ್ಞಮಾನೇ ಅತ್ತಮನಾ
ಪಮುದಿತಾ ಪೀತಿಸೋಮನಸ್ಸಜಾತಾ ಉಚ್ಚಾವಚಾ ವಣ್ಣನಿಭಾ ಉಪದಂಸೇತಿ।


ಅಥ ಖೋ ಸುಸಿಮೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಸಾರಿಪುತ್ತಂ ಆರಬ್ಭ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಂ ಗಾಥಂ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ಪಣ್ಡಿತೋತಿ ಸಮಞ್ಞಾತೋ, ಸಾರಿಪುತ್ತೋ ಅಕೋಧನೋ।


ಅಪ್ಪಿಚ್ಛೋ ಸೋರತೋ ದನ್ತೋ, ಸತ್ಥುವಣ್ಣಾಭತೋ ಇಸೀ’’ತಿ॥


ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಸಾರಿಪುತ್ತಂ ಆರಬ್ಭ ಸುಸಿಮಂ ದೇವಪುತ್ತಂ ಗಾಥಾಯ ಪಚ್ಚಭಾಸಿ –


‘‘ಪಣ್ಡಿತೋತಿ ಸಮಞ್ಞಾತೋ, ಸಾರಿಪುತ್ತೋ ಅಕೋಧನೋ।


ಅಪ್ಪಿಚ್ಛೋ ಸೋರತೋ ದನ್ತೋ, ಕಾಲಂ ಕಙ್ಖತಿ ಸುದನ್ತೋ’’ [ಕಾಲಂ ಕಙ್ಖತಿ ಭತಕೋ ಸುದನ್ತೋ (ಸೀ॰), ಕಾಲಂ ಕಙ್ಖತಿ ಭಾವಿತೋ ಸುದನ್ತೋ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰), ಕಾಲಂ ಕಙ್ಖತಿ ಭತಿಕೋ ಸುದನ್ತೋ (ಪೀ॰)] ತಿ॥


೧೦. ನಾನಾತಿತ್ಥಿಯಸಾವಕಸುತ್ತಂ


೧೧೧. ಏವಂ ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ರಾಜಗಹೇ ವಿಹರತಿ ವೇಳುವನೇ ಕಲನ್ದಕನಿವಾಪೇ। ಅಥ ಖೋ ಸಮ್ಬಹುಲಾ ನಾನಾತಿತ್ಥಿಯಸಾವಕಾ ದೇವಪುತ್ತಾ ಅಸಮೋ ಚ ಸಹಲಿ [ಸಹಲೀ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰)] ಚ ನೀಕೋ [ನಿಙ್ಕೋ (ಸೀ॰ ಪೀ॰), ನಿಕೋ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰)] ಚ ಆಕೋಟಕೋ ಚ ವೇಗಬ್ಭರಿ ಚ [ವೇಟಮ್ಬರೀ ಚ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰)] ಮಾಣವಗಾಮಿಯೋ ಚ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಾಯ ರತ್ತಿಯಾ ಅಭಿಕ್ಕನ್ತವಣ್ಣಾ ಕೇವಲಕಪ್ಪಂ ವೇಳುವನಂ ಓಭಾಸೇತ್ವಾ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂಸು; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ಅಟ್ಠಂಸು। ಏಕಮನ್ತಂ ಠಿತೋ ಖೋ ಅಸಮೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಪೂರಣಂ ಕಸ್ಸಪಂ ಆರಬ್ಭ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಂ ಗಾಥಂ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ಇಧ ಛಿನ್ದಿತಮಾರಿತೇ, ಹತಜಾನೀಸು ಕಸ್ಸಪೋ।


ನ ಪಾಪಂ ಸಮನುಪಸ್ಸತಿ, ಪುಞ್ಞಂ ವಾ ಪನ ಅತ್ತನೋ।


ಸ ವೇ ವಿಸ್ಸಾಸಮಾಚಿಕ್ಖಿ, ಸತ್ಥಾ ಅರಹತಿ ಮಾನನ’’ನ್ತಿ॥


ಅಥ ಖೋ ಸಹಲಿ ದೇವಪುತ್ತೋ ಮಕ್ಖಲಿಂ ಗೋಸಾಲಂ ಆರಬ್ಭ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಂ ಗಾಥಂ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ತಪೋಜಿಗುಚ್ಛಾಯ ಸುಸಂವುತತ್ತೋ,


ವಾಚಂ ಪಹಾಯ ಕಲಹಂ ಜನೇನ।


ಸಮೋಸವಜ್ಜಾ ವಿರತೋ ಸಚ್ಚವಾದೀ,


ನ ಹಿ ನೂನ ತಾದಿಸಂ ಕರೋತಿ [ನ ಹ ನುನ ತಾದೀ ಪಕರೋತಿ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰)] ಪಾಪ’’ನ್ತಿ॥


ಅಥ ಖೋ ನೀಕೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ನಿಗಣ್ಠಂ ನಾಟಪುತ್ತಂ [ನಾಥಪುತ್ತಂ (ಸೀ॰)] ಆರಬ್ಭ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಂ ಗಾಥಂ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ಜೇಗುಚ್ಛೀ ನಿಪಕೋ ಭಿಕ್ಖು, ಚಾತುಯಾಮಸುಸಂವುತೋ।


ದಿಟ್ಠಂ ಸುತಞ್ಚ ಆಚಿಕ್ಖಂ, ನ ಹಿ ನೂನ ಕಿಬ್ಬಿಸೀ ಸಿಯಾ’’ತಿ॥


ಅಥ ಖೋ ಆಕೋಟಕೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ನಾನಾತಿತ್ಥಿಯೇ ಆರಬ್ಭ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಂ ಗಾಥಂ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ಪಕುಧಕೋ ಕಾತಿಯಾನೋ ನಿಗಣ್ಠೋ,


ಯೇ ಚಾಪಿಮೇ ಮಕ್ಖಲಿಪೂರಣಾಸೇ।


ಗಣಸ್ಸ ಸತ್ಥಾರೋ ಸಾಮಞ್ಞಪ್ಪತ್ತಾ,


ನ ಹಿ ನೂನ ತೇ ಸಪ್ಪುರಿಸೇಹಿ ದೂರೇ’’ತಿ॥


ಅಥ ಖೋ ವೇಗಬ್ಭರಿ ದೇವಪುತ್ತೋ ಆಕೋಟಕಂ ದೇವಪುತ್ತಂ ಗಾಥಾಯ ಪಚ್ಚಭಾಸಿ –


‘‘ಸಹಾಚರಿತೇನ [ಸಹಾರವೇನಾಪಿ (ಕ॰ ಸೀ॰), ಸಗಾರವೇನಾಪಿ (ಪೀ॰)] ಛವೋ ಸಿಗಾಲೋ [ಸಿಙ್ಗಾಲೋ (ಕ॰)],


ನ ಕೋತ್ಥುಕೋ ಸೀಹಸಮೋ ಕದಾಚಿ।


ನಗ್ಗೋ ಮುಸಾವಾದೀ ಗಣಸ್ಸ ಸತ್ಥಾ,


ಸಙ್ಕಸ್ಸರಾಚಾರೋ ನ ಸತಂ ಸರಿಕ್ಖೋ’’ತಿ॥


ಅಥ ಖೋ ಮಾರೋ ಪಾಪಿಮಾ ಬೇಗಬ್ಭರಿಂ ದೇವಪುತ್ತಂ ಅನ್ವಾವಿಸಿತ್ವಾ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಂ ಗಾಥಂ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ತಪೋಜಿಗುಚ್ಛಾಯ ಆಯುತ್ತಾ, ಪಾಲಯಂ ಪವಿವೇಕಿಯಂ।


ರೂಪೇ ಚ ಯೇ ನಿವಿಟ್ಠಾಸೇ, ದೇವಲೋಕಾಭಿನನ್ದಿನೋ।


ತೇ ವೇ ಸಮ್ಮಾನುಸಾಸನ್ತಿ, ಪರಲೋಕಾಯ ಮಾತಿಯಾ’’ತಿ॥


ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ, ‘ಮಾರೋ ಅಯಂ ಪಾಪಿಮಾ’ ಇತಿ ವಿದಿತ್ವಾ, ಮಾರಂ ಪಾಪಿಮನ್ತಂ ಗಾಥಾಯ ಪಚ್ಚಭಾಸಿ –


‘‘ಯೇ ಕೇಚಿ ರೂಪಾ ಇಧ ವಾ ಹುರಂ ವಾ,


ಯೇ ಚನ್ತಲಿಕ್ಖಸ್ಮಿಂ ಪಭಾಸವಣ್ಣಾ।


ಸಬ್ಬೇವ ತೇ ತೇ ನಮುಚಿಪ್ಪಸತ್ಥಾ,


ಆಮಿಸಂವ ಮಚ್ಛಾನಂ ವಧಾಯ ಖಿತ್ತಾ’’ತಿ॥


ಅಥ ಖೋ ಮಾಣವಗಾಮಿಯೋ ದೇವಪುತ್ತೋ ಭಗವನ್ತಂ ಆರಬ್ಭ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಾ ಗಾಥಾಯೋ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ವಿಪುಲೋ ರಾಜಗಹೀಯಾನಂ, ಗಿರಿಸೇಟ್ಠೋ ಪವುಚ್ಚತಿ।


ಸೇತೋ ಹಿಮವತಂ ಸೇಟ್ಠೋ, ಆದಿಚ್ಚೋ ಅಘಗಾಮಿನಂ॥


‘‘ಸಮುದ್ದೋ ಉದಧಿನಂ ಸೇಟ್ಠೋ, ನಕ್ಖತ್ತಾನಞ್ಚ ಚನ್ದಿಮಾ [ನಕ್ಖತ್ತಾನಂವ ಚನ್ದಿಮಾ (ಕ॰)]


ಸದೇವಕಸ್ಸ ಲೋಕಸ್ಸ, ಬುದ್ಧೋ ಅಗ್ಗೋ ಪವುಚ್ಚತೀ’’ತಿ॥


ನಾನಾತಿತ್ಥಿಯವಗ್ಗೋ ತತಿಯೋ।


ತಸ್ಸುದ್ದಾನಂ –


ಸಿವೋ ಖೇಮೋ ಚ ಸೇರೀ ಚ, ಘಟೀ ಜನ್ತು ಚ ರೋಹಿತೋ।


ನನ್ದೋ ನನ್ದಿವಿಸಾಲೋ ಚ, ಸುಸಿಮೋ ನಾನಾತಿತ್ಥಿಯೇನ ತೇ ದಸಾತಿ॥


ದೇವಪುತ್ತಸಂಯುತ್ತಂ ಸಮತ್ತಂ।

comments (0)