Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Research and Practice University and related NEWS through 
http://sarvajan.ambedkar.org 
in
 105 CLASSICAL LANGUAGES
Paṭisambhidā Jāla-Abaddha Paripanti Tipiṭaka Anvesanā ca Paricaya Nikhilavijjālaya ca ñātibhūta Pavatti Nissāya 
http://sarvajan.ambedkar.org anto 105 Seṭṭhaganthāyatta Bhāsā
Categories:

Archives:
Meta:
February 2016
M T W T F S S
« Jan   Mar »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
29  
02/03/16
1765 Thu Feb 04 2016 INSIGHT-NET-FREE Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University in Visual Format (FOA1TRPUVF) through http://sarvajan.ambedkar.org Please send your Trade details for FREE ADVERTISEMENT at A1 Trade Corner email: aonesolarpower@gmail.com aonesolarcooker@gmail.com http://www.tipitaka.org/knda/ Talking Book in Kannada - Buddha11:06 mins The story of Gautham Buddha, the founder of one of the major religions in the world - Buddhism, it depicts his journey from a prince to an awakened being. http://www.constitution.org/cons/india/const.html
Filed under: General, Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: @ 7:33 pm


1765 Thu Feb 04 2016

INSIGHT-NET-FREE Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University


in Visual Format (FOA1TRPUVF)  
through http://sarvajan.ambedkar.org
Please send your Trade details for
FREE ADVERTISEMENT
at
A1 Trade Corner

email:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com




http://www.tipitaka.org/knda/

Talking Book in Kannada - Buddha11:06 mins

The story of Gautham Buddha, the founder of one of the major religions
in the world - Buddhism, it depicts his journey from a prince to an awakened being.

http://www.constitution.org/cons/india/const.html


      
Please correct this Google Translation in your Mother Tongue. That will be your exercise !

16) Classical Kannada
16) ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ

೩. ಓಪಮ್ಮವಗ್ಗೋ
೪. ಮಹಾಯಮಕವಗ್ಗೋ

೫. ಚೂಳಯಮಕವಗ್ಗೋ


೫. ಚೂಳಯಮಕವಗ್ಗೋ


೧. ಸಾಲೇಯ್ಯಕಸುತ್ತಂ


೪೩೯. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಕೋಸಲೇಸು ಚಾರಿಕಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತಾ ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘೇನ ಸದ್ಧಿಂ
ಯೇನ ಸಾಲಾ ನಾಮ ಕೋಸಲಾನಂ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಾಮೋ ತದವಸರಿ। ಅಸ್ಸೋಸುಂ ಖೋ ಸಾಲೇಯ್ಯಕಾ
ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾ – ‘‘ಸಮಣೋ ಖಲು, ಭೋ, ಗೋತಮೋ ಸಕ್ಯಪುತ್ತೋ ಸಕ್ಯಕುಲಾ ಪಬ್ಬಜಿತೋ
ಕೋಸಲೇಸು ಚಾರಿಕಂ ಚರಮಾನೋ ಮಹತಾ ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಸಾಲಂ ಅನುಪ್ಪತ್ತೋ। ತಂ ಖೋ ಪನ
ಭವನ್ತಂ ಗೋತಮಂ ಏವಂ ಕಲ್ಯಾಣೋ ಕಿತ್ತಿಸದ್ದೋ ಅಬ್ಭುಗ್ಗತೋ – ‘ಇತಿಪಿ ಸೋ ಭಗವಾ ಅರಹಂ
ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ವಿಜ್ಜಾಚರಣಸಮ್ಪನ್ನೋ ಸುಗತೋ ಲೋಕವಿದೂ ಅನುತ್ತರೋ ಪುರಿಸದಮ್ಮಸಾರಥಿ
ಸತ್ಥಾ ದೇವಮನುಸ್ಸಾನಂ ಬುದ್ಧೋ ಭಗವಾ। ಸೋ ಇಮಂ ಲೋಕಂ ಸದೇವಕಂ ಸಮಾರಕಂ ಸಬ್ರಹ್ಮಕಂ
ಸಸ್ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಿಂ ಪಜಂ ಸದೇವಮನುಸ್ಸಂ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಪವೇದೇತಿ। ಸೋ
ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇತಿ ಆದಿಕಲ್ಯಾಣಂ ಮಜ್ಝೇಕಲ್ಯಾಣಂ ಪರಿಯೋಸಾನಕಲ್ಯಾಣಂ ಸಾತ್ಥಂ ಸಬ್ಯಞ್ಜನಂ;
ಕೇವಲಪರಿಪುಣ್ಣಂ ಪರಿಸುದ್ಧಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಪಕಾಸೇತಿ’। ಸಾಧು ಖೋ ಪನ ತಥಾರೂಪಾನಂ ಅರಹತಂ
ದಸ್ಸನಂ ಹೋತೀ’’ತಿ।


ಅಥ ಖೋ ಸಾಲೇಯ್ಯಕಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾ ಯೇನ ಭಗವಾ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂಸು; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ
ನಿಸೀದಿಂಸು; ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ಭಗವತಾ ಸದ್ಧಿಂ ಸಮ್ಮೋದಿಂಸು, ಸಮ್ಮೋದನೀಯಂ ಕಥಂ
ಸಾರಣೀಯಂ ವೀತಿಸಾರೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿಂಸು; ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನಞ್ಜಲಿಂ
ಪಣಾಮೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿಂಸು; ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ ನಾಮಗೋತ್ತಂ ಸಾವೇತ್ವಾ
ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿಂಸು; ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ತುಣ್ಹೀಭೂತಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿಂಸು। ಏಕಮನ್ತಂ
ನಿಸಿನ್ನಾ ಖೋ ಸಾಲೇಯ್ಯಕಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚುಂ – ‘‘ಕೋ ನು ಖೋ, ಭೋ
ಗೋತಮ, ಹೇತು, ಕೋ ಪಚ್ಚಯೋ, ಯೇನ ಮಿಧೇಕಚ್ಚೇ ಸತ್ತಾ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಅಪಾಯಂ
ದುಗ್ಗತಿಂ ವಿನಿಪಾತಂ ನಿರಯಂ ಉಪಪಜ್ಜನ್ತಿ ? ಕೋ ಪನ, ಭೋ ಗೋತಮ, ಹೇತು, ಕೋ ಪಚ್ಚಯೋ, ಯೇನ ಮಿಧೇಕಚ್ಚೇ ಸತ್ತಾ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ ಉಪಪಜ್ಜನ್ತೀ’’ತಿ?


‘‘ಅಧಮ್ಮಚರಿಯಾವಿಸಮಚರಿಯಾಹೇತು ಖೋ, ಗಹಪತಯೋ, ಏವಮಿಧೇಕಚ್ಚೇ
ಸತ್ತಾ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಅಪಾಯಂ ದುಗ್ಗತಿಂ ವಿನಿಪಾತಂ ನಿರಯಂ ಉಪಪಜ್ಜನ್ತಿ।
ಧಮ್ಮಚರಿಯಾಸಮಚರಿಯಾಹೇತು ಖೋ, ಗಹಪತಯೋ, ಏವಮಿಧೇಕಚ್ಚೇ ಸತ್ತಾ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ ಉಪಪಜ್ಜನ್ತೀ’’ತಿ


‘‘ನ ಖೋ ಮಯಂ ಇಮಸ್ಸ ಭೋತೋ ಗೋತಮಸ್ಸ ಸಂಖಿತ್ತೇನ ಭಾಸಿತಸ್ಸ,
ವಿತ್ಥಾರೇನ ಅತ್ಥಂ ಅವಿಭತ್ತಸ್ಸ, ವಿತ್ಥಾರೇನ ಅತ್ಥಂ ಆಜಾನಾಮ। ಸಾಧು ನೋ ಭವಂ ಗೋತಮೋ
ತಥಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇತು, ಯಥಾ ಮಯಂ ಇಮಸ್ಸ ಭೋತೋ ಗೋತಮಸ್ಸ ಸಂಖಿತ್ತೇನ ಭಾಸಿತಸ್ಸ,
ವಿತ್ಥಾರೇನ ಅತ್ಥಂ ಅವಿಭತ್ತಸ್ಸ, ವಿತ್ಥಾರೇನ ಅತ್ಥಂ ಆಜಾನೇಯ್ಯಾಮಾ’’ತಿ। ‘‘ತೇನ ಹಿ,
ಗಹಪತಯೋ, ಸುಣಾಥ, ಸಾಧುಕಂ ಮನಸಿ ಕರೋಥ, ಭಾಸಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ। ‘‘ಏವಂ, ಭೋ’’ತಿ ಖೋ
ಸಾಲೇಯ್ಯಕಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾ ಭಗವತೋ ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸುಂ। ಭಗವಾ ಏತದವೋಚ –


೪೪೦.
‘‘ತಿವಿಧಂ ಖೋ, ಗಹಪತಯೋ, ಕಾಯೇನ ಅಧಮ್ಮಚರಿಯಾವಿಸಮಚರಿಯಾ ಹೋತಿ, ಚತುಬ್ಬಿಧಂ ವಾಚಾಯ
ಅಧಮ್ಮಚರಿಯಾವಿಸಮಚರಿಯಾ ಹೋತಿ, ತಿವಿಧಂ ಮನಸಾ ಅಧಮ್ಮಚರಿಯಾವಿಸಮಚರಿಯಾ ಹೋತಿ।


‘‘ಕಥಞ್ಚ, ಗಹಪತಯೋ, ತಿವಿಧಂ ಕಾಯೇನ ಅಧಮ್ಮಚರಿಯಾವಿಸಮಚರಿಯಾ ಹೋತಿ? ಇಧ, ಗಹಪತಯೋ, ಏಕಚ್ಚೋ ಪಾಣಾತಿಪಾತೀ ಹೋತಿ, ಲುದ್ದೋ [ಲುದ್ದೋ ದಾರುಣೋ (ಕ॰) ಟೀಕಾ ಓಲೋಕೇತಬ್ಬಾ] ಲೋಹಿತಪಾಣಿ ಹತಪ್ಪಹತೇ ನಿವಿಟ್ಠೋ ಅದಯಾಪನ್ನೋ ಪಾಣಭೂತೇಸು [ಸಬ್ಬಪಾಣಭೂತೇಸು (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಕ॰)]


‘‘ಅದಿನ್ನಾದಾಯೀ ಖೋ ಪನ ಹೋತಿ। ಯಂ ತಂ ಪರಸ್ಸ ಪರವಿತ್ತೂಪಕರಣಂ, ಗಾಮಗತಂ ವಾ ಅರಞ್ಞಗತಂ ವಾ, ತಂ ಅದಿನ್ನಂ ಥೇಯ್ಯಸಙ್ಖಾತಂ ಆದಾತಾ ಹೋತಿ।


‘‘ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರೀ ಖೋ ಪನ ಹೋತಿ। ಯಾ ತಾ ಮಾತುರಕ್ಖಿತಾ
ಪಿತುರಕ್ಖಿತಾ ಮಾತಾಪಿತುರಕ್ಖಿತಾ ಭಾತುರಕ್ಖಿತಾ ಭಗಿನಿರಕ್ಖಿತಾ ಞಾತಿರಕ್ಖಿತಾ
ಗೋತ್ತರಕ್ಖಿತಾ ಧಮ್ಮರಕ್ಖಿತಾ ಸಸ್ಸಾಮಿಕಾ ಸಪರಿದಣ್ಡಾ ಅನ್ತಮಸೋ
ಮಾಲಾಗುಳಪರಿಕ್ಖಿತ್ತಾಪಿ, ತಥಾರೂಪಾಸು ಚಾರಿತ್ತಂ ಆಪಜ್ಜಿತಾ ಹೋತಿ। ಏವಂ ಖೋ, ಗಹಪತಯೋ,
ತಿವಿಧಂ ಕಾಯೇನ ಅಧಮ್ಮಚರಿಯಾವಿಸಮಚರಿಯಾ ಹೋತಿ।


‘‘ಕಥಞ್ಚ , ಗಹಪತಯೋ, ಚತುಬ್ಬಿಧಂ
ವಾಚಾಯ ಅಧಮ್ಮಚರಿಯಾವಿಸಮಚರಿಯಾ ಹೋತಿ? ಇಧ, ಗಹಪತಯೋ, ಏಕಚ್ಚೋ ಮುಸಾವಾದೀ ಹೋತಿ। ಸಭಾಗತೋ
ವಾ ಪರಿಸಾಗತೋ ವಾ, ಞಾತಿಮಜ್ಝಗತೋ ವಾ ಪೂಗಮಜ್ಝಗತೋ ವಾ ರಾಜಕುಲಮಜ್ಝಗತೋ ವಾ, ಅಭಿನೀತೋ
ಸಕ್ಖಿಪುಟ್ಠೋ – ‘ಏಹಮ್ಭೋ ಪುರಿಸ, ಯಂ ಜಾನಾಸಿ ತಂ ವದೇಹೀ’ತಿ , ಸೋ ಅಜಾನಂ ವಾ ಆಹ – ‘ಜಾನಾಮೀ’ತಿ, ಜಾನಂ ವಾ ಆಹ – ‘ನ ಜಾನಾಮೀ’ತಿ, ಅಪಸ್ಸಂ ವಾ ಆಹ – ‘ಪಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ, ಪಸ್ಸಂ ವಾ ಆಹ – ‘ನ ಪಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ [ಸೋ ಆಹ ಅಜಾನಂ ವಾ ಅಹಂ ಜಾನಾಮೀತಿ ಜಾನಂ ವಾ ಅಹಂ ನ ಜಾನಾಮೀತಿ ಅಪಸ್ಸಂ ವಾ ಅಹಂ ಪಸ್ಸಾಮೀತಿ ಪಸ್ಸಂ ವಾ ಅಹಂ ನ ಪಸ್ಸಾಮೀತಿ (ಕ॰)]। ಇತಿ ಅತ್ತಹೇತು ವಾ ಪರಹೇತು ವಾ ಆಮಿಸಕಿಞ್ಚಿಕ್ಖಹೇತು ವಾ ಸಮ್ಪಜಾನಮುಸಾ ಭಾಸಿತಾ ಹೋತಿ।


‘‘ಪಿಸುಣವಾಚೋ ಖೋ ಪನ ಹೋತಿ। ಇತೋ ಸುತ್ವಾ ಅಮುತ್ರ ಅಕ್ಖಾತಾ ಇಮೇಸಂ ಭೇದಾಯ, ಅಮುತ್ರ ವಾ ಸುತ್ವಾ ಇಮೇಸಂ ಅಕ್ಖಾತಾ ಅಮೂಸಂ ಭೇದಾಯ। ಇತಿ ಸಮಗ್ಗಾನಂ ವಾ ಭೇತ್ತಾ [ಭೇದಕಾ (ಕ॰), ಭೇದೇತಾ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰), ತದಟ್ಠಕಥಾಯಂ ಪನ ಭೇತ್ತಾತಿ ದಿಸ್ಸತಿ], ಭಿನ್ನಾನಂ ವಾ ಅನುಪ್ಪದಾತಾ, ವಗ್ಗಾರಾಮೋ ವಗ್ಗರತೋ ವಗ್ಗನನ್ದೀ ವಗ್ಗಕರಣಿಂ ವಾಚಂ ಭಾಸಿತಾ ಹೋತಿ।


‘‘ಫರುಸವಾಚೋ ಖೋ ಪನ ಹೋತಿ। ಯಾ ಸಾ ವಾಚಾ ಅಣ್ಡಕಾ [ಕಣ್ಡಕಾ (ಕ॰)] ಕಕ್ಕಸಾ ಪರಕಟುಕಾ ಪರಾಭಿಸಜ್ಜನೀ ಕೋಧಸಾಮನ್ತಾ ಅಸಮಾಧಿಸಂವತ್ತನಿಕಾ , ತಥಾರೂಪಿಂ ವಾಚಂ ಭಾಸಿತಾ ಹೋತಿ।


‘‘ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪೀ ಖೋ ಪನ ಹೋತಿ। ಅಕಾಲವಾದೀ ಅಭೂತವಾದೀ
ಅನತ್ಥವಾದೀ ಅಧಮ್ಮವಾದೀ ಅವಿನಯವಾದೀ। ಅನಿಧಾನವತಿಂ ವಾಚಂ ಭಾಸಿತಾ ಹೋತಿ ಅಕಾಲೇನ
ಅನಪದೇಸಂ ಅಪರಿಯನ್ತವತಿಂ ಅನತ್ಥಸಂಹಿತಂ। ಏವಂ ಖೋ, ಗಹಪತಯೋ, ಚತುಬ್ಬಿಧಂ ವಾಚಾಯ
ಅಧಮ್ಮಚರಿಯಾವಿಸಮಚರಿಯಾ ಹೋತಿ।


‘‘ಕಥಞ್ಚ, ಗಹಪತಯೋ, ತಿವಿಧಂ ಮನಸಾ ಅಧಮ್ಮಚರಿಯಾವಿಸಮಚರಿಯಾ
ಹೋತಿ? ಇಧ, ಗಹಪತಯೋ, ಏಕಚ್ಚೋ ಅಭಿಜ್ಝಾಲು ಹೋತಿ, ಯಂ ತಂ ಪರಸ್ಸ ಪರವಿತ್ತೂಪಕರಣಂ ತಂ
ಅಭಿಜ್ಝಾತಾ ಹೋತಿ – ‘ಅಹೋ ವತ ಯಂ ಪರಸ್ಸ ತಂ ಮಮಸ್ಸಾ’’’ತಿ!


‘‘ಬ್ಯಾಪನ್ನಚಿತ್ತೋ ಖೋ ಪನ ಹೋತಿ ಪದುಟ್ಠಮನಸಙ್ಕಪ್ಪೋ – ‘ಇಮೇ
ಸತ್ತಾ ಹಞ್ಞನ್ತು ವಾ ವಜ್ಝನ್ತು ವಾ ಉಚ್ಛಿಜ್ಜನ್ತು ವಾ ವಿನಸ್ಸನ್ತು ವಾ ಮಾ ವಾ
ಅಹೇಸು’’’ನ್ತಿ [ಮಾ ವಾ ಅಹೇಸುಂ ಇತಿ ವಾತಿ (ಸೀ॰ ಪೀ॰ ಕ॰)]


‘‘ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠಿಕೋ ಖೋ ಪನ ಹೋತಿ ವಿಪರೀತದಸ್ಸನೋ – ‘ನತ್ಥಿ
ದಿನ್ನಂ ನತ್ಥಿ ಯಿಟ್ಠಂ ನತ್ಥಿ ಹುತಂ, ನತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ,
ನತ್ಥಿ ಅಯಂ ಲೋಕೋ ನತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ನತ್ಥಿ ಮಾತಾ ನತ್ಥಿ ಪಿತಾ, ನತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ
ಓಪಪಾತಿಕಾ , ನತ್ಥಿ ಲೋಕೇ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಸಮ್ಮಗ್ಗತಾ ಸಮ್ಮಾಪಟಿಪನ್ನಾ ಯೇ ಇಮಞ್ಚ ಲೋಕಂ ಪರಞ್ಚ ಲೋಕಂ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಪವೇದೇನ್ತೀ’ತಿ। ಏವಂ ಖೋ, ಗಹಪತಯೋ, ತಿವಿಧಂ ಮನಸಾ ಅಧಮ್ಮಚರಿಯಾವಿಸಮಚರಿಯಾ ಹೋತಿ।


‘‘ಏವಂ ಅಧಮ್ಮಚರಿಯಾವಿಸಮಚರಿಯಾಹೇತು ಖೋ, ಗಹಪತಯೋ, ಏವಮಿಧೇಕಚ್ಚೇ ಸತ್ತಾ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಅಪಾಯಂ ದುಗ್ಗತಿಂ ವಿನಿಪಾತಂ ನಿರಯಂ ಉಪಪಜ್ಜನ್ತಿ।


೪೪೧. ‘‘ತಿವಿಧಂ ಖೋ, ಗಹಪತಯೋ, ಕಾಯೇನ ಧಮ್ಮಚರಿಯಾಸಮಚರಿಯಾ ಹೋತಿ, ಚತುಬ್ಬಿಧಂ ವಾಚಾಯ ಧಮ್ಮಚರಿಯಾಸಮಚರಿಯಾ ಹೋತಿ, ತಿವಿಧಂ ಮನಸಾ ಧಮ್ಮಚರಿಯಾಸಮಚರಿಯಾ ಹೋತಿ।


‘‘ಕಥಞ್ಚ, ಗಹಪತಯೋ, ತಿವಿಧಂ ಕಾಯೇನ ಧಮ್ಮಚರಿಯಾಸಮಚರಿಯಾ ಹೋತಿ?
ಇಧ, ಗಹಪತಯೋ, ಏಕಚ್ಚೋ ಪಾಣಾತಿಪಾತಂ ಪಹಾಯ ಪಾಣಾತಿಪಾತಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ನಿಹಿತದಣ್ಡೋ
ನಿಹಿತಸತ್ಥೋ ಲಜ್ಜೀ ದಯಾಪನ್ನೋ ಸಬ್ಬಪಾಣಭೂತಹಿತಾನುಕಮ್ಪೀ ವಿಹರತಿ।


‘‘ಅದಿನ್ನಾದಾನಂ ಪಹಾಯ ಅದಿನ್ನಾದಾನಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ। ಯಂ ತಂ
ಪರಸ್ಸ ಪರವಿತ್ತೂಪಕರಣಂ, ಗಾಮಗತಂ ವಾ ಅರಞ್ಞಗತಂ ವಾ, ತಂ ನಾದಿನ್ನಂ ಥೇಯ್ಯಸಙ್ಖಾತಂ
ಆದಾತಾ ಹೋತಿ।


‘‘ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರಂ ಪಹಾಯ ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರಾ ಪಟಿವಿರತೋ
ಹೋತಿ। ಯಾ ತಾ ಮಾತುರಕ್ಖಿತಾ ಪಿತುರಕ್ಖಿತಾ ಮಾತಾಪಿತುರಕ್ಖಿತಾ ಭಾತುರಕ್ಖಿತಾ
ಭಗಿನಿರಕ್ಖಿತಾ ಞಾತಿರಕ್ಖಿತಾ ಗೋತ್ತರಕ್ಖಿತಾ ಧಮ್ಮರಕ್ಖಿತಾ ಸಸ್ಸಾಮಿಕಾ ಸಪರಿದಣ್ಡಾ
ಅನ್ತಮಸೋ ಮಾಲಾಗುಳಪರಿಕ್ಖಿತ್ತಾಪಿ, ತಥಾರೂಪಾಸು ನ ಚಾರಿತ್ತಂ ಆಪಜ್ಜಿತಾ ಹೋತಿ। ಏವಂ
ಖೋ, ಗಹಪತಯೋ, ತಿವಿಧಂ ಕಾಯೇನ ಧಮ್ಮಚರಿಯಾಸಮಚರಿಯಾ ಹೋತಿ।


‘‘ಕಥಞ್ಚ, ಗಹಪತಯೋ, ಚತುಬ್ಬಿಧಂ ವಾಚಾಯ ಧಮ್ಮಚರಿಯಾಸಮಚರಿಯಾ
ಹೋತಿ? ಇಧ, ಗಹಪತಯೋ, ಏಕಚ್ಚೋ ಮುಸಾವಾದಂ ಪಹಾಯ ಮುಸಾವಾದಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ। ಸಭಾಗತೋ ವಾ
ಪರಿಸಾಗತೋ ವಾ, ಞಾತಿಮಜ್ಝಗತೋ ವಾ ಪೂಗಮಜ್ಝಗತೋ ವಾ ರಾಜಕುಲಮಜ್ಝಗತೋ ವಾ, ಅಭಿನೀತೋ
ಸಕ್ಖಿಪುಟ್ಠೋ – ‘ಏಹಮ್ಭೋ ಪುರಿಸ, ಯಂ ಜಾನಾಸಿ ತಂ ವದೇಹೀ’ತಿ, ಸೋ ಅಜಾನಂ ವಾ ಆಹ – ‘ನ ಜಾನಾಮೀ’ತಿ, ಜಾನಂ ವಾ ಆಹ – ‘ಜಾನಾಮೀ’ತಿ, ಅಪಸ್ಸಂ ವಾ ಆಹ – ‘ನ ಪಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ, ಪಸ್ಸಂ ವಾ ಆಹ – ‘ಪಸ್ಸಾಮೀ’ತಿ। ಇತಿ ಅತ್ತಹೇತು ವಾ ಪರಹೇತು ವಾ ಆಮಿಸಕಿಞ್ಚಿಕ್ಖಹೇತು ವಾ ನ ಸಮ್ಪಜಾನಮುಸಾ ಭಾಸಿತಾ ಹೋತಿ।


‘‘ಪಿಸುಣಂ ವಾಚಂ ಪಹಾಯ ಪಿಸುಣಾಯ
ವಾಚಾಯ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಇತೋ ಸುತ್ವಾ ನ ಅಮುತ್ರ ಅಕ್ಖಾತಾ ಇಮೇಸಂ ಭೇದಾಯ, ಅಮುತ್ರ ವಾ
ಸುತ್ವಾ ನ ಇಮೇಸಂ ಅಕ್ಖಾತಾ ಅಮೂಸಂ ಭೇದಾಯ। ಇತಿ ಭಿನ್ನಾನಂ ವಾ ಸನ್ಧಾತಾ, ಸಹಿತಾನಂ ವಾ
ಅನುಪ್ಪದಾತಾ, ಸಮಗ್ಗಾರಾಮೋ ಸಮಗ್ಗರತೋ ಸಮಗ್ಗನನ್ದೀ ಸಮಗ್ಗಕರಣಿಂ ವಾಚಂ ಭಾಸಿತಾ ಹೋತಿ।


‘‘ಫರುಸಂ ವಾಚಂ ಪಹಾಯ ಫರುಸಾಯ ವಾಚಾಯ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ। ಯಾ ಸಾ
ವಾಚಾ ನೇಲಾ ಕಣ್ಣಸುಖಾ ಪೇಮನೀಯಾ ಹದಯಙ್ಗಮಾ ಪೋರೀ ಬಹುಜನಕನ್ತಾ ಬಹುಜನಮನಾಪಾ –
ತಥಾರೂಪಿಂ ವಾಚಂ ಭಾಸಿತಾ ಹೋತಿ।


‘‘ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪಂ ಪಹಾಯ ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ।
ಕಾಲವಾದೀ ಭೂತವಾದೀ ಅತ್ಥವಾದೀ ಧಮ್ಮವಾದೀ ವಿನಯವಾದೀ ನಿಧಾನವತಿಂ ವಾಚಂ ಭಾಸಿತಾ ಹೋತಿ
ಕಾಲೇನ ಸಾಪದೇಸಂ ಪರಿಯನ್ತವತಿಂ ಅತ್ಥಸಂಹಿತಂ। ಏವಂ ಖೋ, ಗಹಪತಯೋ, ಚತುಬ್ಬಿಧಂ ವಾಚಾಯ
ಧಮ್ಮಚರಿಯಾಸಮಚರಿಯಾ ಹೋತಿ।


‘‘ಕಥಞ್ಚ, ಗಹಪತಯೋ, ತಿವಿಧಂ ಮನಸಾ ಧಮ್ಮಚರಿಯಾಸಮಚರಿಯಾ ಹೋತಿ?
ಇಧ, ಗಹಪತಯೋ, ಏಕಚ್ಚೋ ಅನಭಿಜ್ಝಾಲು ಹೋತಿ, ಯಂ ತಂ ಪರಸ್ಸ ಪರವಿತ್ತೂಪಕರಣಂ ತಂ
ನಾಭಿಜ್ಝಾತಾ ಹೋತಿ – ‘ಅಹೋ ವತ ಯಂ ಪರಸ್ಸ ತಂ ಮಮಸ್ಸಾ’ತಿ!


‘‘ಅಬ್ಯಾಪನ್ನಚಿತ್ತೋ ಖೋ ಪನ ಹೋತಿ ಅಪ್ಪದುಟ್ಠಮನಸಙ್ಕಪ್ಪೋ – ‘ಇಮೇ ಸತ್ತಾ ಅವೇರಾ ಅಬ್ಯಾಬಜ್ಝಾ ಅನೀಘಾ ಸುಖೀ ಅತ್ತಾನಂ ಪರಿಹರನ್ತೂ’ತಿ।


‘‘ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿಕೋ ಖೋ ಪನ ಹೋತಿ ಅವಿಪರೀತದಸ್ಸನೋ – ‘ಅತ್ಥಿ ದಿನ್ನಂ ಅತ್ಥಿ ಯಿಟ್ಠಂ
ಅತ್ಥಿ ಹುತಂ, ಅತ್ಥಿ ಸುಕತದುಕ್ಕಟಾನಂ ಕಮ್ಮಾನಂ ಫಲಂ ವಿಪಾಕೋ, ಅತ್ಥಿ ಅಯಂ ಲೋಕೋ
ಅತ್ಥಿ ಪರೋ ಲೋಕೋ, ಅತ್ಥಿ ಮಾತಾ ಅತ್ಥಿ ಪಿತಾ, ಅತ್ಥಿ ಸತ್ತಾ ಓಪಪಾತಿಕಾ, ಅತ್ಥಿ ಲೋಕೇ
ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಸಮ್ಮಗ್ಗತಾ ಸಮ್ಮಾಪಟಿಪನ್ನಾ ಯೇ ಇಮಞ್ಚ ಲೋಕಂ ಪರಞ್ಚ ಲೋಕಂ ಸಯಂ
ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಪವೇದೇನ್ತೀ’ತಿ। ಏವಂ ಖೋ, ಗಹಪತಯೋ, ತಿವಿಧಂ ಮನಸಾ
ಧಮ್ಮಚರಿಯಾಸಮಚರಿಯಾ ಹೋತಿ।


‘‘ಏವಂ ಧಮ್ಮಚರಿಯಾಸಮಚರಿಯಾಹೇತು ಖೋ, ಗಹಪತಯೋ, ಏವಮಿಧೇಕಚ್ಚೇ ಸತ್ತಾ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ ಉಪಪಜ್ಜನ್ತಿ।


೪೪೨. ‘‘ಆಕಙ್ಖೇಯ್ಯ
ಚೇ, ಗಹಪತಯೋ, ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ – ‘ಅಹೋ ವತಾಹಂ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ
ಖತ್ತಿಯಮಹಾಸಾಲಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ; ಠಾನಂ ಖೋ ಪನೇತಂ ವಿಜ್ಜತಿ, ಯಂ ಸೋ
ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಖತ್ತಿಯಮಹಾಸಾಲಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು?
ತಥಾ ಹಿ ಸೋ ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ।


‘‘ಆಕಙ್ಖೇಯ್ಯ ಚೇ, ಗಹಪತಯೋ, ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ – ‘ಅಹೋ ವತಾಹಂ
ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಮಹಾಸಾಲಾನಂ…ಪೇ॰… ಗಹಪತಿಮಹಾಸಾಲಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ
ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ; ಠಾನಂ ಖೋ ಪನೇತಂ ವಿಜ್ಜತಿ, ಯಂ ಸೋ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ
ಗಹಪತಿಮಹಾಸಾಲಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ತಥಾ ಹಿ ಸೋ ಧಮ್ಮಚಾರೀ
ಸಮಚಾರೀ।


‘‘ಆಕಙ್ಖೇಯ್ಯ ಚೇ, ಗಹಪತಯೋ, ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ – ‘ಅಹೋ ವತಾಹಂ
ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಚಾತುಮಹಾರಾಜಿಕಾನಂ ದೇವಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ ಉಪಪಜ್ಜೇಯ’ನ್ತಿ; ಠಾನಂ
ಖೋ ಪನೇತಂ ವಿಜ್ಜತಿ, ಯಂ ಸೋ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಚಾತುಮಹಾರಾಜಿಕಾನಂ ದೇವಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ತಥಾ ಹಿ ಸೋ ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ।


‘‘ಆಕಙ್ಖೇಯ್ಯ ಚೇ, ಗಹಪತಯೋ, ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ – ‘ಅಹೋ ವತಾಹಂ
ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ತಾವತಿಂಸಾನಂ ದೇವಾನಂ…ಪೇ॰… ಯಾಮಾನಂ ದೇವಾನಂ… ತುಸಿತಾನಂ
ದೇವಾನಂ… ನಿಮ್ಮಾನರತೀನಂ ದೇವಾನಂ… ಪರನಿಮ್ಮಿತವಸವತ್ತೀನಂ ದೇವಾನಂ… ಬ್ರಹ್ಮಕಾಯಿಕಾನಂ
ದೇವಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ; ಠಾನಂ ಖೋ ಪನೇತಂ ವಿಜ್ಜತಿ, ಯಂ ಸೋ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ
ಪರಂ ಮರಣಾ ಬ್ರಹ್ಮಕಾಯಿಕಾನಂ ದೇವಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ತಥಾ
ಹಿ ಸೋ ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ।


‘‘ಆಕಙ್ಖೇಯ್ಯ ಚೇ, ಗಹಪತಯೋ, ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ – ‘ಅಹೋ ವತಾಹಂ
ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಆಭಾನಂ ದೇವಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ; ಠಾನಂ ಖೋ
ಪನೇತಂ ವಿಜ್ಜತಿ, ಯಂ ಸೋ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಆಭಾನಂ ದೇವಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ
ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ತಥಾ ಹಿ ಸೋ ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ।


‘‘ಆಕಙ್ಖೇಯ್ಯ ಚೇ, ಗಹಪತಯೋ, ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ – ‘ಅಹೋ ವತಾಹಂ
ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಪರಿತ್ತಾಭಾನಂ ದೇವಾನಂ…ಪೇ॰… ಅಪ್ಪಮಾಣಾಭಾನಂ ದೇವಾನಂ…
ಆಭಸ್ಸರಾನಂ ದೇವಾನಂ… ಪರಿತ್ತಸುಭಾನಂ ದೇವಾನಂ… ಅಪ್ಪಮಾಣಸುಭಾನಂ ದೇವಾನಂ… ಸುಭಕಿಣ್ಹಾನಂ ದೇವಾನಂ… ವೇಹಪ್ಫಲಾನಂ ದೇವಾನಂ… ಅವಿಹಾನಂ
ದೇವಾನಂ… ಅತಪ್ಪಾನಂ ದೇವಾನಂ… ಸುದಸ್ಸಾನಂ ದೇವಾನಂ… ಸುದಸ್ಸೀನಂ ದೇವಾನಂ… ಅಕನಿಟ್ಠಾನಂ
ದೇವಾನಂ… ಆಕಾಸಾನಞ್ಚಾಯತನೂಪಗಾನಂ ದೇವಾನಂ… ವಿಞ್ಞಾಣಞ್ಚಾಯತನೂಪಗಾನಂ ದೇವಾನಂ
ಆಕಿಞ್ಚಞ್ಞಾಯತನೂಪಗಾನಂ ದೇವಾನಂ… ನೇವಸಞ್ಞಾನಾಸಞ್ಞಾಯತನೂಪಗಾನಂ ದೇವಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ
ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ; ಠಾನಂ ಖೋ ಪನೇತಂ ವಿಜ್ಜತಿ, ಯಂ ಸೋ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ
ನೇವಸಞ್ಞಾನಾಸಞ್ಞಾಯತನೂಪಗಾನಂ ದೇವಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ತಥಾ
ಹಿ ಸೋ ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ।


‘‘ಆಕಙ್ಖೇಯ್ಯ ಚೇ, ಗಹಪತಯೋ, ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ – ‘ಅಹೋ ವತಾಹಂ
ಆಸವಾನಂ ಖಯಾ ಅನಾಸವಂ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಂ ಪಞ್ಞಾವಿಮುತ್ತಿಂ ದಿಟ್ಠೇವ ಧಮ್ಮೇ ಸಯಂ
ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ; ಠಾನಂ ಖೋ ಪನೇತಂ ವಿಜ್ಜತಿ, ಯಂ ಸೋ
ಆಸವಾನಂ ಖಯಾ ಅನಾಸವಂ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಂ ಪಞ್ಞಾವಿಮುತ್ತಿಂ ದಿಟ್ಠೇವ ಧಮ್ಮೇ ಸಯಂ
ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರೇಯ್ಯ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ತಥಾ ಹಿ ಸೋ ಧಮ್ಮಚಾರೀ
ಸಮಚಾರೀ’’ತಿ।


೪೪೩. ಏವಂ
ವುತ್ತೇ, ಸಾಲೇಯ್ಯಕಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚುಂ – ‘‘ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಂ, ಭೋ
ಗೋತಮ, ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಂ, ಭೋ ಗೋತಮ! ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭೋ ಗೋತಮ, ನಿಕ್ಕುಜ್ಜಿತಂ ವಾ
ಉಕ್ಕುಜ್ಜೇಯ್ಯ, ಪಟಿಚ್ಛನ್ನಂ ವಾ ವಿವರೇಯ್ಯ, ಮೂಳ್ಹಸ್ಸ ವಾ ಮಗ್ಗಂ ಆಚಿಕ್ಖೇಯ್ಯ,
ಅನ್ಧಕಾರೇ ವಾ ತೇಲಪಜ್ಜೋತಂ ಧಾರೇಯ್ಯ, ಚಕ್ಖುಮನ್ತೋ ರೂಪಾನಿ ದಕ್ಖನ್ತೀತಿ। ಏವಮೇವಂ
ಭೋತಾ ಗೋತಮೇನ ಅನೇಕಪರಿಯಾಯೇನ ಧಮ್ಮೋ ಪಕಾಸಿತೋ। ಏತೇ ಮಯಂ ಭವನ್ತಂ ಗೋತಮಂ ಸರಣಂ ಗಚ್ಛಾಮ
ಧಮ್ಮಞ್ಚ ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘಞ್ಚ। ಉಪಾಸಕೇ ನೋ ಭವಂ ಗೋತಮೋ ಧಾರೇತು ಅಜ್ಜತಗ್ಗೇ ಪಾಣುಪೇತೇ [ಪಾಣುಪೇತಂ (ಕ॰)] ಸರಣಂ ಗತೇ’’ತಿ।


ಸಾಲೇಯ್ಯಕಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ಪಠಮಂ।


೨. ವೇರಞ್ಜಕಸುತ್ತಂ


೪೪೪. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ವಿಹರತಿ ಜೇತವನೇ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಆರಾಮೇ।
ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ವೇರಞ್ಜಕಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ಪಟಿವಸನ್ತಿ ಕೇನಚಿದೇವ
ಕರಣೀಯೇನ। ಅಸ್ಸೋಸುಂ ಖೋ ವೇರಞ್ಜಕಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾ –
‘‘ಸಮಣೋ ಖಲು, ಭೋ, ಗೋತಮೋ ಸಕ್ಯಪುತ್ತೋ ಸಕ್ಯಕುಲಾ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ವಿಹರತಿ
ಜೇತವನೇ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಆರಾಮೇ। ತಂ ಖೋ ಪನ ಭವನ್ತಂ ಗೋತಮಂ ಏವಂ ಕಲ್ಯಾಣೋ
ಕಿತ್ತಿಸದ್ದೋ ಅಬ್ಭುಗ್ಗತೋ – ‘ಇತಿಪಿ ಸೋ ಭಗವಾ ಅರಹಂ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ
ವಿಜ್ಜಾಚರಣಸಮ್ಪನ್ನೋ ಸುಗತೋ ಲೋಕವಿದೂ ಅನುತ್ತರೋ ಪುರಿಸದಮ್ಮಸಾರಥಿ ಸತ್ಥಾ
ದೇವಮನುಸ್ಸಾನಂ ಬುದ್ಧೋ ಭಗವಾ। ಸೋ ಇಮಂ ಲೋಕಂ ಸದೇವಕಂ ಸಮಾರಕಂ ಸಬ್ರಹ್ಮಕಂ
ಸಸ್ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಿಂ ಪಜಂ ಸದೇವಮನುಸ್ಸಂ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಪವೇದೇತಿ। ಸೋ
ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇತಿ ಆದಿಕಲ್ಯಾಣಂ ಮಜ್ಝೇಕಲ್ಯಾಣಂ ಪರಿಯೋಸಾನಕಲ್ಯಾಣಂ ಸಾತ್ಥಂ ಸಬ್ಯಞ್ಜನಂ;
ಕೇವಲಪರಿಪುಣ್ಣಂ ಪರಿಸುದ್ಧಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಪಕಾಸೇತಿ’। ಸಾಧು ಖೋ ಪನ ತಥಾರೂಪಾನಂ ಅರಹತಂ
ದಸ್ಸನಂ ಹೋತೀ’’ತಿ।


ಅಥ ಖೋ ವೇರಞ್ಜಕಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾ ಯೇನ ಭಗವಾ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂಸು; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ
ನಿಸೀದಿಂಸು; ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ಭಗವತಾ ಸದ್ಧಿಂ ಸಮ್ಮೋದಿಂಸು, ಸಮ್ಮೋದನೀಯಂ ಕಥಂ ಸಾರಣೀಯಂ ವೀತಿಸಾರೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿಂಸು; ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನಞ್ಜಲಿಂ ಪಣಾಮೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿಂಸು; ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ
ನಾಮಗೋತ್ತಂ ಸಾವೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿಂಸು; ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ತುಣ್ಹೀಭೂತಾ ಏಕಮನ್ತಂ
ನಿಸೀದಿಂಸು। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನಾ ಖೋ ವೇರಞ್ಜಕಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚುಂ
– ‘‘ಕೋ ನು ಖೋ, ಭೋ ಗೋತಮ, ಹೇತು, ಕೋ ಪಚ್ಚಯೋ ಯೇನ ಮಿಧೇಕಚ್ಚೇ ಸತ್ತಾ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ
ಪರಂ ಮರಣಾ ಅಪಾಯಂ ದುಗ್ಗತಿಂ ವಿನಿಪಾತಂ ನಿರಯಂ ಉಪಪಜ್ಜನ್ತಿ? ಕೋ ಪನ, ಭೋ ಗೋತಮ, ಹೇತು,
ಕೋ ಪಚ್ಚಯೋ ಯೇನ ಮಿಧೇಕಚ್ಚೇ ಸತ್ತಾ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ
ಉಪಪಜ್ಜನ್ತೀ’’ತಿ?


‘‘ಅಧಮ್ಮಚರಿಯಾವಿಸಮಚರಿಯಾಹೇತು ಖೋ, ಗಹಪತಯೋ, ಏವಮಿಧೇಕಚ್ಚೇ
ಸತ್ತಾ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಅಪಾಯಂ ದುಗ್ಗತಿಂ ವಿನಿಪಾತಂ ನಿರಯಂ ಉಪಪಜ್ಜನ್ತಿ।
ಧಮ್ಮಚರಿಯಾಸಮಚರಿಯಾಹೇತು ಖೋ, ಗಹಪತಯೋ , ಏವಮಿಧೇಕಚ್ಚೇ ಸತ್ತಾ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ ಉಪಪಜ್ಜನ್ತೀ’’ತಿ।


‘‘ನ ಖೋ ಮಯಂ ಇಮಸ್ಸ ಭೋತೋ ಗೋತಮಸ್ಸ ಸಂಖಿತ್ತೇನ ಭಾಸಿತಸ್ಸ,
ವಿತ್ಥಾರೇನ ಅತ್ಥಂ ಅವಿಭತ್ತಸ್ಸ, ವಿತ್ಥಾರೇನ ಅತ್ಥಂ ಆಜಾನಾಮ। ಸಾಧು ನೋ ಭವಂ ಗೋತಮೋ
ತಥಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇತು ಯಥಾ ಮಯಂ ಇಮಸ್ಸ ಭೋತೋ ಗೋತಮಸ್ಸ ಸಂಖಿತ್ತೇನ ಭಾಸಿತಸ್ಸ,
ವಿತ್ಥಾರೇನ ಅತ್ಥಂ ಅವಿಭತ್ತಸ್ಸ, ವಿತ್ಥಾರೇನ ಅತ್ಥಂ
ಆಜಾನೇಯ್ಯಾಮಾ’’ತಿ। ‘‘ತೇನ ಹಿ, ಗಹಪತಯೋ, ಸುಣಾಥ ಸಾಧುಕಂ ಮನಸಿ ಕರೋಥ,
ಭಾಸಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ। ‘‘ಏವಂ ಭೋ’’ತಿ ಖೋ ವೇರಞ್ಜಕಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾ ಭಗವತೋ
ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸುಂ। ಭಗವಾ ಏತದವೋಚ –


೪೪೫.
‘‘ತಿವಿಧಂ ಖೋ, ಗಹಪತಯೋ, ಕಾಯೇನ ಅಧಮ್ಮಚಾರೀ ವಿಸಮಚಾರೀ ಹೋತಿ, ಚತುಬ್ಬಿಧಂ ವಾಚಾಯ
ಅಧಮ್ಮಚಾರೀ ವಿಸಮಚಾರೀ ಹೋತಿ, ತಿವಿಧಂ ಮನಸಾ ಅಧಮ್ಮಚಾರೀ ವಿಸಮಚಾರೀ ಹೋತಿ।


‘‘ಕಥಞ್ಚ, ಗಹಪತಯೋ , ತಿವಿಧಂ ಕಾಯೇನ
ಅಧಮ್ಮಚಾರೀ ವಿಸಮಚಾರೀ ಹೋತಿ? ಇಧ, ಗಹಪತಯೋ, ಏಕಚ್ಚೋ ಪಾಣಾತಿಪಾತೀ ಹೋತಿ। ಲುದ್ದೋ
ಲೋಹಿತಪಾಣಿ ಹತಪ್ಪಹತೇ ನಿವಿಟ್ಠೋ ಅದಯಾಪನ್ನೋ ಪಾಣಭೂತೇಸು। ಅದಿನ್ನಾದಾಯೀ ಖೋ ಪನ ಹೋತಿ।
ಯಂ ತಂ ಪರಸ್ಸ ಪರವಿತ್ತೂಪಕರಣಂ… ತಂ ಅದಿನ್ನಂ ಥೇಯ್ಯಸಙ್ಖಾತಂ ಆದಾತಾ ಹೋತಿ।
ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರೀ ಖೋ ಪನ ಹೋತಿ। ಯಾ ತಾ ಮಾತುರಕ್ಖಿತಾ… ತಥಾರೂಪಾಸು ಚಾರಿತ್ತಂ
ಆಪಜ್ಜಿತಾ ಹೋತಿ। ಏವಂ ಖೋ, ಗಹಪತಯೋ, ತಿವಿಧಂ ಕಾಯೇನ ಅಧಮ್ಮಚಾರೀ ವಿಸಮಚಾರೀ ಹೋತಿ।


‘‘ಕಥಞ್ಚ, ಗಹಪತಯೋ, ಚತುಬ್ಬಿಧಂ ವಾಚಾಯ ಅಧಮ್ಮಚಾರೀ ವಿಸಮಚಾರೀ
ಹೋತಿ? ಇಧ, ಗಹಪತಯೋ, ಏಕಚ್ಚೋ ಮುಸಾವಾದೀ ಹೋತಿ। ಸಭಾಗತೋ ವಾ… ಸಮ್ಪಜಾನಮುಸಾ ಭಾಸಿತಾ
ಹೋತಿ। ಪಿಸುಣವಾಚೋ ಖೋ ಪನ ಹೋತಿ। ಇತೋ ಸುತ್ವಾ ಅಮುತ್ರ ಅಕ್ಖಾತಾ… ವಗ್ಗಕರಣಿಂ ವಾಚಂ
ಭಾಸಿತಾ ಹೋತಿ। ಫರುಸವಾಚೋ ಖೋ ಪನ ಹೋತಿ। ಯಾ ಸಾ ವಾಚಾ ಅಣ್ಡಕಾ ಕಕ್ಕಸಾ… ತಥಾರೂಪಿಂ
ವಾಚಂ ಭಾಸಿತಾ ಹೋತಿ। ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪೀ ಖೋ ಪನ ಹೋತಿ। ಅಕಾಲವಾದೀ… ಅಪರಿಯನ್ತವತಿಂ
ಅನತ್ಥಸಂಹಿತಂ। ಏವಂ ಖೋ, ಗಹಪತಯೋ, ಚತುಬ್ಬಿಧಂ ವಾಚಾಯ ಅಧಮ್ಮಚಾರೀ ವಿಸಮಚಾರೀ ಹೋತಿ।


‘‘ಕಥಞ್ಚ, ಗಹಪತಯೋ, ತಿವಿಧಂ ಮನಸಾ ಅಧಮ್ಮಚಾರೀ ವಿಸಮಚಾರೀ
ಹೋತಿ? ಇಧ, ಗಹಪತಯೋ, ಏಕಚ್ಚೋ ಅಭಿಜ್ಝಾಲು ಹೋತಿ…ಪೇ॰… ತಂ ಮಮಸ್ಸಾ’ತಿ।
ಬ್ಯಾಪನ್ನಚಿತ್ತೋ ಖೋ ಪನ ಹೋತಿ ಪದುಟ್ಠಮನಸಙ್ಕಪ್ಪೋ – ಇಮೇ ಸತ್ತಾ ಹಞ್ಞನ್ತು ವಾ… ಮಾ
ವಾ ಅಹೇಸು’ನ್ತಿ। ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠಿಕೋ ಖೋ ಪನ ಹೋತಿ ವಿಪರೀತದಸ್ಸನೋ – ‘ನತ್ಥಿ ದಿನ್ನಂ, ನತ್ಥಿ ಯಿಟ್ಠಂ… ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಪವೇದೇನ್ತೀ’ತಿ। ಏವಂ ಖೋ, ಗಹಪತಯೋ, ತಿವಿಧಂ ಮನಸಾ ಅಧಮ್ಮಚಾರೀ ವಿಸಮಚಾರೀ ಹೋತಿ।


‘‘ಏವಂ ಅಧಮ್ಮಚರಿಯಾವಿಸಮಚರಿಯಾಹೇತು ಖೋ, ಗಹಪತಯೋ, ಏವಮಿಧೇಕಚ್ಚೇ ಸತ್ತಾ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಅಪಾಯಂ ದುಗ್ಗತಿಂ ವಿನಿಪಾತಂ ನಿರಯಂ ಉಪಪಜ್ಜನ್ತಿ।


೪೪೬. ‘‘ತಿವಿಧಂ ಖೋ, ಗಹಪತಯೋ, ಕಾಯೇನ ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ ಹೋತಿ, ಚತುಬ್ಬಿಧಂ ವಾಚಾಯ ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ ಹೋತಿ, ತಿವಿಧಂ ಮನಸಾ ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ ಹೋತಿ।


‘‘ಕಥಞ್ಚ, ಗಹಪತಯೋ, ತಿವಿಧಂ ಕಾಯೇನ ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ ಹೋತಿ?
ಇಧ, ಗಹಪತಯೋ, ಏಕಚ್ಚೋ ಪಾಣಾತಿಪಾತಂ ಪಹಾಯ ಪಾಣಾತಿಪಾತಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ನಿಹಿತದಣ್ಡೋ
ನಿಹಿತಸತ್ಥೋ ಲಜ್ಜೀ ದಯಾಪನ್ನೋ ಸಬ್ಬಪಾಣಭೂತಹಿತಾನುಕಮ್ಪೀ ವಿಹರತಿ। ಅದಿನ್ನಾದಾನಂ ಪಹಾಯ
ಅದಿನ್ನಾದಾನಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಯಂ ತಂ ಪರಸ್ಸ… ತಂ ನಾದಿನ್ನಂ ಥೇಯ್ಯಸಙ್ಖಾತಂ ಆದಾತಾ
ಹೋತಿ। ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರಂ ಪಹಾಯ… ತಥಾರೂಪಾಸು ನ ಚಾರಿತ್ತಂ ಆಪಜ್ಜಿತಾ ಹೋತಿ। ಏವಂ ಖೋ,
ಗಹಪತಯೋ, ತಿವಿಧಂ ಕಾಯೇನ ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ ಹೋತಿ।


‘‘ಕಥಞ್ಚ, ಗಹಪತಯೋ, ಚತುಬ್ಬಿಧಂ ವಾಚಾಯ ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ
ಹೋತಿ? ಇಧ, ಗಹಪತಯೋ, ಏಕಚ್ಚೋ ಮುಸಾವಾದಂ ಪಹಾಯ ಮುಸಾವಾದಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ। ಸಭಾಗತೋ
ವಾ…ಪೇ॰… ನ ಸಮ್ಪಜಾನಮುಸಾ ಭಾಸಿತಾ ಹೋತಿ। ಪಿಸುಣಂ ವಾಚಂ ಪಹಾಯ… ಸಮಗ್ಗಕರಣಿಂ ವಾಚಂ
ಭಾಸಿತಾ ಹೋತಿ। ಫರುಸಂ ವಾಚಂ ಪಹಾಯ… ತಥಾರೂಪಿಂ ವಾಚಂ ಭಾಸಿತಾ ಹೋತಿ। ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪಂ
ಪಹಾಯ… ಕಾಲೇನ ಸಾಪದೇಸಂ ಪರಿಯನ್ತವತಿಂ ಅತ್ಥಸಂಹಿತಂ । ಏವಂ ಖೋ, ಗಹಪತಯೋ, ಚತುಬ್ಬಿಧಂ ವಾಚಾಯ ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ ಹೋತಿ।


‘‘ಕಥಞ್ಚ, ಗಹಪತಯೋ, ತಿವಿಧಂ ಮನಸಾ ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ ಹೋತಿ?
ಇಧ, ಗಹಪತಯೋ, ಏಕಚ್ಚೋ ಅನಭಿಜ್ಝಾಲು ಹೋತಿ। ಯಂ ತಂ ಪರಸ್ಸ ಪರವಿತ್ತೂಪಕರಣಂ ತಂ
ನಾಭಿಜ್ಝಾತಾ ಹೋತಿ ‘ಅಹೋ ವತ ಯಂ ಪರಸ್ಸ, ತಂ ಮಮಸ್ಸಾ’ತಿ। ಅಬ್ಯಾಪನ್ನಚಿತ್ತೋ ಖೋ ಪನ
ಹೋತಿ ಅಪ್ಪದುಟ್ಠಮನಸಙ್ಕಪ್ಪೋ – ‘ಇಮೇ ಸತ್ತಾ ಅವೇರಾ ಅಬ್ಯಾಬಜ್ಝಾ ಅನೀಘಾ ಸುಖೀ
ಅತ್ತಾನಂ ಪರಿಹರನ್ತೂ’ತಿ। ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿಕೋ ಖೋ ಪನ ಹೋತಿ ಅವಿಪರೀತದಸ್ಸನೋ – ‘ಅತ್ಥಿ
ದಿನ್ನಂ, ಅತ್ಥಿ ಯಿಟ್ಠಂ… ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಪವೇದೇನ್ತೀ’ತಿ। ಏವಂ ಖೋ,
ಗಹಪತಯೋ, ತಿವಿಧಂ ಮನಸಾ ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ ಹೋತಿ।


‘‘ಏವಂ ಧಮ್ಮಚರಿಯಾಸಮಚರಿಯಾಹೇತು ಖೋ, ಗಹಪತಯೋ, ಏವಮಿಧೇಕಚ್ಚೇ ಸತ್ತಾ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ ಉಪಪಜ್ಜನ್ತಿ।


೪೪೭. ‘‘ಆಕಙ್ಖೇಯ್ಯ ಚೇ, ಗಹಪತಯೋ, ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ – ‘ಅಹೋ ವತಾಹಂ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಖತ್ತಿಯಮಹಾಸಾಲಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ ;
ಠಾನಂ ಖೋ ಪನೇತಂ ವಿಜ್ಜತಿ, ಯಂ ಸೋ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಖತ್ತಿಯಮಹಾಸಾಲಾನಂ
ಸಹಬ್ಯತಂ ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ತಥಾ ಹಿ ಸೋ ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ।


‘‘ಆಕಙ್ಖೇಯ್ಯ ಚೇ, ಗಹಪತಯೋ, ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ – ‘ಅಹೋ ವತಾಹಂ
ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಮಹಾಸಾಲಾನಂ ಗಹಪತಿಮಹಾಸಾಲಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ
ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ; ಠಾನಂ ಖೋ ಪನೇತಂ ವಿಜ್ಜತಿ, ಯಂ ಸೋ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ
ಗಹಪತಿಮಹಾಸಾಲಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು ? ತಥಾ ಹಿ ಸೋ ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ।


‘‘ಆಕಙ್ಕೇಯ್ಯ ಚೇ, ಗಹಪತಯೋ, ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ – ‘ಅಹೋ ವತಾಹಂ
ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಚಾತುಮಹಾರಾಜಿಕಾನಂ ದೇವಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ;
ಠಾನಂ ಖೋ ಪನೇತಂ ವಿಜ್ಜತಿ, ಯಂ ಸೋ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಚಾತುಮಹಾರಾಜಿಕಾನಂ ದೇವಾನಂ
ಸಹಬ್ಯತಂ ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ತಥಾ ಹಿ ಸೋ ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ।


‘‘ಆಕಙ್ಖೇಯ್ಯ ಚೇ, ಗಹಪತಯೋ, ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ – ‘ಅಹೋ ವತಾಹಂ
ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ತಾವತಿಂಸಾನಂ ದೇವಾನಂ… ಯಾಮಾನಂ ದೇವಾನಂ… ತುಸಿತಾನಂ ದೇವಾನಂ…
ನಿಮ್ಮಾನರತೀನಂ ದೇವಾನಂ… ಪರನಿಮ್ಮಿತವಸವತ್ತೀನಂ ದೇವಾನಂ… ಬ್ರಹ್ಮಕಾಯಿಕಾನಂ ದೇವಾನಂ
ಸಹಬ್ಯತಂ ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ; ಠಾನಂ ಖೋ ಪನೇತಂ ವಿಜ್ಜತಿ, ಯಂ ಸೋ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ
ಮರಣಾ ಬ್ರಹ್ಮಕಾಯಿಕಾನಂ ದೇವಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ತಥಾ ಹಿ ಸೋ
ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ।


‘‘ಆಕಙ್ಖೇಯ್ಯ ಚೇ, ಗಹಪತಯೋ, ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ – ‘ಅಹೋ ವತಾಹಂ
ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಆಭಾನಂ ದೇವಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ; ಠಾನಂ ಖೋ
ಪನೇತಂ ವಿಜ್ಜತಿ, ಯಂ ಸೋ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಆಭಾನಂ ದೇವಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ
ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ತಥಾ ಹಿ ಸೋ ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ।


‘‘ಆಕಙ್ಖೇಯ್ಯ ಚೇ, ಗಹಪತಯೋ,
ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ ‘ಅಹೋ ವತಾಹಂ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಪರಿತ್ತಾಭಾನಂ ದೇವಾನಂ…ಪೇ॰…
ಅಪ್ಪಮಾಣಾಭಾನಂ ದೇವಾನಂ… ಆಭಸ್ಸರಾನಂ ದೇವಾನಂ… ಪರಿತ್ತಸುಭಾನಂ ದೇವಾನಂ…
ಅಪ್ಪಮಾಣಸುಭಾನಂ ದೇವಾನಂ… ಸುಭಕಿಣ್ಹಾನಂ ದೇವಾನಂ
ವೇಹಪ್ಫಲಾನಂ ದೇವಾನಂ… ಅವಿಹಾನಂ ದೇವಾನಂ… ಅತಪ್ಪಾನಂ ದೇವಾನಂ… ಸುದಸ್ಸಾನಂ ದೇವಾನಂ…
ಸುದಸ್ಸೀನಂ ದೇವಾನಂ… ಅಕನಿಟ್ಠಾನಂ ದೇವಾನಂ… ಆಕಾಸಾನಞ್ಚಾಯತನೂಪಗಾನಂ ದೇವಾನಂ…
ವಿಞ್ಞಾಣಞ್ಚಾಯತನೂಪಗಾನಂ ದೇವಾನಂ… ಆಕಿಞ್ಚಞ್ಞಾಯತನೂಪಗಾನಂ
ದೇವಾನಂ… ನೇವಸಞ್ಞಾನಾಸಞ್ಞಾಯತನೂಪಗಾನಂ ದೇವಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ; ಠಾನಂ ಖೋ
ಪನೇತಂ ವಿಜ್ಜತಿ, ಯಂ ಸೋ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ನೇವಸಞ್ಞಾನಾಸಞ್ಞಾಯತನೂಪಗಾನಂ
ದೇವಾನಂ ಸಹಬ್ಯತಂ ಉಪಪಜ್ಜೇಯ್ಯ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ತಥಾ ಹಿ ಸೋ ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ।


‘‘ಆಕಙ್ಖೇಯ್ಯ ಚೇ ಗಹಪತಯೋ ಧಮ್ಮಚಾರೀ ಸಮಚಾರೀ – ‘ಅಹೋ ವತಾಹಂ
ಆಸವಾನಂ ಖಯಾ ಅನಾಸವಂ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಂ ಪಞ್ಞಾವಿಮುತ್ತಿಂ ದಿಟ್ಠೇವ ಧಮ್ಮೇ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ
ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ; ಠಾನಂ ಖೋ ಪನೇತಂ ವಿಜ್ಜತಿ, ‘ಯಂ ಸೋ
ಆಸವಾನಂ ಖಯಾ ಅನಾಸವಂ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಂ ಪಞ್ಞಾವಿಮುತ್ತಿಂ ದಿಟ್ಠೇವ ಧಮ್ಮೇ ಸಯಂ ಅಭಿಞ್ಞಾ
ಸಚ್ಛಿಕತ್ವಾ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರೇಯ್ಯ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ತಥಾ ಹಿ ಸೋ ಧಮ್ಮಚಾರೀ
ಸಮಚಾರೀ’’’ತಿ।


೪೪೮.
ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ವೇರಞ್ಜಕಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚುಂ – ‘‘ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಂ,
ಭೋ ಗೋತಮ, ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಂ ಭೋ ಗೋತಮ! ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭೋ ಗೋತಮ, ನಿಕ್ಕುಜ್ಜಿತಂ ವಾ
ಉಕ್ಕುಜ್ಜೇಯ್ಯ, ಪಟಿಚ್ಛನ್ನಂ ವಾ ವಿವರೇಯ್ಯ, ಮೂಳ್ಹಸ್ಸ ವಾ ಮಗ್ಗಂ ಆಚಿಕ್ಖೇಯ್ಯ,
ಅನ್ಧಕಾರೇ ವಾ ತೇಲಪಜ್ಜೋತಂ ಧಾರೇಯ್ಯ, ಚಕ್ಖುಮನ್ತೋ ರೂಪಾನಿ ದಕ್ಖನ್ತೀತಿ; ಏವಮೇವಂ
ಭೋತಾ ಗೋತಮೇನ ಅನೇಕಪರಿಯಾಯೇನ ಧಮ್ಮೋ ಪಕಾಸಿತೋ। ಏತೇ ಮಯಂ ಭವನ್ತಂ ಗೋತಮಂ ಸರಣಂ ಗಚ್ಛಾಮ
ಧಮ್ಮಞ್ಚ ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘಞ್ಚ। ಉಪಾಸಕೇ ನೋ ಭವಂ ಗೋತಮೋ ಧಾರೇತು ಅಜ್ಜತಗ್ಗೇ ಪಾಣುಪೇತೇ ಸರಣಂ ಗತೇ’’ತಿ।


ವೇರಞ್ಜಕಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ದುತಿಯಂ।


೩. ಮಹಾವೇದಲ್ಲಸುತ್ತಂ


೪೪೯. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ವಿಹರತಿ ಜೇತವನೇ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಆರಾಮೇ।
ಅಥ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಮಹಾಕೋಟ್ಠಿಕೋ ಸಾಯನ್ಹಸಮಯಂ ಪಟಿಸಲ್ಲಾನಾ ವುಟ್ಠಿತೋ ಯೇನಾಯಸ್ಮಾ
ಸಾರಿಪುತ್ತೋ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಆಯಸ್ಮತಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೇನ ಸದ್ಧಿಂ ಸಮ್ಮೋದಿ।
ಸಮ್ಮೋದನೀಯಂ ಕಥಂ ಸಾರಣೀಯಂ ವೀತಿಸಾರೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ
ಆಯಸ್ಮಾ ಮಹಾಕೋಟ್ಠಿಕೋ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಸಾರಿಪುತ್ತಂ ಏತದವೋಚ


‘‘‘ದುಪ್ಪಞ್ಞೋ ದುಪ್ಪಞ್ಞೋ’ತಿ, ಆವುಸೋ, ವುಚ್ಚತಿ। ಕಿತ್ತಾವತಾ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ದುಪ್ಪಞ್ಞೋತಿ ವುಚ್ಚತೀ’’ತಿ?


‘‘‘ನಪ್ಪಜಾನಾತಿ ನಪ್ಪಜಾನಾತೀ’ತಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ತಸ್ಮಾ ದುಪ್ಪಞ್ಞೋತಿ ವುಚ್ಚತಿ।


‘‘ಕಿಞ್ಚ ನಪ್ಪಜಾನಾತಿ? ‘ಇದಂ ದುಕ್ಖ’ನ್ತಿ ನಪ್ಪಜಾನಾತಿ, ‘ಅಯಂ
ದುಕ್ಖಸಮುದಯೋ’ತಿ ನಪ್ಪಜಾನಾತಿ, ‘ಅಯಂ ದುಕ್ಖನಿರೋಧೋ’ತಿ ನಪ್ಪಜಾನಾತಿ, ‘ಅಯಂ
ದುಕ್ಖನಿರೋಧಗಾಮಿನೀ ಪಟಿಪದಾ’ತಿ ನಪ್ಪಜಾನಾತಿ। ‘ನಪ್ಪಜಾನಾತಿ ನಪ್ಪಜಾನಾತೀ’ತಿ ಖೋ,
ಆವುಸೋ, ತಸ್ಮಾ ದುಪ್ಪಞ್ಞೋತಿ ವುಚ್ಚತೀ’’ತಿ।


‘‘‘ಸಾಧಾವುಸೋ’ತಿ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಮಹಾಕೋಟ್ಠಿಕೋ ಆಯಸ್ಮತೋ
ಸಾರಿಪುತ್ತಸ್ಸ ಭಾಸಿತಂ ಅಭಿನನ್ದಿತ್ವಾ ಅನುಮೋದಿತ್ವಾ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಸಾರಿಪುತ್ತಂ
ಉತ್ತರಿಂ ಪಞ್ಹಂ ಅಪುಚ್ಛಿ –


‘‘‘ಪಞ್ಞವಾ ಪಞ್ಞವಾ’ತಿ, ಆವುಸೋ, ವುಚ್ಚತಿ। ಕಿತ್ತಾವತಾ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಪಞ್ಞವಾತಿ ವುಚ್ಚತೀ’’ತಿ?


‘‘‘ಪಜಾನಾತಿ ಪಜಾನಾತೀ’ತಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ತಸ್ಮಾ ಪಞ್ಞವಾತಿ ವುಚ್ಚತಿ।


‘‘ಕಿಞ್ಚ ಪಜಾನಾತಿ? ‘ಇದಂ ದುಕ್ಖ’ನ್ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ‘ಅಯಂ ದುಕ್ಖಸಮುದಯೋ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ‘ಅಯಂ ದುಕ್ಖನಿರೋಧೋ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ, ‘ಅಯಂ ದುಕ್ಖನಿರೋಧಗಾಮಿನೀ ಪಟಿಪದಾ’ತಿ ಪಜಾನಾತಿ। ‘ಪಜಾನಾತಿ ಪಜಾನಾತೀ’ತಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ತಸ್ಮಾ ಪಞ್ಞವಾತಿ ವುಚ್ಚತೀ’’ತಿ।


‘‘‘ವಿಞ್ಞಾಣಂ ವಿಞ್ಞಾಣ’ನ್ತಿ, ಆವುಸೋ, ವುಚ್ಚತಿ। ಕಿತ್ತಾವತಾ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ವಿಞ್ಞಾಣನ್ತಿ ವುಚ್ಚತೀ’’ತಿ?


‘‘‘ವಿಜಾನಾತಿ ವಿಜಾನಾತೀ’ತಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ತಸ್ಮಾ ವಿಞ್ಞಾಣನ್ತಿ ವುಚ್ಚತಿ।


‘‘ಕಿಞ್ಚ ವಿಜಾನಾತಿ? ಸುಖನ್ತಿಪಿ ವಿಜಾನಾತಿ, ದುಕ್ಖನ್ತಿಪಿ
ವಿಜಾನಾತಿ, ಅದುಕ್ಖಮಸುಖನ್ತಿಪಿ ವಿಜಾನಾತಿ। ‘ವಿಜಾನಾತಿ ವಿಜಾನಾತೀ’ತಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ,
ತಸ್ಮಾ ವಿಞ್ಞಾಣನ್ತಿ ವುಚ್ಚತೀ’’ತಿ।


‘‘ಯಾ ಚಾವುಸೋ, ಪಞ್ಞಾ ಯಞ್ಚ ವಿಞ್ಞಾಣಂ – ಇಮೇ ಧಮ್ಮಾ ಸಂಸಟ್ಠಾ ಉದಾಹು ವಿಸಂಸಟ್ಠಾ? ಲಬ್ಭಾ ಚ ಪನಿಮೇಸಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ವಿನಿಬ್ಭುಜಿತ್ವಾ [ವಿನಿಬ್ಭುಜ್ಜಿತ್ವಾ ವಿನಿಬ್ಭುಜ್ಜಿತ್ವಾ (ಕ॰)]
ವಿನಿಬ್ಭುಜಿತ್ವಾ ನಾನಾಕರಣಂ ಪಞ್ಞಾಪೇತು’’ನ್ತಿ? ‘‘ಯಾ ಚಾವುಸೋ, ಪಞ್ಞಾ ಯಞ್ಚ
ವಿಞ್ಞಾಣಂ – ಇಮೇ ಧಮ್ಮಾ ಸಂಸಟ್ಠಾ, ನೋ ವಿಸಂಸಟ್ಠಾ। ನ ಚ ಲಬ್ಭಾ ಇಮೇಸಂ ಧಮ್ಮಾನಂ
ವಿನಿಬ್ಭುಜಿತ್ವಾ ವಿನಿಬ್ಭುಜಿತ್ವಾ ನಾನಾಕರಣಂ ಪಞ್ಞಾಪೇತುಂ। ಯಂ ಹಾವುಸೋ [ಯಞ್ಚಾವುಸೋ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಕ॰)], ಪಜಾನಾತಿ ತಂ ವಿಜಾನಾತಿ, ಯಂ ವಿಜಾನಾತಿ ತಂ ಪಜಾನಾತಿ। ತಸ್ಮಾ ಇಮೇ ಧಮ್ಮಾ ಸಂಸಟ್ಠಾ, ನೋ ವಿಸಂಸಟ್ಠಾ। ನ ಚ ಲಬ್ಭಾ ಇಮೇಸಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ವಿನಿಬ್ಭುಜಿತ್ವಾ ವಿನಿಬ್ಭುಜಿತ್ವಾ ನಾನಾಕರಣಂ ಪಞ್ಞಾಪೇತು’’ನ್ತಿ।


‘‘ಯಾ ಚಾವುಸೋ, ಪಞ್ಞಾ ಯಞ್ಚ ವಿಞ್ಞಾಣಂ – ಇಮೇಸಂ ಧಮ್ಮಾನಂ
ಸಂಸಟ್ಠಾನಂ ನೋ ವಿಸಂಸಟ್ಠಾನಂ ಕಿಂ ನಾನಾಕರಣ’’ನ್ತಿ? ‘‘ಯಾ ಚಾವುಸೋ, ಪಞ್ಞಾ ಯಞ್ಚ
ವಿಞ್ಞಾಣಂ – ಇಮೇಸಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಸಂಸಟ್ಠಾನಂ ನೋ ವಿಸಂಸಟ್ಠಾನಂ ಪಞ್ಞಾ ಭಾವೇತಬ್ಬಾ, ವಿಞ್ಞಾಣಂ ಪರಿಞ್ಞೇಯ್ಯಂ। ಇದಂ ನೇಸಂ ನಾನಾಕರಣ’’ನ್ತಿ।


೪೫೦. ‘‘‘ವೇದನಾ ವೇದನಾ’ತಿ, ಆವುಸೋ, ವುಚ್ಚತಿ। ಕಿತ್ತಾವತಾ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ , ವೇದನಾತಿ ವುಚ್ಚತೀ’’ತಿ?


‘‘‘ವೇದೇತಿ ವೇದೇತೀ’ತಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ತಸ್ಮಾ ವೇದನಾತಿ ವುಚ್ಚತಿ।


‘‘ಕಿಞ್ಚ ವೇದೇತಿ? ಸುಖಮ್ಪಿ ವೇದೇತಿ, ದುಕ್ಖಮ್ಪಿ ವೇದೇತಿ, ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಮ್ಪಿ ವೇದೇತಿ। ‘ವೇದೇತಿ ವೇದೇತೀ’ತಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ತಸ್ಮಾ ವೇದನಾತಿ ವುಚ್ಚತೀ’’ತಿ।


‘‘‘ಸಞ್ಞಾ ಸಞ್ಞಾ’ತಿ, ಆವುಸೋ, ವುಚ್ಚತಿ। ಕಿತ್ತಾವತಾ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಸಞ್ಞಾತಿ ವುಚ್ಚತೀ’’ತಿ?


‘‘‘ಸಞ್ಜಾನಾತಿ ಸಞ್ಜಾನಾತೀ’ತಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ತಸ್ಮಾ ಸಞ್ಞಾತಿ ವುಚ್ಚತಿ।


‘‘ಕಿಞ್ಚ ಸಞ್ಜಾನಾತಿ? ನೀಲಕಮ್ಪಿ ಸಞ್ಜಾನಾತಿ, ಪೀತಕಮ್ಪಿ
ಸಞ್ಜಾನಾತಿ, ಲೋಹಿತಕಮ್ಪಿ ಸಞ್ಜಾನಾತಿ, ಓದಾತಮ್ಪಿ ಸಞ್ಜಾನಾತಿ। ‘ಸಞ್ಜಾನಾತಿ
ಸಞ್ಜಾನಾತೀ’ತಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ತಸ್ಮಾ ಸಞ್ಞಾತಿ ವುಚ್ಚತೀ’’ತಿ।


‘‘ಯಾ ಚಾವುಸೋ, ವೇದನಾ ಯಾ ಚ ಸಞ್ಞಾ ಯಞ್ಚ ವಿಞ್ಞಾಣಂ – ಇಮೇ
ಧಮ್ಮಾ ಸಂಸಟ್ಠಾ ಉದಾಹು ವಿಸಂಸಟ್ಠಾ? ಲಬ್ಭಾ ಚ ಪನಿಮೇಸಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ವಿನಿಬ್ಭುಜಿತ್ವಾ
ವಿನಿಬ್ಭುಜಿತ್ವಾ ನಾನಾಕರಣಂ ಪಞ್ಞಾಪೇತು’’ನ್ತಿ? ‘‘ಯಾ ಚಾವುಸೋ, ವೇದನಾ ಯಾ ಚ ಸಞ್ಞಾ
ಯಞ್ಚ ವಿಞ್ಞಾಣಂ – ಇಮೇ ಧಮ್ಮಾ ಸಂಸಟ್ಠಾ, ನೋ ವಿಸಂಸಟ್ಠಾ। ನ ಚ ಲಬ್ಭಾ ಇಮೇಸಂ ಧಮ್ಮಾನಂ
ವಿನಿಬ್ಭುಜಿತ್ವಾ ವಿನಿಬ್ಭುಜಿತ್ವಾ ನಾನಾಕರಣಂ ಪಞ್ಞಾಪೇತುಂ। ಯಂ ಹಾವುಸೋ [ಯಞ್ಚಾವುಸೋ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಕ॰)],
ವೇದೇತಿ ತಂ ಸಞ್ಜಾನಾತಿ, ಯಂ ಸಞ್ಜಾನಾತಿ ತಂ ವಿಜಾನಾತಿ। ತಸ್ಮಾ ಇಮೇ ಧಮ್ಮಾ ಸಂಸಟ್ಠಾ
ನೋ ವಿಸಂಸಟ್ಠಾ। ನ ಚ ಲಬ್ಭಾ ಇಮೇಸಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ವಿನಿಬ್ಭುಜಿತ್ವಾ ವಿನಿಬ್ಭುಜಿತ್ವಾ
ನಾನಾಕರಣಂ ಪಞ್ಞಾಪೇತು’’ನ್ತಿ।


೪೫೧. ‘‘ನಿಸ್ಸಟ್ಠೇನ ಹಾವುಸೋ [ನಿಸ್ಸಟ್ಠೇನ ಪನಾವುಸೋ (?)], ಪಞ್ಚಹಿ ಇನ್ದ್ರಿಯೇಹಿ ಪರಿಸುದ್ಧೇನ ಮನೋವಿಞ್ಞಾಣೇನ ಕಿಂ ನೇಯ್ಯ’’ನ್ತಿ?


‘‘ನಿಸ್ಸಟ್ಠೇನ ಆವುಸೋ, ಪಞ್ಚಹಿ ಇನ್ದ್ರಿಯೇಹಿ ಪರಿಸುದ್ಧೇನ ಮನೋವಿಞ್ಞಾಣೇನ ‘ಅನನ್ತೋ ಆಕಾಸೋ’ತಿ ಆಕಾಸಾನಞ್ಚಾಯತನಂ ನೇಯ್ಯಂ, ‘ಅನನ್ತಂ ವಿಞ್ಞಾಣ’ನ್ತಿ ವಿಞ್ಞಾಣಞ್ಚಾಯತನಂ ನೇಯ್ಯಂ, ‘ನತ್ಥಿ ಕಿಞ್ಚೀ’ತಿ ಆಕಿಞ್ಚಞ್ಞಾಯತನಂ ನೇಯ್ಯ’’ನ್ತಿ।


‘‘ನೇಯ್ಯಂ ಪನಾವುಸೋ, ಧಮ್ಮಂ ಕೇನ ಪಜಾನಾತೀ’’ತಿ?


‘‘ನೇಯ್ಯಂ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಧಮ್ಮಂ ಪಞ್ಞಾಚಕ್ಖುನಾ ಪಜಾನಾತೀ’’ತಿ।


‘‘ಪಞ್ಞಾ ಪನಾವುಸೋ, ಕಿಮತ್ಥಿಯಾ’’ತಿ?


‘‘ಪಞ್ಞಾ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಅಭಿಞ್ಞತ್ಥಾ ಪರಿಞ್ಞತ್ಥಾ ಪಹಾನತ್ಥಾ’’ತಿ।


೪೫೨. ‘‘ಕತಿ ಪನಾವುಸೋ, ಪಚ್ಚಯಾ ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿಯಾ ಉಪ್ಪಾದಾಯಾ’’ತಿ?


‘‘ದ್ವೇ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಪಚ್ಚಯಾ ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿಯಾ ಉಪ್ಪಾದಾಯ –
ಪರತೋ ಚ ಘೋಸೋ, ಯೋನಿಸೋ ಚ ಮನಸಿಕಾರೋ। ಇಮೇ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ದ್ವೇ ಪಚ್ಚಯಾ ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿಯಾ
ಉಪ್ಪಾದಾಯಾ’’ತಿ।


‘‘ಕತಿಹಿ ಪನಾವುಸೋ, ಅಙ್ಗೇಹಿ ಅನುಗ್ಗಹಿತಾ ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿ
ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಫಲಾ ಚ ಹೋತಿ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಫಲಾನಿಸಂಸಾ ಚ, ಪಞ್ಞಾವಿಮುತ್ತಿಫಲಾ ಚ ಹೋತಿ
ಪಞ್ಞಾವಿಮುತ್ತಿಫಲಾನಿಸಂಸಾ ಚಾ’’ತಿ?


‘‘ಪಞ್ಚಹಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಅಙ್ಗೇಹಿ ಅನುಗ್ಗಹಿತಾ ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿ
ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಫಲಾ ಚ ಹೋತಿ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಫಲಾನಿಸಂಸಾ ಚ, ಪಞ್ಞಾವಿಮುತ್ತಿಫಲಾ ಚ ಹೋತಿ
ಪಞ್ಞಾವಿಮುತ್ತಿಫಲಾನಿಸಂಸಾ ಚ। ಇಧಾವುಸೋ, ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿ ಸೀಲಾನುಗ್ಗಹಿತಾ ಚ ಹೋತಿ,
ಸುತಾನುಗ್ಗಹಿತಾ ಚ ಹೋತಿ, ಸಾಕಚ್ಛಾನುಗ್ಗಹಿತಾ ಚ ಹೋತಿ, ಸಮಥಾನುಗ್ಗಹಿತಾ ಚ ಹೋತಿ,
ವಿಪಸ್ಸನಾನುಗ್ಗಹಿತಾ ಚ ಹೋತಿ। ಇಮೇಹಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಪಞ್ಚಹಙ್ಗೇಹಿ ಅನುಗ್ಗಹಿತಾ
ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಫಲಾ ಚ ಹೋತಿ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಫಲಾನಿಸಂಸಾ ಚ,
ಪಞ್ಞಾವಿಮುತ್ತಿಫಲಾ ಚ ಹೋತಿ ಪಞ್ಞಾವಿಮುತ್ತಿಫಲಾನಿಸಂಸಾ ಚಾ’’ತಿ।


೪೫೩. ‘‘ಕತಿ ಪನಾವುಸೋ, ಭವಾ’’ತಿ?


‘‘ತಯೋಮೇ, ಆವುಸೋ, ಭವಾ – ಕಾಮಭವೋ , ರೂಪಭವೋ, ಅರೂಪಭವೋ’’ತಿ।


‘‘ಕಥಂ ಪನಾವುಸೋ, ಆಯತಿಂ ಪುನಬ್ಭವಾಭಿನಿಬ್ಬತ್ತಿ ಹೋತೀ’’ತಿ?


‘‘ಅವಿಜ್ಜಾನೀವರಣಾನಂ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಸತ್ತಾನಂ ತಣ್ಹಾಸಂಯೋಜನಾನಂ ತತ್ರತತ್ರಾಭಿನನ್ದನಾ – ಏವಂ ಆಯತಿಂ ಪುನಬ್ಭವಾಭಿನಿಬ್ಬತ್ತಿ ಹೋತೀ’’ತಿ।


‘‘ಕಥಂ ಪನಾವುಸೋ, ಆಯತಿಂ ಪುನಬ್ಭವಾಭಿನಿಬ್ಬತ್ತಿ ನ ಹೋತೀ’’ತಿ?


‘‘ಅವಿಜ್ಜಾವಿರಾಗಾ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ವಿಜ್ಜುಪ್ಪಾದಾ ತಣ್ಹಾನಿರೋಧಾ – ಏವಂ ಆಯತಿಂ ಪುನಬ್ಭವಾಭಿನಿಬ್ಬತ್ತಿ ನ ಹೋತೀ’’ತಿ।


೪೫೪. ‘‘ಕತಮಂ ಪನಾವುಸೋ, ಪಠಮಂ ಝಾನ’’ನ್ತಿ?


‘‘ಇಧಾವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖು ವಿವಿಚ್ಚೇವ ಕಾಮೇಹಿ ವಿವಿಚ್ಚ ಅಕುಸಲೇಹಿ
ಧಮ್ಮೇಹಿ ಸವಿತಕ್ಕಂ ಸವಿಚಾರಂ ವಿವೇಕಜಂ ಪೀತಿಸುಖಂ ಪಠಮಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ –
ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಆವುಸೋ, ಪಠಮಂ ಝಾನ’’ನ್ತಿ।


‘‘ಪಠಮಂ ಪನಾವುಸೋ, ಝಾನಂ ಕತಿಅಙ್ಗಿಕ’’ನ್ತಿ?


‘‘ಪಠಮಂ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಝಾನಂ ಪಞ್ಚಙ್ಗಿಕಂ। ಇಧಾವುಸೋ, ಪಠಮಂ
ಝಾನಂ ಸಮಾಪನ್ನಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ವಿತಕ್ಕೋ ಚ ವತ್ತತಿ, ವಿಚಾರೋ ಚ ಪೀತಿ ಚ ಸುಖಞ್ಚ
ಚಿತ್ತೇಕಗ್ಗತಾ ಚ। ಪಠಮಂ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಝಾನಂ ಏವಂ ಪಞ್ಚಙ್ಗಿಕ’’ನ್ತಿ।


‘‘ಪಠಮಂ ಪನಾವುಸೋ, ಝಾನಂ ಕತಙ್ಗವಿಪ್ಪಹೀನಂ ಕತಙ್ಗಸಮನ್ನಾಗತ’’ನ್ತಿ?


‘‘ಪಠಮಂ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಝಾನಂ ಪಞ್ಚಙ್ಗವಿಪ್ಪಹೀನಂ, ಪಞ್ಚಙ್ಗಸಮನ್ನಾಗತಂ। ಇಧಾವುಸೋ, ಪಠಮಂ ಝಾನಂ ಸಮಾಪನ್ನಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಕಾಮಚ್ಛನ್ದೋ ಪಹೀನೋ ಹೋತಿ, ಬ್ಯಾಪಾದೋ ಪಹೀನೋ ಹೋತಿ, ಥೀನಮಿದ್ಧಂ ಪಹೀನಂ ಹೋತಿ, ಉದ್ಧಚ್ಚಕುಕ್ಕುಚ್ಚಂ ಪಹೀನಂ
ಹೋತಿ, ವಿಚಿಕಿಚ್ಛಾ ಪಹೀನಾ ಹೋತಿ; ವಿತಕ್ಕೋ ಚ ವತ್ತತಿ, ವಿಚಾರೋ ಚ ಪೀತಿ ಚ ಸುಖಞ್ಚ
ಚಿತ್ತೇಕಗ್ಗತಾ ಚ। ಪಠಮಂ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಝಾನಂ ಏವಂ ಪಞ್ಚಙ್ಗವಿಪ್ಪಹೀನಂ
ಪಞ್ಚಙ್ಗಸಮನ್ನಾಗತ’’ನ್ತಿ।


೪೫೫. ‘‘ಪಞ್ಚಿಮಾನಿ , ಆವುಸೋ, ಇನ್ದ್ರಿಯಾನಿ ನಾನಾವಿಸಯಾನಿ ನಾನಾಗೋಚರಾನಿ, ನ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಸ್ಸ
ಗೋಚರವಿಸಯಂ ಪಚ್ಚನುಭೋನ್ತಿ, ಸೇಯ್ಯಥಿದಂ – ಚಕ್ಖುನ್ದ್ರಿಯಂ, ಸೋತಿನ್ದ್ರಿಯಂ,
ಘಾನಿನ್ದ್ರಿಯಂ, ಜಿವ್ಹಿನ್ದ್ರಿಯಂ, ಕಾಯಿನ್ದ್ರಿಯಂ। ಇಮೇಸಂ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಪಞ್ಚನ್ನಂ
ಇನ್ದ್ರಿಯಾನಂ ನಾನಾವಿಸಯಾನಂ ನಾನಾಗೋಚರಾನಂ, ನ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಸ್ಸ ಗೋಚರವಿಸಯಂ
ಪಚ್ಚನುಭೋನ್ತಾನಂ, ಕಿಂ ಪಟಿಸರಣಂ, ಕೋ ಚ ನೇಸಂ ಗೋಚರವಿಸಯಂ ಪಚ್ಚನುಭೋತೀ’’ತಿ?


‘‘ಪಞ್ಚಿಮಾನಿ, ಆವುಸೋ, ಇನ್ದ್ರಿಯಾನಿ ನಾನಾವಿಸಯಾನಿ
ನಾನಾಗೋಚರಾನಿ, ನ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಸ್ಸ ಗೋಚರವಿಸಯಂ ಪಚ್ಚನುಭೋನ್ತಿ, ಸೇಯ್ಯಥಿದಂ –
ಚಕ್ಖುನ್ದ್ರಿಯಂ, ಸೋತಿನ್ದ್ರಿಯಂ, ಘಾನಿನ್ದ್ರಿಯಂ, ಜಿವ್ಹಿನ್ದ್ರಿಯಂ, ಕಾಯಿನ್ದ್ರಿಯಂ।
ಇಮೇಸಂ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಪಞ್ಚನ್ನಂ ಇನ್ದ್ರಿಯಾನಂ ನಾನಾವಿಸಯಾನಂ ನಾನಾಗೋಚರಾನಂ, ನ
ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಸ್ಸ ಗೋಚರವಿಸಯಂ ಪಚ್ಚನುಭೋನ್ತಾನಂ, ಮನೋ ಪಟಿಸರಣಂ, ಮನೋ ಚ ನೇಸಂ ಗೋಚರವಿಸಯಂ
ಪಚ್ಚನುಭೋತೀ’’ತಿ।


೪೫೬.
‘‘ಪಞ್ಚಿಮಾನಿ, ಆವುಸೋ, ಇನ್ದ್ರಿಯಾನಿ, ಸೇಯ್ಯಥಿದಂ – ಚಕ್ಖುನ್ದ್ರಿಯಂ,
ಸೋತಿನ್ದ್ರಿಯಂ, ಘಾನಿನ್ದ್ರಿಯಂ, ಜಿವ್ಹಿನ್ದ್ರಿಯಂ, ಕಾಯಿನ್ದ್ರಿಯಂ। ಇಮಾನಿ ಖೋ,
ಆವುಸೋ, ಪಞ್ಚಿನ್ದ್ರಿಯಾನಿ ಕಿಂ ಪಟಿಚ್ಚ ತಿಟ್ಠನ್ತೀ’’ತಿ?


‘‘ಪಞ್ಚಿಮಾನಿ, ಆವುಸೋ, ಇನ್ದ್ರಿಯಾನಿ, ಸೇಯ್ಯಥಿದಂ –
ಚಕ್ಖುನ್ದ್ರಿಯಂ, ಸೋತಿನ್ದ್ರಿಯಂ, ಘಾನಿನ್ದ್ರಿಯಂ, ಜಿವ್ಹಿನ್ದ್ರಿಯಂ, ಕಾಯಿನ್ದ್ರಿಯಂ।
ಇಮಾನಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಪಞ್ಚಿನ್ದ್ರಿಯಾನಿ ಆಯುಂ ಪಟಿಚ್ಚ ತಿಟ್ಠನ್ತೀ’’ತಿ।


‘‘ಆಯು ಪನಾವುಸೋ, ಕಿಂ ಪಟಿಚ್ಚ ತಿಟ್ಠತೀ’’ತಿ?


‘‘ಆಯು ಉಸ್ಮಂ ಪಟಿಚ್ಚ ತಿಟ್ಠತೀ’’ತಿ।


‘‘ಉಸ್ಮಾ ಪನಾವುಸೋ, ಕಿಂ ಪಟಿಚ್ಚ ತಿಟ್ಠತೀ’’ತಿ?


‘‘ಉಸ್ಮಾ ಆಯುಂ ಪಟಿಚ್ಚ ತಿಟ್ಠತೀ’’ತಿ।


‘‘ಇದಾನೇವ ಖೋ ಮಯಂ, ಆವುಸೋ, ಆಯಸ್ಮತೋ ಸಾರಿಪುತ್ತಸ್ಸ ಭಾಸಿತಂ ಏವಂ ಆಜಾನಾಮ – ‘ಆಯು ಉಸ್ಮಂ ಪಟಿಚ್ಚ ತಿಟ್ಠತೀ’ತಿ। ಇದಾನೇವ ಪನ ಮಯಂ, ಆವುಸೋ, ಆಯಸ್ಮತೋ ಸಾರಿಪುತ್ತಸ್ಸ ಭಾಸಿತಂ ಏವಂ ಆಜಾನಾಮ – ‘ಉಸ್ಮಾ ಆಯುಂ ಪಟಿಚ್ಚ ತಿಟ್ಠತೀ’ತಿ।


‘‘ಯಥಾ ಕಥಂ ಪನಾವುಸೋ, ಇಮಸ್ಸ ಭಾಸಿತಸ್ಸ ಅತ್ಥೋ ದಟ್ಠಬ್ಬೋ’’ತಿ?


‘‘ತೇನ ಹಾವುಸೋ, ಉಪಮಂ ತೇ ಕರಿಸ್ಸಾಮಿ; ಉಪಮಾಯಪಿಧೇಕಚ್ಚೇ
ವಿಞ್ಞೂ ಪುರಿಸಾ ಭಾಸಿತಸ್ಸ ಅತ್ಥಂ ಆಜಾನನ್ತಿ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಆವುಸೋ, ತೇಲಪ್ಪದೀಪಸ್ಸ
ಝಾಯತೋ ಅಚ್ಚಿಂ ಪಟಿಚ್ಚ ಆಭಾ ಪಞ್ಞಾಯತಿ, ಆಭಂ ಪಟಿಚ್ಚ ಅಚ್ಚಿ ಪಞ್ಞಾಯತಿ; ಏವಮೇವ ಖೋ,
ಆವುಸೋ, ಆಯು ಉಸ್ಮಂ ಪಟಿಚ್ಚ ತಿಟ್ಠತಿ, ಉಸ್ಮಾ ಆಯುಂ ಪಟಿಚ್ಚ ತಿಟ್ಠತೀ’’ತಿ।


೪೫೭. ‘‘ತೇವ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಆಯುಸಙ್ಖಾರಾ, ತೇ ವೇದನಿಯಾ ಧಮ್ಮಾ ಉದಾಹು ಅಞ್ಞೇ ಆಯುಸಙ್ಖಾರಾ ಅಞ್ಞೇ ವೇದನಿಯಾ ಧಮ್ಮಾ’’ತಿ? ‘‘ನ ಖೋ ,
ಆವುಸೋ, ತೇವ ಆಯುಸಙ್ಖಾರಾ ತೇ ವೇದನಿಯಾ ಧಮ್ಮಾ। ತೇ ಚ ಹಾವುಸೋ, ಆಯುಸಙ್ಖಾರಾ ಅಭವಿಂಸು
ತೇ ವೇದನಿಯಾ ಧಮ್ಮಾ, ನ ಯಿದಂ ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಂ ಸಮಾಪನ್ನಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ವುಟ್ಠಾನಂ
ಪಞ್ಞಾಯೇಥ। ಯಸ್ಮಾ ಚ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಅಞ್ಞೇ ಆಯುಸಙ್ಖಾರಾ ಅಞ್ಞೇ ವೇದನಿಯಾ ಧಮ್ಮಾ,
ತಸ್ಮಾ ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಂ ಸಮಾಪನ್ನಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ವುಟ್ಠಾನಂ ಪಞ್ಞಾಯತೀ’’ತಿ।


‘‘ಯದಾ ನು ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಇಮಂ ಕಾಯಂ ಕತಿ ಧಮ್ಮಾ ಜಹನ್ತಿ; ಅಥಾಯಂ ಕಾಯೋ ಉಜ್ಝಿತೋ ಅವಕ್ಖಿತ್ತೋ ಸೇತಿ, ಯಥಾ ಕಟ್ಠಂ ಅಚೇತನ’’ನ್ತಿ?


‘‘ಯದಾ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಇಮಂ ಕಾಯಂ ತಯೋ ಧಮ್ಮಾ ಜಹನ್ತಿ – ಆಯು ಉಸ್ಮಾ ಚ ವಿಞ್ಞಾಣಂ; ಅಥಾಯಂ ಕಾಯೋ ಉಜ್ಝಿತೋ ಅವಕ್ಖಿತ್ತೋ ಸೇತಿ, ಯಥಾ ಕಟ್ಠಂ ಅಚೇತನ’’ನ್ತಿ।


‘‘ಯ್ವಾಯಂ, ಆವುಸೋ, ಮತೋ ಕಾಲಙ್ಕತೋ, ಯೋ ಚಾಯಂ ಭಿಕ್ಖು ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಂ ಸಮಾಪನ್ನೋ – ಇಮೇಸಂ ಕಿಂ ನಾನಾಕರಣ’’ನ್ತಿ?


‘‘ಯ್ವಾಯಂ, ಆವುಸೋ, ಮತೋ ಕಾಲಙ್ಕತೋ ತಸ್ಸ ಕಾಯಸಙ್ಖಾರಾ ನಿರುದ್ಧಾ ಪಟಿಪ್ಪಸ್ಸದ್ಧಾ ,
ವಚೀಸಙ್ಖಾರಾ ನಿರುದ್ಧಾ ಪಟಿಪ್ಪಸ್ಸದ್ಧಾ, ಚಿತ್ತಸಙ್ಖಾರಾ ನಿರುದ್ಧಾ ಪಟಿಪ್ಪಸ್ಸದ್ಧಾ,
ಆಯು ಪರಿಕ್ಖೀಣೋ, ಉಸ್ಮಾ ವೂಪಸನ್ತಾ, ಇನ್ದ್ರಿಯಾನಿ ಪರಿಭಿನ್ನಾನಿ। ಯೋ ಚಾಯಂ ಭಿಕ್ಖು
ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಂ ಸಮಾಪನ್ನೋ ತಸ್ಸಪಿ ಕಾಯಸಙ್ಖಾರಾ ನಿರುದ್ಧಾ ಪಟಿಪ್ಪಸ್ಸದ್ಧಾ,
ವಚೀಸಙ್ಖಾರಾ ನಿರುದ್ಧಾ ಪಟಿಪ್ಪಸ್ಸದ್ಧಾ, ಚಿತ್ತಸಙ್ಖಾರಾ ನಿರುದ್ಧಾ ಪಟಿಪ್ಪಸ್ಸದ್ಧಾ,
ಆಯು ನ ಪರಿಕ್ಖೀಣೋ, ಉಸ್ಮಾ ಅವೂಪಸನ್ತಾ, ಇನ್ದ್ರಿಯಾನಿ ವಿಪ್ಪಸನ್ನಾನಿ। ಯ್ವಾಯಂ,
ಆವುಸೋ, ಮತೋ ಕಾಲಙ್ಕತೋ, ಯೋ ಚಾಯಂ ಭಿಕ್ಖು ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಂ ಸಮಾಪನ್ನೋ – ಇದಂ
ನೇಸಂ ನಾನಾಕರಣ’’ನ್ತಿ।


೪೫೮. ‘‘ಕತಿ ಪನಾವುಸೋ, ಪಚ್ಚಯಾ ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಾಯ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಯಾ ಸಮಾಪತ್ತಿಯಾ’’ತಿ?


‘‘ಚತ್ತಾರೋ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಪಚ್ಚಯಾ ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಾಯ
ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಯಾ ಸಮಾಪತ್ತಿಯಾ। ಇಧಾವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖು ಸುಖಸ್ಸ ಚ ಪಹಾನಾ ದುಕ್ಖಸ್ಸ ಚ
ಪಹಾನಾ ಪುಬ್ಬೇವ ಸೋಮನಸ್ಸದೋಮನಸ್ಸಾನಂ ಅತ್ಥಙ್ಗಮಾ ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಂ
ಉಪೇಕ್ಖಾಸತಿಪಾರಿಸುದ್ಧಿಂ ಚತುತ್ಥಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಇಮೇ ಖೋ, ಆವುಸೋ,
ಚತ್ತಾರೋ ಪಚ್ಚಯಾ ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಾಯ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಯಾ ಸಮಾಪತ್ತಿಯಾ’’ತಿ।


‘‘ಕತಿ ಪನಾವುಸೋ, ಪಚ್ಚಯಾ ಅನಿಮಿತ್ತಾಯ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಯಾ ಸಮಾಪತ್ತಿಯಾ’’ತಿ?


‘‘ದ್ವೇ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಪಚ್ಚಯಾ ಅನಿಮಿತ್ತಾಯ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಯಾ ಸಮಾಪತ್ತಿಯಾ
– ಸಬ್ಬನಿಮಿತ್ತಾನಞ್ಚ ಅಮನಸಿಕಾರೋ, ಅನಿಮಿತ್ತಾಯ ಚ ಧಾತುಯಾ ಮನಸಿಕಾರೋ। ಇಮೇ ಖೋ,
ಆವುಸೋ, ದ್ವೇ ಪಚ್ಚಯಾ ಅನಿಮಿತ್ತಾಯ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಯಾ ಸಮಾಪತ್ತಿಯಾ’’ತಿ।


‘‘ಕತಿ ಪನಾವುಸೋ, ಪಚ್ಚಯಾ ಅನಿಮಿತ್ತಾಯ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಯಾ ಠಿತಿಯಾ’’ತಿ?


‘‘ತಯೋ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಪಚ್ಚಯಾ ಅನಿಮಿತ್ತಾಯ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಯಾ ಠಿತಿಯಾ
– ಸಬ್ಬನಿಮಿತ್ತಾನಞ್ಚ ಅಮನಸಿಕಾರೋ, ಅನಿಮಿತ್ತಾಯ ಚ ಧಾತುಯಾ ಮನಸಿಕಾರೋ, ಪುಬ್ಬೇ ಚ
ಅಭಿಸಙ್ಖಾರೋ। ಇಮೇ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ತಯೋ ಪಚ್ಚಯಾ ಅನಿಮಿತ್ತಾಯ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಯಾ
ಠಿತಿಯಾ’’ತಿ।


‘‘ಕತಿ ಪನಾವುಸೋ, ಪಚ್ಚಯಾ ಅನಿಮಿತ್ತಾಯ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಯಾ ವುಟ್ಠಾನಾಯಾ’’ತಿ?


‘‘ದ್ವೇ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಪಚ್ಚಯಾ ಅನಿಮಿತ್ತಾಯ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಯಾ
ವುಟ್ಠಾನಾಯ – ಸಬ್ಬನಿಮಿತ್ತಾನಞ್ಚ ಮನಸಿಕಾರೋ, ಅನಿಮಿತ್ತಾಯ ಚ ಧಾತುಯಾ ಅಮನಸಿಕಾರೋ।
ಇಮೇ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ದ್ವೇ ಪಚ್ಚಯಾ ಅನಿಮಿತ್ತಾಯ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಯಾ ವುಟ್ಠಾನಾಯಾ’’ತಿ।


೪೫೯.
‘‘ಯಾ ಚಾಯಂ, ಆವುಸೋ, ಅಪ್ಪಮಾಣಾ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ, ಯಾ ಚ ಆಕಿಞ್ಚಞ್ಞಾ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ,
ಯಾ ಚ ಸುಞ್ಞತಾ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ, ಯಾ ಚ ಅನಿಮಿತ್ತಾ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ – ಇಮೇ ಧಮ್ಮಾ
ನಾನಾತ್ಥಾ ಚೇವ ನಾನಾಬ್ಯಞ್ಜನಾ ಚ ಉದಾಹು ಏಕತ್ಥಾ ಬ್ಯಞ್ಜನಮೇವ ನಾನ’’ನ್ತಿ?


‘‘ಯಾ ಚಾಯಂ, ಆವುಸೋ, ಅಪ್ಪಮಾಣಾ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ, ಯಾ ಚ
ಆಕಿಞ್ಚಞ್ಞಾ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ, ಯಾ ಚ ಸುಞ್ಞತಾ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ, ಯಾ ಚ ಅನಿಮಿತ್ತಾ
ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ – ಅತ್ಥಿ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಪರಿಯಾಯೋ ಯಂ ಪರಿಯಾಯಂ ಆಗಮ್ಮ ಇಮೇ ಧಮ್ಮಾ
ನಾನಾತ್ಥಾ ಚೇವ ನಾನಾಬ್ಯಞ್ಜನಾ ಚ; ಅತ್ಥಿ ಚ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಪರಿಯಾಯೋ ಯಂ ಪರಿಯಾಯಂ ಆಗಮ್ಮ
ಇಮೇ ಧಮ್ಮಾ ಏಕತ್ಥಾ, ಬ್ಯಞ್ಜನಮೇವ ನಾನಂ’’।


‘‘ಕತಮೋ ಚಾವುಸೋ, ಪರಿಯಾಯೋ ಯಂ ಪರಿಯಾಯಂ ಆಗಮ್ಮ ಇಮೇ ಧಮ್ಮಾ ನಾನಾತ್ಥಾ ಚೇವ ನಾನಾಬ್ಯಞ್ಜನಾ ಚ’’?


‘‘ಇಧಾವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖು ಮೇತ್ತಾಸಹಗತೇನ ಚೇತಸಾ ಏಕಂ ದಿಸಂ
ಫರಿತ್ವಾ ವಿಹರತಿ, ತಥಾ ದುತಿಯಂ, ತಥಾ ತತಿಯಂ, ತಥಾ ಚತುತ್ಥಂ। ಇತಿ ಉದ್ಧಮಧೋ ತಿರಿಯಂ
ಸಬ್ಬಧಿ ಸಬ್ಬತ್ತತಾಯ ಸಬ್ಬಾವನ್ತಂ ಲೋಕಂ ಮೇತ್ತಾಸಹಗತೇನ
ಚೇತಸಾ ವಿಪುಲೇನ ಮಹಗ್ಗತೇನ ಅಪ್ಪಮಾಣೇನ ಅವೇರೇನ ಅಬ್ಯಾಬಜ್ಝೇನ ಫರಿತ್ವಾ ವಿಹರತಿ।
ಕರುಣಾಸಹಗತೇನ ಚೇತಸಾ…ಪೇ॰… ಮುದಿತಾಸಹಗತೇನ ಚೇತಸಾ… ಉಪೇಕ್ಖಾಸಹಗತೇನ ಚೇತಸಾ ಏಕಂ ದಿಸಂ
ಫರಿತ್ವಾ ವಿಹರತಿ, ತಥಾ ದುತಿಯಂ, ತಥಾ ತತಿಯಂ, ತಥಾ ಚತುತ್ಥಂ। ಇತಿ ಉದ್ಧಮಧೋ
ತಿರಿಯಂ ಸಬ್ಬಧಿ ಸಬ್ಬತ್ತತಾಯ ಸಬ್ಬಾವನ್ತಂ ಲೋಕಂ ಉಪೇಕ್ಖಾಸಹಗತೇನ ಚೇತಸಾ ವಿಪುಲೇನ
ಮಹಗ್ಗತೇನ ಅಪ್ಪಮಾಣೇನ ಅವೇರೇನ ಅಬ್ಯಾಬಜ್ಝೇನ ಫರಿತ್ವಾ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಾವುಸೋ,
ಅಪ್ಪಮಾಣಾ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ’’।


‘‘ಕತಮಾ ಚಾವುಸೋ, ಆಕಿಞ್ಚಞ್ಞಾ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ’’?


‘‘ಇಧಾವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖು ಸಬ್ಬಸೋ ವಿಞ್ಞಾಣಞ್ಚಾಯತನಂ ಸಮತಿಕ್ಕಮ್ಮ
ನತ್ಥಿ ಕಿಞ್ಚೀತಿ ಆಕಿಞ್ಚಞ್ಞಾಯತನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಾವುಸೋ,
ಆಕಿಞ್ಚಞ್ಞಾ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ’’।


‘‘ಕತಮಾ ಚಾವುಸೋ, ಸುಞ್ಞತಾ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ’’?


‘‘ಇಧಾವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖು ಅರಞ್ಞಗತೋ ವಾ ರುಕ್ಖಮೂಲಗತೋ ವಾ ಸುಞ್ಞಾಗಾರಗತೋ ವಾ ಇತಿ ಪಟಿಸಞ್ಚಿಕ್ಖತಿ – ‘ಸುಞ್ಞಮಿದಂ ಅತ್ತೇನ ವಾ ಅತ್ತನಿಯೇನ ವಾ’ತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಾವುಸೋ, ಸುಞ್ಞತಾ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ’’।


‘‘ಕತಮಾ ಚಾವುಸೋ, ಅನಿಮಿತ್ತಾ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ’’?


‘‘ಇಧಾವುಸೋ, ಭಿಕ್ಖು ಸಬ್ಬನಿಮಿತ್ತಾನಂ ಅಮನಸಿಕಾರಾ ಅನಿಮಿತ್ತಂ
ಚೇತೋಸಮಾಧಿಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಾವುಸೋ, ಅನಿಮಿತ್ತಾ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ।
ಅಯಂ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಪರಿಯಾಯೋ ಯಂ ಪರಿಯಾಯಂ ಆಗಮ್ಮ ಇಮೇ ಧಮ್ಮಾ ನಾನಾತ್ಥಾ ಚೇವ
ನಾನಾಬ್ಯಞ್ಜನಾ ಚ’’।


‘‘ಕತಮೋ ಚಾವುಸೋ, ಪರಿಯಾಯೋ ಯಂ ಪರಿಯಾಯಂ ಆಗಮ್ಮ ಇಮೇ ಧಮ್ಮಾ ಏಕತ್ಥಾ ಬ್ಯಞ್ಜನಮೇವ ನಾನಂ’’?


‘‘ರಾಗೋ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಪಮಾಣಕರಣೋ, ದೋಸೋ ಪಮಾಣಕರಣೋ, ಮೋಹೋ ಪಮಾಣಕರಣೋ। ತೇ ಖೀಣಾಸವಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಪಹೀನಾ
ಉಚ್ಛಿನ್ನಮೂಲಾ ತಾಲಾವತ್ಥುಕತಾ ಅನಭಾವಂಕತಾ ಆಯತಿಂ ಅನುಪ್ಪಾದಧಮ್ಮಾ। ಯಾವತಾ ಖೋ,
ಆವುಸೋ, ಅಪ್ಪಮಾಣಾ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಯೋ, ಅಕುಪ್ಪಾ ತಾಸಂ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ ಅಗ್ಗಮಕ್ಖಾಯತಿ।
ಸಾ ಖೋ ಪನಾಕುಪ್ಪಾ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ ಸುಞ್ಞಾ ರಾಗೇನ, ಸುಞ್ಞಾ ದೋಸೇನ, ಸುಞ್ಞಾ ಮೋಹೇನ।
ರಾಗೋ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಕಿಞ್ಚನೋ, ದೋಸೋ ಕಿಞ್ಚನೋ, ಮೋಹೋ ಕಿಞ್ಚನೋ। ತೇ ಖೀಣಾಸವಸ್ಸ
ಭಿಕ್ಖುನೋ ಪಹೀನಾ ಉಚ್ಛಿನ್ನಮೂಲಾ ತಾಲಾವತ್ಥುಕತಾ ಅನಭಾವಂಕತಾ ಆಯತಿಂ ಅನುಪ್ಪಾದಧಮ್ಮಾ।
ಯಾವತಾ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಆಕಿಞ್ಚಞ್ಞಾ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಯೋ, ಅಕುಪ್ಪಾ ತಾಸಂ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ
ಅಗ್ಗಮಕ್ಖಾಯತಿ। ಸಾ ಖೋ ಪನಾಕುಪ್ಪಾ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ ಸುಞ್ಞಾ ರಾಗೇನ, ಸುಞ್ಞಾ ದೋಸೇನ , ಸುಞ್ಞಾ ಮೋಹೇನ। ರಾಗೋ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ನಿಮಿತ್ತಕರಣೋ, ದೋಸೋ ನಿಮಿತ್ತಕರಣೋ, ಮೋಹೋ ನಿಮಿತ್ತಕರಣೋ। ತೇ
ಖೀಣಾಸವಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಪಹೀನಾ ಉಚ್ಛಿನ್ನಮೂಲಾ ತಾಲಾವತ್ಥುಕತಾ ಅನಭಾವಂಕತಾ ಆಯತಿಂ
ಅನುಪ್ಪಾದಧಮ್ಮಾ। ಯಾವತಾ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಅನಿಮಿತ್ತಾ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿಯೋ, ಅಕುಪ್ಪಾ ತಾಸಂ
ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ ಅಗ್ಗಮಕ್ಖಾಯತಿ। ಸಾ ಖೋ ಪನಾಕುಪ್ಪಾ ಚೇತೋವಿಮುತ್ತಿ ಸುಞ್ಞಾ ರಾಗೇನ,
ಸುಞ್ಞಾ ದೋಸೇನ, ಸುಞ್ಞಾ ಮೋಹೇನ। ಅಯಂ ಖೋ, ಆವುಸೋ, ಪರಿಯಾಯೋ ಯಂ ಪರಿಯಾಯಂ ಆಗಮ್ಮ ಇಮೇ
ಧಮ್ಮಾ ಏಕತ್ಥಾ ಬ್ಯಞ್ಜನಮೇವ ನಾನ’’ನ್ತಿ।


ಇದಮವೋಚಾಯಸ್ಮಾ ಸಾರಿಪುತ್ತೋ। ಅತ್ತಮನೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಮಹಾಕೋಟ್ಠಿಕೋ ಆಯಸ್ಮತೋ ಸಾರಿಪುತ್ತಸ್ಸ ಭಾಸಿತಂ ಅಭಿನನ್ದೀತಿ।


ಮಹಾವೇದಲ್ಲಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ತತಿಯಂ।


೪. ಚೂಳವೇದಲ್ಲಸುತ್ತಂ


೪೬೦. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ರಾಜಗಹೇ ವಿಹರತಿ ವೇಳುವನೇ ಕಲನ್ದಕನಿವಾಪೇ। ಅಥ ಖೋ
ವಿಸಾಖೋ ಉಪಾಸಕೋ ಯೇನ ಧಮ್ಮದಿನ್ನಾ ಭಿಕ್ಖುನೀ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ
ಧಮ್ಮದಿನ್ನಂ ಭಿಕ್ಖುನಿಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ
ವಿಸಾಖೋ ಉಪಾಸಕೋ ಧಮ್ಮದಿನ್ನಂ ಭಿಕ್ಖುನಿಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘‘ಸಕ್ಕಾಯೋ ಸಕ್ಕಾಯೋ’ತಿ,
ಅಯ್ಯೇ, ವುಚ್ಚತಿ। ಕತಮೋ ನು ಖೋ, ಅಯ್ಯೇ, ಸಕ್ಕಾಯೋ ವುತ್ತೋ ಭಗವತಾ’’ತಿ? ‘‘ಪಞ್ಚ ಖೋ
ಇಮೇ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಉಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧಾ ಸಕ್ಕಾಯೋ ವುತ್ತೋ ಭಗವತಾ, ಸೇಯ್ಯಥಿದಂ –
ರೂಪುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೋ, ವೇದನುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೋ, ಸಞ್ಞುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೋ,
ಸಙ್ಖಾರುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೋ, ವಿಞ್ಞಾಣುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೋ। ಇಮೇ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ,
ಪಞ್ಚುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧಾ ಸಕ್ಕಾಯೋ ವುತ್ತೋ ಭಗವತಾ’’ತಿ।


‘‘ಸಾಧಯ್ಯೇ’’ತಿ ಖೋ ವಿಸಾಖೋ ಉಪಾಸಕೋ ಧಮ್ಮದಿನ್ನಾಯ
ಭಿಕ್ಖುನಿಯಾ ಭಾಸಿತಂ ಅಭಿನನ್ದಿತ್ವಾ ಅನುಮೋದಿತ್ವಾ ಧಮ್ಮದಿನ್ನಂ ಭಿಕ್ಖುನಿಂ ಉತ್ತರಿಂ
ಪಞ್ಹಂ ಅಪುಚ್ಛಿ – ‘‘‘ಸಕ್ಕಾಯಸಮುದಯೋ ಸಕ್ಕಾಯಸಮುದಯೋ’ತಿ, ಅಯ್ಯೇ, ವುಚ್ಚತಿ। ಕತಮೋ ನು
ಖೋ, ಅಯ್ಯೇ, ಸಕ್ಕಾಯಸಮುದಯೋ ವುತ್ತೋ ಭಗವತಾ’’ತಿ? ‘‘ಯಾಯಂ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ತಣ್ಹಾ
ಪೋನೋಬ್ಭವಿಕಾ ನನ್ದೀರಾಗಸಹಗತಾ ತತ್ರತತ್ರಾಭಿನನ್ದಿನೀ, ಸೇಯ್ಯಥಿದಂ – ಕಾಮತಣ್ಹಾ
ಭವತಣ್ಹಾ ವಿಭವತಣ್ಹಾ; ಅಯಂ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಸಕ್ಕಾಯಸಮುದಯೋ ವುತ್ತೋ ಭಗವತಾ’’ತಿ।


‘‘‘ಸಕ್ಕಾಯನಿರೋಧೋ ಸಕ್ಕಾಯನಿರೋಧೋ’ತಿ, ಅಯ್ಯೇ, ವುಚ್ಚತಿ। ಕತಮೋ ನು ಖೋ, ಅಯ್ಯೇ, ಸಕ್ಕಾಯನಿರೋಧೋ ವುತ್ತೋ ಭಗವತಾ’’ತಿ?


‘‘ಯೋ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ,
ತಸ್ಸಾಯೇವ ತಣ್ಹಾಯ ಅಸೇಸವಿರಾಗನಿರೋಧೋ ಚಾಗೋ ಪಟಿನಿಸ್ಸಗ್ಗೋ ಮುತ್ತಿ ಅನಾಲಯೋ; ಅಯಂ ಖೋ,
ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಸಕ್ಕಾಯನಿರೋಧೋ ವುತ್ತೋ ಭಗವತಾ’’ತಿ।


‘‘‘ಸಕ್ಕಾಯನಿರೋಧಗಾಮಿನೀ ಪಟಿಪದಾ ಸಕ್ಕಾಯನಿರೋಧಗಾಮಿನೀ
ಪಟಿಪದಾ’ತಿ, ಅಯ್ಯೇ, ವುಚ್ಚತಿ। ಕತಮಾ ನು ಖೋ, ಅಯ್ಯೇ, ಸಕ್ಕಾಯನಿರೋಧಗಾಮಿನೀ ಪಟಿಪದಾ
ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ’’ತಿ?


‘‘ಅಯಮೇವ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಅರಿಯೋ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋ ಮಗ್ಗೋ ಸಕ್ಕಾಯನಿರೋಧಗಾಮಿನೀ ಪಟಿಪದಾ ವುತ್ತಾ ಭಗವತಾ, ಸೇಯ್ಯಥಿದಂ – ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿ ಸಮ್ಮಾಸಙ್ಕಪ್ಪೋ ಸಮ್ಮಾವಾಚಾ ಸಮ್ಮಾಕಮ್ಮನ್ತೋ ಸಮ್ಮಾಆಜೀವೋ ಸಮ್ಮಾವಾಯಾಮೋ ಸಮ್ಮಾಸತಿ ಸಮ್ಮಾಸಮಾಧೀ’’ತಿ।


‘‘ತಞ್ಞೇವ ನು ಖೋ, ಅಯ್ಯೇ, ಉಪಾದಾನಂ ತೇ [ತೇವ (ಸೀ॰)]
ಪಞ್ಚುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧಾ ಉದಾಹು ಅಞ್ಞತ್ರ ಪಞ್ಚಹುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೇಹಿ ಉಪಾದಾನ’’ನ್ತಿ? ‘‘ನ
ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ತಞ್ಞೇವ ಉಪಾದಾನಂ ತೇ ಪಞ್ಚುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧಾ, ನಾಪಿ ಅಞ್ಞತ್ರ ಪಞ್ಚಹುಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೇಹಿ ಉಪಾದಾನಂ। ಯೋ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಪಞ್ಚಸು ಉಪಾದಾನಕ್ಖನ್ಧೇಸು ಛನ್ದರಾಗೋ ತಂ ತತ್ಥ ಉಪಾದಾನ’’ನ್ತಿ।


೪೬೧.
‘‘ಕಥಂ ಪನಾಯ್ಯೇ, ಸಕ್ಕಾಯದಿಟ್ಠಿ ಹೋತೀ’’ತಿ? ‘‘ಇಧಾವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಅಸ್ಸುತವಾ
ಪುಥುಜ್ಜನೋ, ಅರಿಯಾನಂ ಅದಸ್ಸಾವೀ ಅರಿಯಧಮ್ಮಸ್ಸ ಅಕೋವಿದೋ ಅರಿಯಧಮ್ಮೇ ಅವಿನೀತೋ,
ಸಪ್ಪುರಿಸಾನಂ ಅದಸ್ಸಾವೀ ಸಪ್ಪುರಿಸಧಮ್ಮಸ್ಸ ಅಕೋವಿದೋ ಸಪ್ಪುರಿಸಧಮ್ಮೇ ಅವಿನೀತೋ, ರೂಪಂ
ಅತ್ತತೋ ಸಮನುಪಸ್ಸತಿ, ರೂಪವನ್ತಂ ವಾ ಅತ್ತಾನಂ, ಅತ್ತನಿ ವಾ ರೂಪಂ, ರೂಪಸ್ಮಿಂ ವಾ
ಅತ್ತಾನಂ। ವೇದನಂ…ಪೇ॰… ಸಞ್ಞಂ… ಸಙ್ಖಾರೇ… ವಿಞ್ಞಾಣಂ ಅತ್ತತೋ ಸಮನುಪಸ್ಸತಿ,
ವಿಞ್ಞಾಣವನ್ತಂ ವಾ ಅತ್ತಾನಂ, ಅತ್ತನಿ ವಾ ವಿಞ್ಞಾಣಂ, ವಿಞ್ಞಾಣಸ್ಮಿಂ ವಾ ಅತ್ತಾನಂ।
ಏವಂ ಖೋ , ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಸಕ್ಕಾಯದಿಟ್ಠಿ ಹೋತೀ’’ತಿ।


‘‘ಕಥಂ ಪನಾಯ್ಯೇ, ಸಕ್ಕಾಯದಿಟ್ಠಿ ನ ಹೋತೀ’’ತಿ?


‘‘ಇಧಾವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಸುತವಾ ಅರಿಯಸಾವಕೋ, ಅರಿಯಾನಂ ದಸ್ಸಾವೀ
ಅರಿಯಧಮ್ಮಸ್ಸ ಕೋವಿದೋ ಅರಿಯಧಮ್ಮೇ ಸುವಿನೀತೋ, ಸಪ್ಪುರಿಸಾನಂ ದಸ್ಸಾವೀ
ಸಪ್ಪುರಿಸಧಮ್ಮಸ್ಸ ಕೋವಿದೋ ಸಪ್ಪುರಿಸಧಮ್ಮೇ ಸುವಿನೀತೋ, ನ ರೂಪಂ ಅತ್ತತೋ ಸಮನುಪಸ್ಸತಿ,
ನ ರೂಪವನ್ತಂ ವಾ ಅತ್ತಾನಂ, ನ ಅತ್ತನಿ ವಾ ರೂಪಂ, ನ ರೂಪಸ್ಮಿಂ ವಾ ಅತ್ತಾನಂ। ನ
ವೇದನಂ…ಪೇ॰… ನ ಸಞ್ಞಂ… ನ ಸಙ್ಖಾರೇ…ಪೇ॰… ನ ವಿಞ್ಞಾಣಂ ಅತ್ತತೋ ಸಮನುಪಸ್ಸತಿ, ನ
ವಿಞ್ಞಾಣವನ್ತಂ ವಾ ಅತ್ತಾನಂ , ನ ಅತ್ತನಿ ವಾ ವಿಞ್ಞಾಣಂ, ನ ವಿಞ್ಞಾಣಸ್ಮಿಂ ವಾ ಅತ್ತಾನಂ। ಏವಂ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಸಕ್ಕಾಯದಿಟ್ಠಿ ನ ಹೋತೀ’’ತಿ।


೪೬೨. ‘‘ಕತಮೋ ಪನಾಯ್ಯೇ, ಅರಿಯೋ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋ ಮಗ್ಗೋ’’ತಿ?


‘‘ಅಯಮೇವ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಅರಿಯೋ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋ ಮಗ್ಗೋ, ಸೇಯ್ಯಥಿದಂ – ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿ ಸಮ್ಮಾಸಙ್ಕಪ್ಪೋ ಸಮ್ಮಾವಾಚಾ ಸಮ್ಮಾಕಮ್ಮನ್ತೋ ಸಮ್ಮಾಆಜೀವೋ ಸಮ್ಮಾವಾಯಾಮೋ ಸಮ್ಮಾಸತಿ ಸಮ್ಮಾಸಮಾಧೀ’’ತಿ। ‘‘ಅರಿಯೋ ಪನಾಯ್ಯೇ, ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋ ಮಗ್ಗೋ ಸಙ್ಖತೋ ಉದಾಹು ಅಸಙ್ಖತೋ’’ತಿ?


‘‘ಅರಿಯೋ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋ ಮಗ್ಗೋ ಸಙ್ಖತೋ’’ತಿ


‘‘ಅರಿಯೇನ ನು ಖೋ, ಅಯ್ಯೇ, ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೇನ ಮಗ್ಗೇನ ತಯೋ ಖನ್ಧಾ ಸಙ್ಗಹಿತಾ ಉದಾಹು ತೀಹಿ ಖನ್ಧೇಹಿ ಅರಿಯೋ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋ ಮಗ್ಗೋ ಸಙ್ಗಹಿತೋ’’ತಿ?


‘‘ನ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಅರಿಯೇನ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೇನ ಮಗ್ಗೇನ ತಯೋ
ಖನ್ಧಾ ಸಙ್ಗಹಿತಾ; ತೀಹಿ ಚ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಖನ್ಧೇಹಿ ಅರಿಯೋ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕೋ ಮಗ್ಗೋ
ಸಙ್ಗಹಿತೋ। ಯಾ ಚಾವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಸಮ್ಮಾವಾಚಾ ಯೋ ಚ ಸಮ್ಮಾಕಮ್ಮನ್ತೋ ಯೋ ಚ ಸಮ್ಮಾಆಜೀವೋ
ಇಮೇ ಧಮ್ಮಾ ಸೀಲಕ್ಖನ್ಧೇ ಸಙ್ಗಹಿತಾ। ಯೋ ಚ ಸಮ್ಮಾವಾಯಾಮೋ
ಯಾ ಚ ಸಮ್ಮಾಸತಿ ಯೋ ಚ ಸಮ್ಮಾಸಮಾಧಿ ಇಮೇ ಧಮ್ಮಾ ಸಮಾಧಿಕ್ಖನ್ಧೇ ಸಙ್ಗಹಿತಾ। ಯಾ ಚ
ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿ ಯೋ ಚ ಸಮ್ಮಾಸಙ್ಕಪ್ಪೋ, ಇಮೇ ಧಮ್ಮಾ ಪಞ್ಞಾಕ್ಖನ್ಧೇ ಸಙ್ಗಹಿತಾ’’ತಿ।


‘‘ಕತಮೋ ಪನಾಯ್ಯೇ, ಸಮಾಧಿ, ಕತಮೇ ಧಮ್ಮಾ ಸಮಾಧಿನಿಮಿತ್ತಾ, ಕತಮೇ ಧಮ್ಮಾ ಸಮಾಧಿಪರಿಕ್ಖಾರಾ, ಕತಮಾ ಸಮಾಧಿಭಾವನಾ’’ತಿ?


‘‘ಯಾ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಚಿತ್ತಸ್ಸ ಏಕಗ್ಗತಾ ಅಯಂ ಸಮಾಧಿ;
ಚತ್ತಾರೋ ಸತಿಪಟ್ಠಾನಾ ಸಮಾಧಿನಿಮಿತ್ತಾ; ಚತ್ತಾರೋ ಸಮ್ಮಪ್ಪಧಾನಾ ಸಮಾಧಿಪರಿಕ್ಖಾರಾ। ಯಾ
ತೇಸಂಯೇವ ಧಮ್ಮಾನಂ ಆಸೇವನಾ ಭಾವನಾ ಬಹುಲೀಕಮ್ಮಂ, ಅಯಂ ಏತ್ಥ ಸಮಾಧಿಭಾವನಾ’’ತಿ।


೪೬೩. ‘‘ಕತಿ ಪನಾಯ್ಯೇ, ಸಙ್ಖಾರಾ’’ತಿ?


‘‘ತಯೋಮೇ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಸಙ್ಖಾರಾ – ಕಾಯಸಙ್ಖಾರೋ, ವಚೀಸಙ್ಖಾರೋ, ಚಿತ್ತಸಙ್ಖಾರೋ’’ತಿ।


‘‘ಕತಮೋ ಪನಾಯ್ಯೇ, ಕಾಯಸಙ್ಖಾರೋ, ಕತಮೋ ವಚೀಸಙ್ಖಾರೋ, ಕತಮೋ ಚಿತ್ತಸಙ್ಖಾರೋ’’ತಿ?


‘‘ಅಸ್ಸಾಸಪಸ್ಸಾಸಾ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಕಾಯಸಙ್ಖಾರೋ, ವಿತಕ್ಕವಿಚಾರಾ ವಚೀಸಙ್ಖಾರೋ, ಸಞ್ಞಾ ಚ ವೇದನಾ ಚ ಚಿತ್ತಸಙ್ಖಾರೋ’’ತಿ।


‘‘ಕಸ್ಮಾ ಪನಾಯ್ಯೇ, ಅಸ್ಸಾಸಪಸ್ಸಾಸಾ ಕಾಯಸಙ್ಖಾರೋ, ಕಸ್ಮಾ ವಿತಕ್ಕವಿಚಾರಾ ವಚೀಸಙ್ಖಾರೋ, ಕಸ್ಮಾ ಸಞ್ಞಾ ಚ ವೇದನಾ ಚ ಚಿತ್ತಸಙ್ಖಾರೋ’’ತಿ?


‘‘ಅಸ್ಸಾಸಪಸ್ಸಾಸಾ ಖೋ, ಆವುಸೋ
ವಿಸಾಖ, ಕಾಯಿಕಾ ಏತೇ ಧಮ್ಮಾ ಕಾಯಪ್ಪಟಿಬದ್ಧಾ, ತಸ್ಮಾ ಅಸ್ಸಾಸಪಸ್ಸಾಸಾ ಕಾಯಸಙ್ಖಾರೋ।
ಪುಬ್ಬೇ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ವಿತಕ್ಕೇತ್ವಾ ವಿಚಾರೇತ್ವಾ ಪಚ್ಛಾ ವಾಚಂ ಭಿನ್ದತಿ, ತಸ್ಮಾ
ವಿತಕ್ಕವಿಚಾರಾ ವಚೀಸಙ್ಖಾರೋ। ಸಞ್ಞಾ ಚ ವೇದನಾ ಚ ಚೇತಸಿಕಾ ಏತೇ ಧಮ್ಮಾ ಚಿತ್ತಪ್ಪಟಿಬದ್ಧಾ, ತಸ್ಮಾ ಸಞ್ಞಾ ಚ ವೇದನಾ ಚ ಚಿತ್ತಸಙ್ಖಾರೋ’’ತಿ।


೪೬೪. ‘‘ಕಥಂ ಪನಾಯ್ಯೇ, ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಸಮಾಪತ್ತಿ ಹೋತೀ’’ತಿ?


‘‘ನ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಂ ಸಮಾಪಜ್ಜನ್ತಸ್ಸ
ಭಿಕ್ಖುನೋ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘ಅಹಂ ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಂ ಸಮಾಪಜ್ಜಿಸ್ಸ’ನ್ತಿ ವಾ, ‘ಅಹಂ
ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಂ ಸಮಾಪಜ್ಜಾಮೀ’ತಿ ವಾ, ‘ಅಹಂ ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಂ ಸಮಾಪನ್ನೋ’ತಿ
ವಾ। ಅಥ ಖ್ವಾಸ್ಸ ಪುಬ್ಬೇವ ತಥಾ ಚಿತ್ತಂ ಭಾವಿತಂ ಹೋತಿ ಯಂ ತಂ ತಥತ್ತಾಯ ಉಪನೇತೀ’’ತಿ।


‘‘ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಂ ಸಮಾಪಜ್ಜನ್ತಸ್ಸ
ಪನಾಯ್ಯೇ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ಕತಮೇ ಧಮ್ಮಾ ಪಠಮಂ ನಿರುಜ್ಝನ್ತಿ – ಯದಿ ವಾ ಕಾಯಸಙ್ಖಾರೋ, ಯದಿ
ವಾ ವಚೀಸಙ್ಖಾರೋ, ಯದಿ ವಾ ಚಿತ್ತಸಙ್ಖಾರೋ’’ತಿ? ‘‘ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಂ
ಸಮಾಪಜ್ಜನ್ತಸ್ಸ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ಪಠಮಂ ನಿರುಜ್ಝತಿ ವಚೀಸಙ್ಖಾರೋ, ತತೋ
ಕಾಯಸಙ್ಖಾರೋ, ತತೋ ಚಿತ್ತಸಙ್ಖಾರೋ’’ತಿ।


‘‘ಕಥಂ ಪನಾಯ್ಯೇ, ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಸಮಾಪತ್ತಿಯಾ ವುಟ್ಠಾನಂ ಹೋತೀ’’ತಿ?


‘‘ನ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಸಮಾಪತ್ತಿಯಾ
ವುಟ್ಠಹನ್ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘ಅಹಂ ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಸಮಾಪತ್ತಿಯಾ
ವುಟ್ಠಹಿಸ್ಸ’ನ್ತಿ ವಾ, ‘ಅಹಂ ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಸಮಾಪತ್ತಿಯಾ ವುಟ್ಠಹಾಮೀ’ತಿ ವಾ,
‘ಅಹಂ ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಸಮಾಪತ್ತಿಯಾ ವುಟ್ಠಿತೋ’ತಿ ವಾ। ಅಥ ಖ್ವಾಸ್ಸ ಪುಬ್ಬೇವ ತಥಾ
ಚಿತ್ತಂ ಭಾವಿತಂ ಹೋತಿ ಯಂ ತಂ ತಥತ್ತಾಯ ಉಪನೇತೀ’’ತಿ।


‘‘ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಸಮಾಪತ್ತಿಯಾ ವುಟ್ಠಹನ್ತಸ್ಸ ಪನಾಯ್ಯೇ,
ಭಿಕ್ಖುನೋ ಕತಮೇ ಧಮ್ಮಾ ಪಠಮಂ ಉಪ್ಪಜ್ಜನ್ತಿ – ಯದಿ ವಾ ಕಾಯಸಙ್ಖಾರೋ, ಯದಿ ವಾ
ವಚೀಸಙ್ಖಾರೋ, ಯದಿ ವಾ ಚಿತ್ತಸಙ್ಖಾರೋ’’ತಿ?
‘‘ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಸಮಾಪತ್ತಿಯಾ ವುಟ್ಠಹನ್ತಸ್ಸ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ಪಠಮಂ
ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ ಚಿತ್ತಸಙ್ಖಾರೋ, ತತೋ ಕಾಯಸಙ್ಖಾರೋ, ತತೋ ವಚೀಸಙ್ಖಾರೋ’’ತಿ।


‘‘ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಸಮಾಪತ್ತಿಯಾ ವುಟ್ಠಿತಂ ಪನಾಯ್ಯೇ, ಭಿಕ್ಖುಂ ಕತಿ ಫಸ್ಸಾ ಫುಸನ್ತೀ’’ತಿ? ‘‘ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಸಮಾಪತ್ತಿಯಾ ವುಟ್ಠಿತಂ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಭಿಕ್ಖುಂ ತಯೋ ಫಸ್ಸಾ ಫುಸನ್ತಿ – ಸುಞ್ಞತೋ ಫಸ್ಸೋ, ಅನಿಮಿತ್ತೋ ಫಸ್ಸೋ, ಅಪ್ಪಣಿಹಿತೋ ಫಸ್ಸೋ’’ತಿ।


‘‘ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಸಮಾಪತ್ತಿಯಾ ವುಟ್ಠಿತಸ್ಸ ಪನಾಯ್ಯೇ,
ಭಿಕ್ಖುನೋ ಕಿಂನಿನ್ನಂ ಚಿತ್ತಂ ಹೋತಿ ಕಿಂಪೋಣಂ ಕಿಂಪಬ್ಭಾರ’’ನ್ತಿ?
‘‘ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಸಮಾಪತ್ತಿಯಾ ವುಟ್ಠಿತಸ್ಸ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಭಿಕ್ಖುನೋ
ವಿವೇಕನಿನ್ನಂ ಚಿತ್ತಂ ಹೋತಿ, ವಿವೇಕಪೋಣಂ ವಿವೇಕಪಬ್ಭಾರ’’ನ್ತಿ।


೪೬೫. ‘‘ಕತಿ ಪನಾಯ್ಯೇ, ವೇದನಾ’’ತಿ?


‘‘ತಿಸ್ಸೋ ಖೋ ಇಮಾ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ವೇದನಾ – ಸುಖಾ ವೇದನಾ, ದುಕ್ಖಾ ವೇದನಾ, ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಾ ವೇದನಾ’’ತಿ।


‘‘ಕತಮಾ ಪನಾಯ್ಯೇ, ಸುಖಾ ವೇದನಾ, ಕತಮಾ ದುಕ್ಖಾ ವೇದನಾ, ಕತಮಾ ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಾ ವೇದನಾ’’ತಿ?


‘‘ಯಂ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಕಾಯಿಕಂ ವಾ ಚೇತಸಿಕಂ ವಾ ಸುಖಂ ಸಾತಂ
ವೇದಯಿತಂ – ಅಯಂ ಸುಖಾ ವೇದನಾ। ಯಂ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಕಾಯಿಕಂ ವಾ ಚೇತಸಿಕಂ ವಾ
ದುಕ್ಖಂ ಅಸಾತಂ ವೇದಯಿತಂ – ಅಯಂ ದುಕ್ಖಾ ವೇದನಾ। ಯಂ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಕಾಯಿಕಂ ವಾ
ಚೇತಸಿಕಂ ವಾ ನೇವ ಸಾತಂ ನಾಸಾತಂ ವೇದಯಿತಂ – ಅಯಂ ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಾ ವೇದನಾ’’ತಿ।


‘‘ಸುಖಾ ಪನಾಯ್ಯೇ, ವೇದನಾ ಕಿಂಸುಖಾ ಕಿಂದುಕ್ಖಾ, ದುಕ್ಖಾ ವೇದನಾ ಕಿಂಸುಖಾ ಕಿಂದುಕ್ಖಾ, ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಾ ವೇದನಾ ಕಿಂಸುಖಾ ಕಿಂದುಕ್ಖಾ’’ತಿ?


‘‘ಸುಖಾ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ವೇದನಾ ಠಿತಿಸುಖಾ ವಿಪರಿಣಾಮದುಕ್ಖಾ; ದುಕ್ಖಾ ವೇದನಾ ಠಿತಿದುಕ್ಖಾ ವಿಪರಿಣಾಮಸುಖಾ ; ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಾ ವೇದನಾ ಞಾಣಸುಖಾ ಅಞ್ಞಾಣದುಕ್ಖಾ’’ತಿ।


‘‘ಸುಖಾಯ ಪನಾಯ್ಯೇ, ವೇದನಾಯ ಕಿಂ ಅನುಸಯೋ ಅನುಸೇತಿ, ದುಕ್ಖಾಯ ವೇದನಾಯ ಕಿಂ ಅನುಸಯೋ ಅನುಸೇತಿ, ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಾಯ ವೇದನಾಯ ಕಿಂ ಅನುಸಯೋ ಅನುಸೇತೀ’’ತಿ?


‘‘ಸುಖಾಯ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ವೇದನಾಯ ರಾಗಾನುಸಯೋ ಅನುಸೇತಿ,
ದುಕ್ಖಾಯ ವೇದನಾಯ ಪಟಿಘಾನುಸಯೋ ಅನುಸೇತಿ, ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಾಯ ವೇದನಾಯ ಅವಿಜ್ಜಾನುಸಯೋ
ಅನುಸೇತೀ’’ತಿ।


‘‘ಸಬ್ಬಾಯ ನು ಖೋ, ಅಯ್ಯೇ, ಸುಖಾಯ ವೇದನಾಯ ರಾಗಾನುಸಯೋ
ಅನುಸೇತಿ, ಸಬ್ಬಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ ವೇದನಾಯ ಪಟಿಘಾನುಸಯೋ ಅನುಸೇತಿ, ಸಬ್ಬಾಯ ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಾಯ
ವೇದನಾಯ ಅವಿಜ್ಜಾನುಸಯೋ ಅನುಸೇತೀ’’ತಿ?


‘‘ನ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಸಬ್ಬಾಯ ಸುಖಾಯ ವೇದನಾಯ ರಾಗಾನುಸಯೋ
ಅನುಸೇತಿ, ನ ಸಬ್ಬಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ ವೇದನಾಯ ಪಟಿಘಾನುಸಯೋ ಅನುಸೇತಿ, ನ ಸಬ್ಬಾಯ
ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಾಯ ವೇದನಾಯ ಅವಿಜ್ಜಾನುಸಯೋ ಅನುಸೇತೀ’’ತಿ।


‘‘ಸುಖಾಯ ಪನಾಯ್ಯೇ, ವೇದನಾಯ ಕಿಂ ಪಹಾತಬ್ಬಂ, ದುಕ್ಖಾಯ ವೇದನಾಯ ಕಿಂ ಪಹಾತಬ್ಬಂ, ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಾಯ ವೇದನಾಯ ಕಿಂ ಪಹಾತಬ್ಬ’’ನ್ತಿ?


‘‘ಸುಖಾಯ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ವೇದನಾಯ ರಾಗಾನುಸಯೋ ಪಹಾತಬ್ಬೋ,
ದುಕ್ಖಾಯ ವೇದನಾಯ ಪಟಿಘಾನುಸಯೋ ಪಹಾತಬ್ಬೋ, ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಾಯ ವೇದನಾಯ ಅವಿಜ್ಜಾನುಸಯೋ
ಪಹಾತಬ್ಬೋ’’ತಿ।


‘‘ಸಬ್ಬಾಯ ನು ಖೋ, ಅಯ್ಯೇ, ಸುಖಾಯ
ವೇದನಾಯ ರಾಗಾನುಸಯೋ ಪಹಾತಬ್ಬೋ, ಸಬ್ಬಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ ವೇದನಾಯ ಪಟಿಘಾನುಸಯೋ ಪಹಾತಬ್ಬೋ,
ಸಬ್ಬಾಯ ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಾಯ ವೇದನಾಯ ಅವಿಜ್ಜಾನುಸಯೋ ಪಹಾತಬ್ಬೋ’’ತಿ?


‘‘ನ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಸಬ್ಬಾಯ ಸುಖಾಯ ವೇದನಾಯ ರಾಗಾನುಸಯೋ ಪಹಾತಬ್ಬೋ, ನ ಸಬ್ಬಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ ವೇದನಾಯ ಪಟಿಘಾನುಸಯೋ ಪಹಾತಬ್ಬೋ ,
ನ ಸಬ್ಬಾಯ ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಾಯ ವೇದನಾಯ ಅವಿಜ್ಜಾನುಸಯೋ ಪಹಾತಬ್ಬೋ। ಇಧಾವುಸೋ ವಿಸಾಖ,
ಭಿಕ್ಖು ವಿವಿಚ್ಚೇವ ಕಾಮೇಹಿ ವಿವಿಚ್ಚ ಅಕುಸಲೇಹಿ ಧಮ್ಮೇಹಿ ಸವಿತಕ್ಕಂ ಸವಿಚಾರಂ
ವಿವೇಕಜಂ ಪೀತಿಸುಖಂ ಪಠಮಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ರಾಗಂ ತೇನ ಪಜಹತಿ, ನ ತತ್ಥ
ರಾಗಾನುಸಯೋ ಅನುಸೇತಿ। ಇಧಾವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಭಿಕ್ಖು ಇತಿ ಪಟಿಸಞ್ಚಿಕ್ಖತಿ – ‘ಕುದಾಸ್ಸು
ನಾಮಾಹಂ ತದಾಯತನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರಿಸ್ಸಾಮಿ ಯದರಿಯಾ ಏತರಹಿ ಆಯತನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ
ವಿಹರನ್ತೀ’ತಿ? ಇತಿ ಅನುತ್ತರೇಸು ವಿಮೋಕ್ಖೇಸು ಪಿಹಂ ಉಪಟ್ಠಾಪಯತೋ
ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ ಪಿಹಾಪ್ಪಚ್ಚಯಾ ದೋಮನಸ್ಸಂ। ಪಟಿಘಂ ತೇನ ಪಜಹತಿ, ನ ತತ್ಥ ಪಟಿಘಾನುಸಯೋ
ಅನುಸೇತಿ। ಇಧಾವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಭಿಕ್ಖು ಸುಖಸ್ಸ ಚ ಪಹಾನಾ, ದುಕ್ಖಸ್ಸ ಚ ಪಹಾನಾ, ಪುಬ್ಬೇವ
ಸೋಮನಸ್ಸದೋಮನಸ್ಸಾನಂ ಅತ್ಥಙ್ಗಮಾ, ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಂ ಉಪೇಕ್ಖಾಸತಿಪಾರಿಸುದ್ಧಿಂ ಚತುತ್ಥಂ
ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಅವಿಜ್ಜಂ ತೇನ ಪಜಹತಿ, ನ ತತ್ಥ ಅವಿಜ್ಜಾನುಸಯೋ
ಅನುಸೇತೀ’’ತಿ।


೪೬೬. ‘‘ಸುಖಾಯ ಪನಾಯ್ಯೇ, ವೇದನಾಯ ಕಿಂ ಪಟಿಭಾಗೋ’’ತಿ?


‘‘ಸುಖಾಯ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ವೇದನಾಯ ದುಕ್ಖಾ ವೇದನಾ ಪಟಿಭಾಗೋ’’ತಿ।


‘‘ದುಕ್ಖಾಯ ಪನ್ನಾಯ್ಯೇ, ವೇದನಾಯ ಕಿಂ ಪಟಿಭಾಗೋ’’ತಿ?


‘‘ದುಕ್ಖಾಯ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ವೇದನಾಯ ಸುಖಾ ವೇದನಾ ಪಟಿಭಾಗೋ’’ತಿ।


‘‘ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಾಯ ಪನಾಯ್ಯೇ, ವೇದನಾಯ ಕಿಂ ಪಟಿಭಾಗೋ’’ತಿ?


‘‘ಅದುಕ್ಖಮಸುಖಾಯ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ವೇದನಾಯ ಅವಿಜ್ಜಾ ಪಟಿಭಾಗೋ’’ತಿ।


‘‘ಅವಿಜ್ಜಾಯ ಪನಾಯ್ಯೇ, ಕಿಂ ಪಟಿಭಾಗೋ’’ತಿ?


‘‘ಅವಿಜ್ಜಾಯ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ವಿಜ್ಜಾ ಪಟಿಭಾಗೋ’’ತಿ।


‘‘ವಿಜ್ಜಾಯ ಪನಾಯ್ಯೇ, ಕಿಂ ಪಟಿಭಾಗೋ’’ತಿ?


‘‘ವಿಜ್ಜಾಯ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ವಿಮುತ್ತಿ ಪಟಿಭಾಗೋ’’ತಿ।


‘‘ವಿಮುತ್ತಿಯಾ ಪನಾಯ್ಯೇ , ಕಿಂ ಪಟಿಭಾಗೋ’’ತಿ?


‘‘ವಿಮುತ್ತಿಯಾ ಖೋ, ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ನಿಬ್ಬಾನಂ ಪಟಿಭಾಗೋ’’ತಿ।


‘‘ನಿಬ್ಬಾನಸ್ಸ ಪನಾಯ್ಯೇ, ಕಿಂ ಪಟಿಭಾಗೋ’’ತಿ? ‘‘ಅಚ್ಚಯಾಸಿ, ಆವುಸೋ [ಅಚ್ಚಸರಾವುಸೋ (ಸೀ॰ ಪೀ॰), ಅಚ್ಚಸ್ಸರಾವುಸೋ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰)]
ವಿಸಾಖ, ಪಞ್ಹಂ, ನಾಸಕ್ಖಿ ಪಞ್ಹಾನಂ ಪರಿಯನ್ತಂ ಗಹೇತುಂ। ನಿಬ್ಬಾನೋಗಧಞ್ಹಿ, ಆವುಸೋ
ವಿಸಾಖ, ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ, ನಿಬ್ಬಾನಪರಾಯನಂ ನಿಬ್ಬಾನಪರಿಯೋಸಾನಂ। ಆಕಙ್ಖಮಾನೋ ಚ ತ್ವಂ,
ಆವುಸೋ ವಿಸಾಖ, ಭಗವನ್ತಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಏತಮತ್ಥಂ ಪುಚ್ಛೇಯ್ಯಾಸಿ, ಯಥಾ ಚ ತೇ ಭಗವಾ
ಬ್ಯಾಕರೋತಿ ತಥಾ ನಂ ಧಾರೇಯ್ಯಾಸೀ’’ತಿ।


೪೬೭.
ಅಥ ಖೋ ವಿಸಾಖೋ ಉಪಾಸಕೋ ಧಮ್ಮದಿನ್ನಾಯ ಭಿಕ್ಖುನಿಯಾ ಭಾಸಿತಂ ಅಭಿನನ್ದಿತ್ವಾ
ಅನುಮೋದಿತ್ವಾ ಉಟ್ಠಾಯಾಸನಾ ಧಮ್ಮದಿನ್ನಂ ಭಿಕ್ಖುನಿಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಪದಕ್ಖಿಣಂ ಕತ್ವಾ
ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ।
ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ ವಿಸಾಖೋ ಉಪಾಸಕೋ ಯಾವತಕೋ ಅಹೋಸಿ ಧಮ್ಮದಿನ್ನಾಯ ಭಿಕ್ಖುನಿಯಾ
ಸದ್ಧಿಂ ಕಥಾಸಲ್ಲಾಪೋ ತಂ ಸಬ್ಬಂ ಭಗವತೋ ಆರೋಚೇಸಿ। ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಭಗವಾ ವಿಸಾಖಂ ಉಪಾಸಕಂ
ಏತದವೋಚ – ‘‘ಪಣ್ಡಿತಾ, ವಿಸಾಖ, ಧಮ್ಮದಿನ್ನಾ ಭಿಕ್ಖುನೀ, ಮಹಾಪಞ್ಞಾ, ವಿಸಾಖ,
ಧಮ್ಮದಿನ್ನಾ ಭಿಕ್ಖುನೀ। ಮಂ ಚೇಪಿ ತ್ವಂ, ವಿಸಾಖ, ಏತಮತ್ಥಂ ಪುಚ್ಛೇಯ್ಯಾಸಿ, ಅಹಮ್ಪಿ
ತಂ ಏವಮೇವಂ ಬ್ಯಾಕರೇಯ್ಯಂ, ಯಥಾ ತಂ ಧಮ್ಮದಿನ್ನಾಯ ಭಿಕ್ಖುನಿಯಾ ಬ್ಯಾಕತಂ। ಏಸೋ ಚೇವೇತಸ್ಸ [ಏಸೋವೇತಸ್ಸ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰)] ಅತ್ಥೋ। ಏವಞ್ಚ ನಂ [ಏವಮೇತಂ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰)] ಧಾರೇಹೀ’’ತಿ।


ಇದಮವೋಚ ಭಗವಾ। ಅತ್ತಮನೋ ವಿಸಾಖೋ ಉಪಾಸಕೋ ಭಗವತೋ ಭಾಸಿತಂ ಅಭಿನನ್ದೀತಿ।


ಚೂಳವೇದಲ್ಲಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ಚತುತ್ಥಂ।


೫. ಚೂಳಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಸುತ್ತಂ


೪೬೮. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ವಿಹರತಿ ಜೇತವನೇ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಆರಾಮೇ।
ತತ್ರ ಖೋ ಭಗವಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಭಿಕ್ಖವೋ’’ತಿ। ‘‘ಭದನ್ತೇ’’ತಿ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ
ಭಗವತೋ ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸುಂ। ಭಗವಾ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಚತ್ತಾರಿಮಾನಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಾನಿ।
ಕತಮಾನಿ ಚತ್ತಾರಿ? ಅತ್ಥಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಸುಖಂ ಆಯತಿಂ
ದುಕ್ಖವಿಪಾಕಂ; ಅತ್ಥಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ , ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ
ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನದುಕ್ಖಞ್ಚೇವ ಆಯತಿಞ್ಚ ದುಕ್ಖವಿಪಾಕಂ; ಅತ್ಥಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ
ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನದುಕ್ಖಂ ಆಯತಿಂ ಸುಖವಿಪಾಕಂ; ಅತ್ಥಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ
ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಸುಖಞ್ಚೇವ ಆಯತಿಞ್ಚ ಸುಖವಿಪಾಕಂ’’।


೪೬೯.
‘‘ಕತಮಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಸುಖಂ ಆಯತಿಂ ದುಕ್ಖವಿಪಾಕಂ?
ಸನ್ತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏಕೇ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಏವಂವಾದಿನೋ ಏವಂದಿಟ್ಠಿನೋ – ‘ನತ್ಥಿ ಕಾಮೇಸು
ದೋಸೋ’ತಿ। ತೇ ಕಾಮೇಸು ಪಾತಬ್ಯತಂ ಆಪಜ್ಜನ್ತಿ। ತೇ ಖೋ ಮೋಳಿಬದ್ಧಾಹಿ [ಮೋಳಿಬನ್ಧಾಹಿ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಕ॰)]
ಪರಿಬ್ಬಾಜಿಕಾಹಿ ಪರಿಚಾರೇನ್ತಿ। ತೇ ಏವಮಾಹಂಸು – ‘ಕಿಂಸು ನಾಮ ತೇ ಭೋನ್ತೋ
ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಕಾಮೇಸು ಅನಾಗತಭಯಂ ಸಮ್ಪಸ್ಸಮಾನಾ ಕಾಮಾನಂ ಪಹಾನಮಾಹಂಸು, ಕಾಮಾನಂ
ಪರಿಞ್ಞಂ ಪಞ್ಞಪೇನ್ತಿ? ಸುಖೋ ಇಮಿಸ್ಸಾ ಪರಿಬ್ಬಾಜಿಕಾಯ ತರುಣಾಯ ಮುದುಕಾಯ ಲೋಮಸಾಯ
ಬಾಹಾಯ ಸಮ್ಫಸ್ಸೋ’ತಿ ತೇ ಕಾಮೇಸು ಪಾತಬ್ಯತಂ ಆಪಜ್ಜನ್ತಿ। ತೇ ಕಾಮೇಸು ಪಾತಬ್ಯತಂ
ಆಪಜ್ಜಿತ್ವಾ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಅಪಾಯಂ ದುಗ್ಗತಿಂ
ವಿನಿಪಾತಂ ನಿರಯಂ ಉಪಪಜ್ಜನ್ತಿ। ತೇ ತತ್ಥ ದುಕ್ಖಾ ತಿಬ್ಬಾ ಖರಾ ಕಟುಕಾ ವೇದನಾ
ವೇದಯನ್ತಿ। ತೇ ಏವಮಾಹಂಸು – ‘ಇದಂ ಖೋ ತೇ ಭೋನ್ತೋ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಕಾಮೇಸು ಅನಾಗತಭಯಂ
ಸಮ್ಪಸ್ಸಮಾನಾ ಕಾಮಾನಂ ಪಹಾನಮಾಹಂಸು, ಕಾಮಾನಂ ಪರಿಞ್ಞಂ ಪಞ್ಞಪೇನ್ತಿ, ಇಮೇ ಹಿ ಮಯಂ
ಕಾಮಹೇತು ಕಾಮನಿದಾನಂ ದುಕ್ಖಾ ತಿಬ್ಬಾ ಖರಾ ಕಟುಕಾ ವೇದನಾ
ವೇದಯಾಮಾ’ತಿ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಗಿಮ್ಹಾನಂ ಪಚ್ಛಿಮೇ ಮಾಸೇ ಮಾಲುವಾಸಿಪಾಟಿಕಾ
ಫಲೇಯ್ಯ। ಅಥ ಖೋ ತಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಾಲುವಾಬೀಜಂ ಅಞ್ಞತರಸ್ಮಿಂ ಸಾಲಮೂಲೇ ನಿಪತೇಯ್ಯ। ಅಥ
ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯಾ ತಸ್ಮಿಂ ಸಾಲೇ ಅಧಿವತ್ಥಾ ದೇವತಾ ಸಾ ಭೀತಾ ಸಂವಿಗ್ಗಾ ಸನ್ತಾಸಂ
ಆಪಜ್ಜೇಯ್ಯ। ಅಥ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಸ್ಮಿಂ ಸಾಲೇ ಅಧಿವತ್ಥಾಯ ದೇವತಾಯ ಮಿತ್ತಾಮಚ್ಚಾ
ಞಾತಿಸಾಲೋಹಿತಾ ಆರಾಮದೇವತಾ ವನದೇವತಾ ರುಕ್ಖದೇವತಾ ಓಸಧಿತಿಣವನಪ್ಪತೀಸು ಅಧಿವತ್ಥಾ
ದೇವತಾ ಸಙ್ಗಮ್ಮ ಸಮಾಗಮ್ಮ ಏವಂ ಸಮಸ್ಸಾಸೇಯ್ಯುಂ – ‘ಮಾ ಭವಂ ಭಾಯಿ, ಮಾ ಭವಂ ಭಾಯಿ;
ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮೇತಂ ಮಾಲುವಾಬೀಜಂ ಮೋರೋ ವಾ ಗಿಲೇಯ್ಯ [ಮೋರೋ ವಾ ಗಿಲೇಯ್ಯ, ಗೋಧಾ ವಾ ಖಾದೇಯ್ಯ (ಕ॰)], ಮಗೋ ವಾ ಖಾದೇಯ್ಯ, ದವಡಾಹೋ [ವನದಾಹೋ (ಕ॰)] ವಾ ಡಹೇಯ್ಯ, ವನಕಮ್ಮಿಕಾ ವಾ ಉದ್ಧರೇಯ್ಯುಂ, ಉಪಚಿಕಾ ವಾ ಉಟ್ಠಹೇಯ್ಯುಂ [ಉದ್ರಭೇಯ್ಯುಂ (ಸೀ॰ ಪೀ॰ ಕ॰)],
ಅಬೀಜಂ ವಾ ಪನಸ್ಸಾ’ತಿ। ಅಥ ಖೋ ತಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಾಲುವಾಬೀಜಂ ನೇವ ಮೋರೋ ಗಿಲೇಯ್ಯ, ನ
ಮಗೋ ಖಾದೇಯ್ಯ, ನ ದವಡಾಹೋ ಡಹೇಯ್ಯ, ನ ವನಕಮ್ಮಿಕಾ ಉದ್ಧರೇಯ್ಯುಂ, ನ ಉಪಚಿಕಾ
ಉಟ್ಠಹೇಯ್ಯುಂ, ಬೀಜಞ್ಚ ಪನಸ್ಸ ತಂ ಪಾವುಸ್ಸಕೇನ ಮೇಘೇನ ಅಭಿಪ್ಪವುಟ್ಠಂ
ಸಮ್ಮದೇವ ವಿರುಹೇಯ್ಯ। ಸಾಸ್ಸ ಮಾಲುವಾಲತಾ ತರುಣಾ ಮುದುಕಾ ಲೋಮಸಾ ವಿಲಮ್ಬಿನೀ, ಸಾ ತಂ
ಸಾಲಂ ಉಪನಿಸೇವೇಯ್ಯ। ಅಥ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಸ್ಮಿಂ ಸಾಲೇ ಅಧಿವತ್ಥಾಯ ದೇವತಾಯ ಏವಮಸ್ಸ –
‘ಕಿಂಸು ನಾಮ ತೇ ಭೋನ್ತೋ ಮಿತ್ತಾಮಚ್ಚಾ ಞಾತಿಸಾಲೋಹಿತಾ
ಆರಾಮದೇವತಾ ವನದೇವತಾ ರುಕ್ಖದೇವತಾ ಓಸಧಿತಿಣವನಪ್ಪತೀಸು ಅಧಿವತ್ಥಾ ದೇವತಾ ಮಾಲುವಾಬೀಜೇ
ಅನಾಗತಭಯಂ ಸಮ್ಪಸ್ಸಮಾನಾ ಸಙ್ಗಮ್ಮ ಸಮಾಗಮ್ಮ ಏವಂ ಸಮಸ್ಸಾಸೇಸುಂ [ಸಮಸ್ಸಾಸೇಯ್ಯುಂ (ಕ॰)]
– ‘‘ಮಾ ಭವಂ ಭಾಯಿ ಮಾ ಭವಂ ಭಾಯಿ, ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮೇತಂ ಮಾಲುವಾಬೀಜಂ ಮೋರೋ ವಾ ಗಿಲೇಯ್ಯ,
ಮಗೋ ವಾ ಖಾದೇಯ್ಯ, ದವಡಾಹೋ ವಾ ಡಹೇಯ್ಯ, ವನಕಮ್ಮಿಕಾ ವಾ ಉದ್ಧರೇಯ್ಯುಂ, ಉಪಚಿಕಾ ವಾ
ಉಟ್ಠಹೇಯ್ಯುಂ, ಅಬೀಜಂ ವಾ ಪನಸ್ಸಾ’’ತಿ; ಸುಖೋ ಇಮಿಸ್ಸಾ ಮಾಲುವಾಲತಾಯ ತರುಣಾಯ ಮುದುಕಾಯ
ಲೋಮಸಾಯ ವಿಲಮ್ಬಿನಿಯಾ ಸಮ್ಫಸ್ಸೋ’ತಿ। ಸಾ ತಂ ಸಾಲಂ ಅನುಪರಿಹರೇಯ್ಯ। ಸಾ ತಂ ಸಾಲಂ
ಅನುಪರಿಹರಿತ್ವಾ ಉಪರಿ ವಿಟಭಿಂ [ವಿಟಪಂ (ಸ್ಯಾ॰ ಟ್ಠ॰)]
ಕರೇಯ್ಯ। ಉಪರಿ ವಿಟಭಿಂ ಕರಿತ್ವಾ ಓಘನಂ ಜನೇಯ್ಯ। ಓಘನಂ ಜನೇತ್ವಾ ಯೇ ತಸ್ಸ ಸಾಲಸ್ಸ
ಮಹನ್ತಾ ಮಹನ್ತಾ ಖನ್ಧಾ ತೇ ಪದಾಲೇಯ್ಯ। ಅಥ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಸ್ಮಿಂ ಸಾಲೇ ಅಧಿವತ್ಥಾಯ
ದೇವತಾಯ ಏವಮಸ್ಸ – ‘ಇದಂ ಖೋ ತೇ ಭೋನ್ತೋ ಮಿತ್ತಾಮಚ್ಚಾ ಞಾತಿಸಾಲೋಹಿತಾ ಆರಾಮದೇವತಾ
ವನದೇವತಾ ರುಕ್ಖದೇವತಾ ಓಸಧಿತಿಣವನಪ್ಪತೀಸು ಅಧಿವತ್ಥಾ ದೇವತಾ ಮಾಲುವಾಬೀಜೇ ಅನಾಗತಭಯಂ
ಸಮ್ಪಸ್ಸಮಾನಾ ಸಙ್ಗಮ್ಮ ಸಮಾಗಮ್ಮ ಏವಂ ಸಮಸ್ಸಾಸೇಸುಂ [ಸಮಸ್ಸಾಸೇಯ್ಯುಂ (ಕ॰)] – ‘‘ಮಾ ಭವಂ ಭಾಯಿ ಮಾ ಭವಂ ಭಾಯಿ, ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮೇತಂ ಮಾಲುವಾಬೀಜಂ ಮೋರೋ ವಾ ಗಿಲೇಯ್ಯ, ಮಗೋ ವಾ ಖಾದೇಯ್ಯ, ದವಡಾಹೋ ವಾ ಡಹೇಯ್ಯ, ವನಕಮ್ಮಿಕಾ ವಾ ಉದ್ಧರೇಯ್ಯುಂ, ಉಪಚಿಕಾ ವಾ ಉಟ್ಠಹೇಯ್ಯುಂ ಅಬೀಜಂ ವಾ ಪನಸ್ಸಾ’’ತಿ। ಯಞ್ಚಾಹಂ [ಯಂ ವಾಹಂ (ಕ॰), ಸ್ವಾಹಂ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰)]
ಮಾಲುವಾಬೀಜಹೇತು ದುಕ್ಖಾ ತಿಬ್ಬಾ ಖರಾ ಕಟುಕಾ ವೇದನಾ ವೇದಯಾಮೀ’ತಿ। ಏವಮೇವ ಖೋ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸನ್ತಿ ಏಕೇ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಏವಂವಾದಿನೋ ಏವಂದಿಟ್ಠಿನೋ ‘ನತ್ಥಿ ಕಾಮೇಸು
ದೋಸೋ’ತಿ । ತೇ ಕಾಮೇಸು ಪಾತಬ್ಯತಂ ಆಪಜ್ಜನ್ತಿ। ತೇ
ಮೋಳಿಬದ್ಧಾಹಿ ಪರಿಬ್ಬಾಜಿಕಾಹಿ ಪರಿಚಾರೇನ್ತಿ। ತೇ ಏವಮಾಹಂಸು – ‘ಕಿಂಸು ನಾಮ ತೇ
ಭೋನ್ತೋ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಕಾಮೇಸು ಅನಾಗತಭಯಂ ಸಮ್ಪಸ್ಸಮಾನಾ ಕಾಮಾನಂ ಪಹಾನಮಾಹಂಸು,
ಕಾಮಾನಂ ಪರಿಞ್ಞಂ ಪಞ್ಞಪೇನ್ತಿ? ಸುಖೋ ಇಮಿಸ್ಸಾ ಪರಿಬ್ಬಾಜಿಕಾಯ ತರುಣಾಯ ಮುದುಕಾಯ
ಲೋಮಸಾಯ ಬಾಹಾಯ ಸಮ್ಫಸ್ಸೋ’ತಿ। ತೇ ಕಾಮೇಸು ಪಾತಬ್ಯತಂ ಆಪಜ್ಜನ್ತಿ। ತೇ ಕಾಮೇಸು
ಪಾತಬ್ಯತಂ ಆಪಜ್ಜಿತ್ವಾ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಅಪಾಯಂ ದುಗ್ಗತಿಂ ವಿನಿಪಾತಂ ನಿರಯಂ
ಉಪಪಜ್ಜನ್ತಿ। ತೇ ತತ್ಥ ದುಕ್ಖಾ ತಿಬ್ಬಾ ಖರಾ ಕಟುಕಾ ವೇದನಾ
ವೇದಯನ್ತಿ। ತೇ ಏವಮಾಹಂಸು – ‘ಇದಂ ಖೋ ತೇ ಭೋನ್ತೋ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಕಾಮೇಸು ಅನಾಗತಭಯಂ
ಸಮ್ಪಸ್ಸಮಾನಾ ಕಾಮಾನಂ ಪಹಾನಮಾಹಂಸು, ಕಾಮಾನಂ ಪರಿಞ್ಞಂ ಪಞ್ಞಪೇನ್ತಿ। ಇಮೇ ಹಿ
ಮಯಂ ಕಾಮಹೇತು ಕಾಮನಿದಾನಂ ದುಕ್ಖಾ ತಿಬ್ಬಾ ಖರಾ ಕಟುಕಾ ವೇದನಾ ವೇದಯಾಮಾ’ತಿ। ಇದಂ
ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಸುಖಂ ಆಯತಿಂ ದುಕ್ಖವಿಪಾಕಂ।


೪೭೦.
‘‘ಕತಮಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನದುಕ್ಖಞ್ಚೇವ ಆಯತಿಞ್ಚ
ದುಕ್ಖವಿಪಾಕಂ? ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏಕಚ್ಚೋ ಅಚೇಲಕೋ ಹೋತಿ ಮುತ್ತಾಚಾರೋ ಹತ್ಥಾಪಲೇಖನೋ,
ನಏಹಿಭದ್ದನ್ತಿಕೋ, ನತಿಟ್ಠಭದ್ದನ್ತಿಕೋ, ನಾಭಿಹಟಂ, ನ ಉದ್ದಿಸ್ಸಕತಂ, ನ ನಿಮನ್ತನಂ
ಸಾದಿಯತಿ, ಸೋ ನ ಕುಮ್ಭಿಮುಖಾ ಪಟಿಗ್ಗಣ್ಹಾತಿ, ನ ಕಳೋಪಿಮುಖಾ ಪಟಿಗ್ಗಣ್ಹಾತಿ, ನ
ಏಳಕಮನ್ತರಂ, ನ ದಣ್ಡಮನ್ತರಂ, ನ ಮುಸಲಮನ್ತರಂ, ನ ದ್ವಿನ್ನಂ ಭುಞ್ಜಮಾನಾನಂ, ನ
ಗಬ್ಭಿನಿಯಾ, ನ ಪಾಯಮಾನಾಯ, ನ ಪುರಿಸನ್ತರಗತಾಯ, ನ ಸಙ್ಕಿತ್ತೀಸು, ನ ಯತ್ಥ ಸಾ
ಉಪಟ್ಠಿತೋ ಹೋತಿ, ನ ಯತ್ಥ ಮಕ್ಖಿಕಾ ಸಣ್ಡಸಣ್ಡಚಾರಿನೀ, ನ
ಮಚ್ಛಂ, ನ ಮಂಸಂ, ನ ಸುರಂ, ನ ಮೇರಯಂ, ನ ಥುಸೋದಕಂ ಪಿವತಿ। ಸೋ ಏಕಾಗಾರಿಕೋ ವಾ ಹೋತಿ
ಏಕಾಲೋಪಿಕೋ, ದ್ವಾಗಾರಿಕೋ ವಾ ಹೋತಿ ದ್ವಾಲೋಪಿಕೋ…ಪೇ॰… ಸತ್ತಾಗಾರಿಕೋ ವಾ ಹೋತಿ
ಸತ್ತಾಲೋಪಿಕೋ। ಏಕಿಸ್ಸಾಪಿ ದತ್ತಿಯಾ ಯಾಪೇತಿ, ದ್ವೀಹಿಪಿ ದತ್ತೀಹಿ ಯಾಪೇತಿ… ಸತ್ತಹಿಪಿ
ದತ್ತೀಹಿ ಯಾಪೇತಿ। ಏಕಾಹಿಕಮ್ಪಿ ಆಹಾರಂ ಆಹಾರೇತಿ, ದ್ವೀಹಿಕಮ್ಪಿ ಆಹಾರಂ ಆಹಾರೇತಿ…
ಸತ್ತಾಹಿಕಮ್ಪಿ ಆಹಾರಂ ಆಹಾರೇತಿ। ಇತಿ ಏವರೂಪಂ ಅದ್ಧಮಾಸಿಕಮ್ಪಿ
ಪರಿಯಾಯಭತ್ತಭೋಜನಾನುಯೋಗಮನುಯುತ್ತೋ ವಿಹರತಿ। ಸೋ ಸಾಕಭಕ್ಖೋ ವಾ ಹೋತಿ ,
ಸಾಮಾಕಭಕ್ಖೋ ವಾ ಹೋತಿ, ನೀವಾರಭಕ್ಖೋ ವಾ ಹೋತಿ, ದದ್ದುಲಭಕ್ಖೋ ವಾ ಹೋತಿ, ಹಟಭಕ್ಖೋ ವಾ
ಹೋತಿ, ಕಣಭಕ್ಖೋ ವಾ ಹೋತಿ, ಆಚಾಮಭಕ್ಖೋ ವಾ ಹೋತಿ, ಪಿಞ್ಞಾಕಭಕ್ಖೋ ವಾ ಹೋತಿ,
ತಿಣಭಕ್ಖೋ ವಾ ಹೋತಿ, ಗೋಮಯಭಕ್ಖೋ ವಾ ಹೋತಿ, ವನಮೂಲಫಲಾಹಾರೋ ಯಾಪೇತಿ ಪವತ್ತಫಲಭೋಜೀ। ಸೋ
ಸಾಣಾನಿಪಿ ಧಾರೇತಿ, ಮಸಾಣಾನಿಪಿ ಧಾರೇತಿ, ಛವದುಸ್ಸಾನಿಪಿ ಧಾರೇತಿ, ಪಂಸುಕೂಲಾನಿಪಿ
ಧಾರೇತಿ, ತಿರೀಟಾನಿಪಿ ಧಾರೇತಿ, ಅಜಿನಮ್ಪಿ ಧಾರೇತಿ, ಅಜಿನಕ್ಖಿಪಮ್ಪಿ ಧಾರೇತಿ,
ಕುಸಚೀರಮ್ಪಿ ಧಾರೇತಿ, ವಾಕಚೀರಮ್ಪಿ ಧಾರೇತಿ, ಫಲಕಚೀರಮ್ಪಿ ಧಾರೇತಿ, ಕೇಸಕಮ್ಬಲಮ್ಪಿ
ಧಾರೇತಿ, ವಾಳಕಮ್ಬಲಮ್ಪಿ ಧಾರೇತಿ, ಉಲೂಕಪಕ್ಖಮ್ಪಿ ಧಾರೇತಿ, ಕೇಸಮಸ್ಸುಲೋಚಕೋಪಿ ಹೋತಿ,
ಕೇಸಮಸ್ಸುಲೋಚನಾನುಯೋಗಮನುಯುತ್ತೋ, ಉಬ್ಭಟ್ಠಕೋಪಿ ಹೋತಿ, ಆಸನಪಟಿಕ್ಖಿತ್ತೋ,
ಉಕ್ಕುಟಿಕೋಪಿ ಹೋತಿ ಉಕ್ಕುಟಿಕಪ್ಪಧಾನಮನುಯುತ್ತೋ, ಕಣ್ಟಕಾಪಸ್ಸಯಿಕೋಪಿ ಹೋತಿ,
ಕಣ್ಟಕಾಪಸ್ಸಯೇ ಸೇಯ್ಯಂ ಕಪ್ಪೇತಿ [ಪಸ್ಸ ಮ॰ ನಿ॰ ೧.೧೫೫ ಮಹಾಸೀಹನಾದಸುತ್ತೇ], ಸಾಯತತಿಯಕಮ್ಪಿ ಉದಕೋರೋಹನಾನುಯೋಗಮನುಯುತ್ತೋ ವಿಹರತಿ। ಇತಿ ಏವರೂಪಂ ಅನೇಕವಿಹಿತಂ ಕಾಯಸ್ಸ ಆತಾಪನಪರಿತಾಪನಾನುಯೋಗಮನುಯುತ್ತೋ ವಿಹರತಿ
ಸೋ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಅಪಾಯಂ ದುಗ್ಗತಿಂ ವಿನಿಪಾತಂ ನಿರಯಂ ಉಪಪಜ್ಜತಿ। ಇದಂ
ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನದುಕ್ಖಞ್ಚೇವ ಆಯತಿಞ್ಚ ದುಕ್ಖವಿಪಾಕಂ।


೪೭೧. ‘‘ಕತಮಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನದುಕ್ಖಂ ಆಯತಿಂ ಸುಖವಿಪಾಕಂ? ಇಧ ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏಕಚ್ಚೋ ಪಕತಿಯಾ ತಿಬ್ಬರಾಗಜಾತಿಕೋ ಹೋತಿ, ಸೋ ಅಭಿಕ್ಖಣಂ ರಾಗಜಂ ದುಕ್ಖಂ
ದೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಪಕತಿಯಾ ತಿಬ್ಬದೋಸಜಾತಿಕೋ ಹೋತಿ, ಸೋ ಅಭಿಕ್ಖಣಂ ದೋಸಜಂ
ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಪಕತಿಯಾ ತಿಬ್ಬಮೋಹಜಾತಿಕೋ ಹೋತಿ, ಸೋ ಅಭಿಕ್ಖಣಂ
ಮೋಹಜಂ ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ। ಸೋ ಸಹಾಪಿ ದುಕ್ಖೇನ, ಸಹಾಪಿ ದೋಮನಸ್ಸೇನ,
ಅಸ್ಸುಮುಖೋಪಿ ರುದಮಾನೋ ಪರಿಪುಣ್ಣಂ ಪರಿಸುದ್ಧಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ ಚರತಿ। ಸೋ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ
ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ ಉಪಪಜ್ಜತಿ। ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ
ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನದುಕ್ಖಂ ಆಯತಿಂ ಸುಖವಿಪಾಕಂ।


೪೭೨.
‘‘ಕತಮಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಸುಖಞ್ಚೇವ ಆಯತಿಞ್ಚ ಸುಖವಿಪಾಕಂ?
ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏಕಚ್ಚೋ ಪಕತಿಯಾ ನ ತಿಬ್ಬರಾಗಜಾತಿಕೋ ಹೋತಿ, ಸೋ ನ ಅಭಿಕ್ಖಣಂ ರಾಗಜಂ
ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಪಕತಿಯಾ ನ ತಿಬ್ಬದೋಸಜಾತಿಕೋ ಹೋತಿ, ಸೋ ನ ಅಭಿಕ್ಖಣಂ
ದೋಸಜಂ ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಪಕತಿಯಾ ನ ತಿಬ್ಬಮೋಹಜಾತಿಕೋ ಹೋತಿ , ಸೋ ನ ಅಭಿಕ್ಖಣಂ ಮೋಹಜಂ ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ। ಸೋ ವಿವಿಚ್ಚೇವ ಕಾಮೇಹಿ ವಿವಿಚ್ಚ ಅಕುಸಲೇಹಿ ಧಮ್ಮೇಹಿ ಸವಿತಕ್ಕಂ ಸವಿಚಾರಂ ವಿವೇಕಜಂ
ಪೀತಿಸುಖಂ ಪಠಮಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ವಿತಕ್ಕವಿಚಾರಾನಂ ವೂಪಸಮಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ
ಸಮ್ಪಸಾದನಂ ಚೇತಸೋ ಏಕೋದಿಭಾವಂ ಅವಿತಕ್ಕಂ ಅವಿಚಾರಂ ಸಮಾಧಿಜಂ ಪೀತಿಸುಖಂ ದುತಿಯಂ
ಝಾನಂ…ಪೇ॰… ತತಿಯಂ ಝಾನಂ… ಚತುತ್ಥಂ ಝಾನಂ ಉಪಸಮ್ಪಜ್ಜ ವಿಹರತಿ। ಸೋ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ
ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ ಉಪಪಜ್ಜತಿ। ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ
ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಸುಖಞ್ಚೇವ ಆಯತಿಞ್ಚ ಸುಖವಿಪಾಕಂ। ಇಮಾನಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಚತ್ತಾರಿ
ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಾನೀ’’ತಿ।


ಇದಮವೋಚ ಭಗವಾ। ಅತ್ತಮನಾ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಭಗವತೋ ಭಾಸಿತಂ ಅಭಿನನ್ದುನ್ತಿ।


ಚೂಳಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ಪಞ್ಚಮಂ।


೬. ಮಹಾಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಸುತ್ತಂ


೪೭೩. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ವಿಹರತಿ ಜೇತವನೇ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಆರಾಮೇ।
ತತ್ರ ಖೋ ಭಗವಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಭಿಕ್ಖವೋ’’ತಿ। ‘‘ಭದನ್ತೇ’’ತಿ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ
ಭಗವತೋ ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸುಂ। ಭಗವಾ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಯೇಭುಯ್ಯೇನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತ್ತಾ ಏವಂಕಾಮಾ
ಏವಂಛನ್ದಾ ಏವಂಅಧಿಪ್ಪಾಯಾ – ‘ಅಹೋ ವತ ಅನಿಟ್ಠಾ ಅಕನ್ತಾ ಅಮನಾಪಾ ಧಮ್ಮಾ
ಪರಿಹಾಯೇಯ್ಯುಂ, ಇಟ್ಠಾ ಕನ್ತಾ ಮನಾಪಾ ಧಮ್ಮಾ ಅಭಿವಡ್ಢೇಯ್ಯು’ನ್ತಿ। ತೇಸಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಸತ್ತಾನಂ ಏವಂಕಾಮಾನಂ ಏವಂಛನ್ದಾನಂ ಏವಂಅಧಿಪ್ಪಾಯಾನಂ ಅನಿಟ್ಠಾ ಅಕನ್ತಾ ಅಮನಾಪಾ ಧಮ್ಮಾ
ಅಭಿವಡ್ಢನ್ತಿ, ಇಟ್ಠಾ ಕನ್ತಾ ಮನಾಪಾ ಧಮ್ಮಾ ಪರಿಹಾಯನ್ತಿ। ತತ್ರ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಕಂ ಹೇತುಂ ಪಚ್ಚೇಥಾ’’ತಿ? ‘‘ಭಗವಂಮೂಲಕಾ ನೋ, ಭನ್ತೇ,
ಧಮ್ಮಾ, ಭಗವಂನೇತ್ತಿಕಾ, ಭಗವಂಪಟಿಸರಣಾ। ಸಾಧು ವತ, ಭನ್ತೇ, ಭಗವನ್ತಞ್ಞೇವ ಪಟಿಭಾತು
ಏತಸ್ಸ ಭಾಸಿತಸ್ಸ ಅತ್ಥೋ; ಭಗವತೋ ಸುತ್ವಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಧಾರೇಸ್ಸನ್ತೀ’’ತಿ। ‘‘ತೇನ ಹಿ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸುಣಾಥ, ಸಾಧುಕಂ ಮನಸಿ ಕರೋಥ, ಭಾಸಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ। ‘‘ಏವಂ, ಭನ್ತೇ’’ತಿ ಖೋ ತೇ
ಭಿಕ್ಖೂ ಭಗವತೋ ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸುಂ। ಭಗವಾ ಏತದವೋಚ –


೪೭೪.
‘‘ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅಸ್ಸುತವಾ ಪುಥುಜ್ಜನೋ, ಅರಿಯಾನಂ ಅದಸ್ಸಾವೀ ಅರಿಯಧಮ್ಮಸ್ಸ ಅಕೋವಿದೋ
ಅರಿಯಧಮ್ಮೇ ಅವಿನೀತೋ, ಸಪ್ಪುರಿಸಾನಂ ಅದಸ್ಸಾವೀ ಸಪ್ಪುರಿಸಧಮ್ಮಸ್ಸ ಅಕೋವಿದೋ
ಸಪ್ಪುರಿಸಧಮ್ಮೇ ಅವಿನೀತೋ, ಸೇವಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ನ ಜಾನಾತಿ ಅಸೇವಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ನ
ಜಾನಾತಿ, ಭಜಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ನ ಜಾನಾತಿ ಅಭಜಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ನ
ಜಾನಾತಿ। ಸೋ ಸೇವಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ಅಜಾನನ್ತೋ ಅಸೇವಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ಅಜಾನನ್ತೋ, ಭಜಿತಬ್ಬೇ
ಧಮ್ಮೇ ಅಜಾನನ್ತೋ ಅಭಜಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ಅಜಾನನ್ತೋ, ಅಸೇವಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ಸೇವತಿ
ಸೇವಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ನ ಸೇವತಿ, ಅಭಜಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ಭಜತಿ ಭಜಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ನ ಭಜತಿ।
ತಸ್ಸ ಅಸೇವಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ಸೇವತೋ ಸೇವಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ಅಸೇವತೋ, ಅಭಜಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ಭಜತೋ
ಭಜಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ಅಭಜತೋ ಅನಿಟ್ಠಾ ಅಕನ್ತಾ ಅಮನಾಪಾ ಧಮ್ಮಾ ಅಭಿವಡ್ಢನ್ತಿ, ಇಟ್ಠಾ ಕನ್ತಾ ಮನಾಪಾ ಧಮ್ಮಾ ಪರಿಹಾಯನ್ತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಏವಞ್ಹೇತಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಹೋತಿ ಯಥಾ ತಂ ಅವಿದ್ದಸುನೋ।


‘‘ಸುತವಾ ಚ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅರಿಯಸಾವಕೋ, ಅರಿಯಾನಂ ದಸ್ಸಾವೀ ಅರಿಯಧಮ್ಮಸ್ಸ ಕೋವಿದೋ ಅರಿಯಧಮ್ಮೇ
ಸುವಿನೀತೋ, ಸಪ್ಪುರಿಸಾನಂ ದಸ್ಸಾವೀ ಸಪ್ಪುರಿಸಧಮ್ಮಸ್ಸ ಕೋವಿದೋ ಸಪ್ಪುರಿಸಧಮ್ಮೇ
ಸುವಿನೀತೋ, ಸೇವಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ಜಾನಾತಿ ಅಸೇವಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ಜಾನಾತಿ, ಭಜಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ
ಜಾನಾತಿ ಅಭಜಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ಜಾನಾತಿ। ಸೋ ಸೇವಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ಜಾನನ್ತೋ ಅಸೇವಿತಬ್ಬೇ
ಧಮ್ಮೇ ಜಾನನ್ತೋ, ಭಜಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ಜಾನನ್ತೋ ಅಭಜಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ಜಾನನ್ತೋ,
ಅಸೇವಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ನ ಸೇವತಿ ಸೇವಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ಸೇವತಿ, ಅಭಜಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ನ ಭಜತಿ
ಭಜಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ಭಜತಿ। ತಸ್ಸ ಅಸೇವಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ಅಸೇವತೋ ಸೇವಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ಸೇವತೋ,
ಅಭಜಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ಅಭಜತೋ ಭಜಿತಬ್ಬೇ ಧಮ್ಮೇ ಭಜತೋ, ಅನಿಟ್ಠಾ ಅಕನ್ತಾ ಅಮನಾಪಾ ಧಮ್ಮಾ
ಪರಿಹಾಯನ್ತಿ, ಇಟ್ಠಾ ಕನ್ತಾ ಮನಾಪಾ ಧಮ್ಮಾ ಅಭಿವಡ್ಢನ್ತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಏವಞ್ಹೇತಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಹೋತಿ ಯಥಾ ತಂ ವಿದ್ದಸುನೋ।


೪೭೫.
‘‘ಚತ್ತಾರಿಮಾನಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಾನಿ। ಕತಮಾನಿ ಚತ್ತಾರಿ? ಅತ್ಥಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನದುಕ್ಖಞ್ಚೇವ ಆಯತಿಞ್ಚ ದುಕ್ಖವಿಪಾಕಂ; ಅತ್ಥಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಸುಖಂ ಆಯತಿಂ ದುಕ್ಖವಿಪಾಕಂ;
ಅತ್ಥಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನದುಕ್ಖಂ ಆಯತಿಂ ಸುಖವಿಪಾಕಂ; ಅತ್ಥಿ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಸುಖಞ್ಚೇವ ಆಯತಿಞ್ಚ ಸುಖವಿಪಾಕಂ।


೪೭೬. ‘‘ತತ್ರ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯಮಿದಂ [ಯದಿದಂ (ಸೀ॰)]
ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನದುಕ್ಖಞ್ಚೇವ ಆಯತಿಞ್ಚ ದುಕ್ಖವಿಪಾಕಂ, ತಂ ಅವಿದ್ವಾ
ಅವಿಜ್ಜಾಗತೋ ಯಥಾಭೂತಂ ನಪ್ಪಜಾನಾತಿ – ‘ಇದಂ ಖೋ ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ
ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನದುಕ್ಖಞ್ಚೇವ ಆಯತಿಞ್ಚ ದುಕ್ಖವಿಪಾಕ’ನ್ತಿ। ತಂ ಅವಿದ್ವಾ ಅವಿಜ್ಜಾಗತೋ
ಯಥಾಭೂತಂ ಅಪ್ಪಜಾನನ್ತೋ ತಂ ಸೇವತಿ, ತಂ ನ ಪರಿವಜ್ಜೇತಿ। ತಸ್ಸ ತಂ ಸೇವತೋ, ತಂ
ಅಪರಿವಜ್ಜಯತೋ, ಅನಿಟ್ಠಾ ಅಕನ್ತಾ ಅಮನಾಪಾ ಧಮ್ಮಾ ಅಭಿವಡ್ಢನ್ತಿ, ಇಟ್ಠಾ ಕನ್ತಾ ಮನಾಪಾ
ಧಮ್ಮಾ ಪರಿಹಾಯನ್ತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಏವಞ್ಹೇತಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಹೋತಿ ಯಥಾ ತಂ
ಅವಿದ್ದಸುನೋ।


‘‘ತತ್ರ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯಮಿದಂ ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಸುಖಂ
ಆಯತಿಂ ದುಕ್ಖವಿಪಾಕಂ ತಂ ಅವಿದ್ವಾ ಅವಿಜ್ಜಾಗತೋ ಯಥಾಭೂತಂ ನಪ್ಪಜಾನಾತಿ – ‘ಇದಂ ಖೋ
ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಸುಖಂ ಆಯತಿಂ ದುಕ್ಖವಿಪಾಕ’ನ್ತಿ। ತಂ ಅವಿದ್ವಾ ಅವಿಜ್ಜಾಗತೋ ಯಥಾಭೂತಂ ಅಪ್ಪಜಾನನ್ತೋ ತಂ ಸೇವತಿ, ತಂ ನ ಪರಿವಜ್ಜೇತಿ। ತಸ್ಸ ತಂ ಸೇವತೋ, ತಂ
ಅಪರಿವಜ್ಜಯತೋ, ಅನಿಟ್ಠಾ ಅಕನ್ತಾ ಅಮನಾಪಾ ಧಮ್ಮಾ ಅಭಿವಡ್ಢನ್ತಿ, ಇಟ್ಠಾ ಕನ್ತಾ ಮನಾಪಾ
ಧಮ್ಮಾ ಪರಿಹಾಯನ್ತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಏವಞ್ಹೇತಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಹೋತಿ ಯಥಾ ತಂ
ಅವಿದ್ದಸುನೋ।


‘‘ತತ್ರ , ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯಮಿದಂ
ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನದುಕ್ಖಂ ಆಯತಿಂ ಸುಖವಿಪಾಕಂ, ತಂ ಅವಿದ್ವಾ ಅವಿಜ್ಜಾಗತೋ
ಯಥಾಭೂತಂ ನಪ್ಪಜಾನಾತಿ – ‘ಇದಂ ಖೋ ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನದುಕ್ಖಂ ಆಯತಿಂ
ಸುಖವಿಪಾಕ’ನ್ತಿ। ತಂ ಅವಿದ್ವಾ ಅವಿಜ್ಜಾಗತೋ ಯಥಾಭೂತಂ ಅಪ್ಪಜಾನನ್ತೋ ತಂ ನ ಸೇವತಿ, ತಂ
ಪರಿವಜ್ಜೇತಿ। ತಸ್ಸ ತಂ ಅಸೇವತೋ, ತಂ ಪರಿವಜ್ಜಯತೋ, ಅನಿಟ್ಠಾ ಅಕನ್ತಾ ಅಮನಾಪಾ ಧಮ್ಮಾ ಅಭಿವಡ್ಢನ್ತಿ, ಇಟ್ಠಾ ಕನ್ತಾ ಮನಾಪಾ ಧಮ್ಮಾ ಪರಿಹಾಯನ್ತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಏವಞ್ಹೇತಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಹೋತಿ ಯಥಾ ತಂ ಅವಿದ್ದಸುನೋ।


‘‘ತತ್ರ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯಮಿದಂ ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ
ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಸುಖಞ್ಚೇವ ಆಯತಿಞ್ಚ ಸುಖವಿಪಾಕಂ, ತಂ ಅವಿದ್ವಾ ಅವಿಜ್ಜಾಗತೋ ಯಥಾಭೂತಂ
ನಪ್ಪಜಾನಾತಿ – ‘ಇದಂ ಖೋ ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಸುಖಞ್ಚೇವ ಆಯತಿಞ್ಚ
ಸುಖವಿಪಾಕ’ನ್ತಿ। ತಂ ಅವಿದ್ವಾ ಅವಿಜ್ಜಾಗತೋ ಯಥಾಭೂತಂ ಅಪ್ಪಜಾನನ್ತೋ ತಂ ನ ಸೇವತಿ, ತಂ
ಪರಿವಜ್ಜೇತಿ। ತಸ್ಸ ತಂ ಅಸೇವತೋ, ತಂ ಪರಿವಜ್ಜಯತೋ, ಅನಿಟ್ಠಾ ಅಕನ್ತಾ ಅಮನಾಪಾ ಧಮ್ಮಾ
ಅಭಿವಡ್ಢನ್ತಿ, ಇಟ್ಠಾ ಕನ್ತಾ ಮನಾಪಾ ಧಮ್ಮಾ ಪರಿಹಾಯನ್ತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು?
ಏವಞ್ಹೇತಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಹೋತಿ ಯಥಾ ತಂ ಅವಿದ್ದಸುನೋ।


೪೭೭. ‘‘ತತ್ರ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯಮಿದಂ ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನದುಕ್ಖಞ್ಚೇವ ಆಯತಿಞ್ಚ ದುಕ್ಖವಿಪಾಕಂ ತಂ ವಿದ್ವಾ ವಿಜ್ಜಾಗತೋ ಯಥಾಭೂತಂ ಪಜಾನಾತಿ – ‘ಇದಂ
ಖೋ ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನದುಕ್ಖಞ್ಚೇವ ಆಯತಿಞ್ಚ ದುಕ್ಖವಿಪಾಕ’ನ್ತಿ। ತಂ ವಿದ್ವಾ
ವಿಜ್ಜಾಗತೋ ಯಥಾಭೂತಂ ಪಜಾನನ್ತೋ ತಂ ನ ಸೇವತಿ, ತಂ ಪರಿವಜ್ಜೇತಿ। ತಸ್ಸ ತಂ ಅಸೇವತೋ,
ತಂ ಪರಿವಜ್ಜಯತೋ, ಅನಿಟ್ಠಾ ಅಕನ್ತಾ ಅಮನಾಪಾ ಧಮ್ಮಾ ಪರಿಹಾಯನ್ತಿ, ಇಟ್ಠಾ ಕನ್ತಾ ಮನಾಪಾ
ಧಮ್ಮಾ ಅಭಿವಡ್ಢನ್ತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಏವಞ್ಹೇತಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಹೋತಿ ಯಥಾ ತಂ
ವಿದ್ದಸುನೋ।


‘‘ತತ್ರ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯಮಿದಂ ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಸುಖಂ
ಆಯತಿಂ ದುಕ್ಖವಿಪಾಕಂ ತಂ ವಿದ್ವಾ ವಿಜ್ಜಾಗತೋ ಯಥಾಭೂತಂ ಪಜಾನಾತಿ – ‘ಇದಂ ಖೋ
ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಸುಖಂ ಆಯತಿಂ ದುಕ್ಖವಿಪಾಕ’ನ್ತಿ। ತಂ ವಿದ್ವಾ ವಿಜ್ಜಾಗತೋ
ಯಥಾಭೂತಂ ಪಜಾನನ್ತೋ ತಂ ನ ಸೇವತಿ, ತಂ ಪರಿವಜ್ಜೇತಿ। ತಸ್ಸ ತಂ ಅಸೇವತೋ, ತಂ
ಪರಿವಜ್ಜಯತೋ , ಅನಿಟ್ಠಾ ಅಕನ್ತಾ ಅಮನಾಪಾ ಧಮ್ಮಾ
ಪರಿಹಾಯನ್ತಿ, ಇಟ್ಠಾ ಕನ್ತಾ ಮನಾಪಾ ಧಮ್ಮಾ ಅಭಿವಡ್ಢನ್ತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು?
ಏವಞ್ಹೇತಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಹೋತಿ ಯಥಾ ತಂ ವಿದ್ದಸುನೋ।


‘‘ತತ್ರ , ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯಮಿದಂ
ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನದುಕ್ಖಂ ಆಯತಿಂ ಸುಖವಿಪಾಕಂ ತಂ ವಿದ್ವಾ ವಿಜ್ಜಾಗತೋ
ಯಥಾಭೂತಂ ಪಜಾನಾತಿ – ‘ಇದಂ ಖೋ ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನದುಕ್ಖಂ ಆಯತಿಂ
ಸುಖವಿಪಾಕ’ನ್ತಿ। ತಂ ವಿದ್ವಾ ವಿಜ್ಜಾಗತೋ ಯಥಾಭೂತಂ ಪಜಾನನ್ತೋ ತಂ ಸೇವತಿ, ತಂ ನ
ಪರಿವಜ್ಜೇತಿ। ತಸ್ಸ ತಂ ಸೇವತೋ, ತಂ ಅಪರಿವಜ್ಜಯತೋ, ಅನಿಟ್ಠಾ ಅಕನ್ತಾ ಅಮನಾಪಾ ಧಮ್ಮಾ
ಪರಿಹಾಯನ್ತಿ, ಇಟ್ಠಾ ಕನ್ತಾ ಮನಾಪಾ ಧಮ್ಮಾ ಅಭಿವಡ್ಢನ್ತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು?
ಏವಞ್ಹೇತಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಹೋತಿ ಯಥಾ ತಂ ವಿದ್ದಸುನೋ।


‘‘ತತ್ರ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯಮಿದಂ ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಸುಖಞ್ಚೇವ ಆಯತಿಞ್ಚ ಸುಖವಿಪಾಕಂ
ತಂ ವಿದ್ವಾ ವಿಜ್ಜಾಗತೋ ಯಥಾಭೂತಂ ಪಜಾನಾತಿ – ‘ಇದಂ ಖೋ ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ
ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಸುಖಞ್ಚೇವ ಆಯತಿಞ್ಚ ಸುಖವಿಪಾಕ’ನ್ತಿ। ತಂ ವಿದ್ವಾ ವಿಜ್ಜಾಗತೋ ಯಥಾಭೂತಂ
ಪಜಾನನ್ತೋ ತಂ ಸೇವತಿ, ತಂ ನ ಪರಿವಜ್ಜೇತಿ। ತಸ್ಸ ತಂ ಸೇವತೋ, ತಂ ಅಪರಿವಜ್ಜಯತೋ,
ಅನಿಟ್ಠಾ ಅಕನ್ತಾ ಅಮನಾಪಾ ಧಮ್ಮಾ ಪರಿಹಾಯನ್ತಿ, ಇಟ್ಠಾ ಕನ್ತಾ ಮನಾಪಾ ಧಮ್ಮಾ
ಅಭಿವಡ್ಢನ್ತಿ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಏವಞ್ಹೇತಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಹೋತಿ ಯಥಾ ತಂ ವಿದ್ದಸುನೋ।


೪೭೮. ‘‘ಕತಮಞ್ಚ ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನದುಕ್ಖಞ್ಚೇವ ಆಯತಿಞ್ಚ ದುಕ್ಖವಿಪಾಕಂ? ಇಧ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏಕಚ್ಚೋ ಸಹಾಪಿ ದುಕ್ಖೇನ ಸಹಾಪಿ ದೋಮನಸ್ಸೇನ ಪಾಣಾತಿಪಾತೀ ಹೋತಿ,
ಪಾಣಾತಿಪಾತಪಚ್ಚಯಾ ಚ ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ದುಕ್ಖೇನ ಸಹಾಪಿ
ದೋಮನಸ್ಸೇನ ಅದಿನ್ನಾದಾಯೀ ಹೋತಿ, ಅದಿನ್ನಾದಾನಪಚ್ಚಯಾ ಚ ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ
ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ದುಕ್ಖೇನ ಸಹಾಪಿ ದೋಮನಸ್ಸೇನ ಕಾಮೇಸು ಮಿಚ್ಛಾಚಾರೀ ಹೋತಿ,
ಕಾಮೇಸು ಮಿಚ್ಛಾಚಾರಪಚ್ಚಯಾ ಚ ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ದುಕ್ಖೇನ
ಸಹಾಪಿ ದೋಮನಸ್ಸೇನ ಮುಸಾವಾದೀ ಹೋತಿ, ಮುಸಾವಾದಪಚ್ಚಯಾ ಚ ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ
ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ದುಕ್ಖೇನ ಸಹಾಪಿ ದೋಮನಸ್ಸೇನ ಪಿಸುಣವಾಚೋ ಹೋತಿ,
ಪಿಸುಣವಾಚಾಪಚ್ಚಯಾ ಚ ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ದುಕ್ಖೇನ ಸಹಾಪಿ
ದೋಮನಸ್ಸೇನ ಫರುಸವಾಚೋ ಹೋತಿ, ಫರುಸವಾಚಾಪಚ್ಚಯಾ ಚ ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ;
ಸಹಾಪಿ ದುಕ್ಖೇನ ಸಹಾಪಿ ದೋಮನಸ್ಸೇನ ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪೀ ಹೋತಿ, ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪಪಚ್ಚಯಾ ಚ
ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ದುಕ್ಖೇನ ಸಹಾಪಿ ದೋಮನಸ್ಸೇನ ಅಭಿಜ್ಝಾಲು
ಹೋತಿ, ಅಭಿಜ್ಝಾಪಚ್ಚಯಾ ಚ ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ದುಕ್ಖೇನ ಸಹಾಪಿ
ದೋಮನಸ್ಸೇನ ಬ್ಯಾಪನ್ನಚಿತ್ತೋ ಹೋತಿ, ಬ್ಯಾಪಾದಪಚ್ಚಯಾ ಚ ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ
ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ದುಕ್ಖೇನ ಸಹಾಪಿ ದೋಮನಸ್ಸೇನ ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠಿ ಹೋತಿ,
ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠಿಪಚ್ಚಯಾ ಚ ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ। ಸೋ
ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಅಪಾಯಂ ದುಗ್ಗತಿಂ ವಿನಿಪಾತಂ ನಿರಯಂ ಉಪಪಜ್ಜತಿ। ಇದಂ
ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನದುಕ್ಖಞ್ಚೇವ ಆಯತಿಞ್ಚ ದುಕ್ಖವಿಪಾಕಂ।


೪೭೯.
‘‘ಕತಮಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಸುಖಂ ಆಯತಿಂ ದುಕ್ಖವಿಪಾಕಂ? ಇಧ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏಕಚ್ಚೋ ಸಹಾಪಿ ಸುಖೇನ ಸಹಾಪಿ ಸೋಮನಸ್ಸೇನ ಪಾಣಾತಿಪಾತೀ ಹೋತಿ,
ಪಾಣಾತಿಪಾತಪಚ್ಚಯಾ ಚ ಸುಖಂ ಸೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ಸುಖೇನ ಸಹಾಪಿ ಸೋಮನಸ್ಸೇನ
ಅದಿನ್ನಾದಾಯೀ ಹೋತಿ, ಅದಿನ್ನಾದಾನಪಚ್ಚಯಾ ಚ ಸುಖಂ ಸೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ
ಸುಖೇನ ಸಹಾಪಿ ಸೋಮನಸ್ಸೇನ ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರೀ ಹೋತಿ, ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರಪಚ್ಚಯಾ ಚ
ಸುಖಂ ಸೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ಸುಖೇನ ಸಹಾಪಿ ಸೋಮನಸ್ಸೇನ ಮುಸಾವಾದೀ ಹೋತಿ,
ಮುಸಾವಾದಪಚ್ಚಯಾ ಚ ಸುಖಂ ಸೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ಸುಖೇನ ಸಹಾಪಿ ಸೋಮನಸ್ಸೇನ
ಪಿಸುಣವಾಚೋ ಹೋತಿ, ಪಿಸುಣವಾಚಾಪಚ್ಚಯಾ ಚ ಸುಖಂ ಸೋಮನಸ್ಸಂ
ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ಸುಖೇನ ಸಹಾಪಿ ಸೋಮನಸ್ಸೇನ ಫರುಸವಾಚೋ ಹೋತಿ, ಫರುಸವಾಚಾಪಚ್ಚಯಾ ಚ
ಸುಖಂ ಸೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ಸುಖೇನ ಸಹಾಪಿ ಸೋಮನಸ್ಸೇನ ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪೀ
ಹೋತಿ, ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪಪಚ್ಚಯಾ ಚ ಸುಖಂ ಸೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ
ಸುಖೇನ ಸಹಾಪಿ ಸೋಮನಸ್ಸೇನ ಅಭಿಜ್ಝಾಲು ಹೋತಿ, ಅಭಿಜ್ಝಾಪಚ್ಚಯಾ ಚ ಸುಖಂ ಸೋಮನಸ್ಸಂ
ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ಸುಖೇನ ಸಹಾಪಿ ಸೋಮನಸ್ಸೇನ ಬ್ಯಾಪನ್ನಚಿತ್ತೋ ಹೋತಿ,
ಬ್ಯಾಪಾದಪಚ್ಚಯಾ ಚ ಸುಖಂ ಸೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ಸುಖೇನ ಸಹಾಪಿ ಸೋಮನಸ್ಸೇನ
ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠಿ ಹೋತಿ, ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠಿಪಚ್ಚಯಾ ಚ ಸುಖಂ ಸೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ। ಸೋ
ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಅಪಾಯಂ ದುಗ್ಗತಿಂ ವಿನಿಪಾತಂ ನಿರಯಂ ಉಪಪಜ್ಜತಿ। ಇದಂ
ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಸುಖಂ ಆಯತಿಂ ದುಕ್ಖವಿಪಾಕಂ।


೪೮೦.
‘‘ಕತಮಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನದುಕ್ಖಂ ಆಯತಿಂ ಸುಖವಿಪಾಕಂ? ಇಧ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏಕಚ್ಚೋ ಸಹಾಪಿ ದುಕ್ಖೇನ ಸಹಾಪಿ ದೋಮನಸ್ಸೇನ ಪಾಣಾತಿಪಾತಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ,
ಪಾಣಾತಿಪಾತಾ ವೇರಮಣೀಪಚ್ಚಯಾ ಚ ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ ;
ಸಹಾಪಿ ದುಕ್ಖೇನ ಸಹಾಪಿ ದೋಮನಸ್ಸೇನ ಅದಿನ್ನಾದಾನಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಅದಿನ್ನಾದಾನಾ
ವೇರಮಣೀಪಚ್ಚಯಾ ಚ ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ದುಕ್ಖೇನ ಸಹಾಪಿ
ದೋಮನಸ್ಸೇನ ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರಾ ವೇರಮಣೀಪಚ್ಚಯಾ ಚ
ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ದುಕ್ಖೇನ ಸಹಾಪಿ ದೋಮನಸ್ಸೇನ ಮುಸಾವಾದಾ
ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಮುಸಾವಾದಾ ವೇರಮಣೀಪಚ್ಚಯಾ ಚ ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ;
ಸಹಾಪಿ ದುಕ್ಖೇನ ಸಹಾಪಿ ದೋಮನಸ್ಸೇನ ಪಿಸುಣಾಯ ವಾಚಾಯ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ , ಪಿಸುಣಾಯ ವಾಚಾಯ ವೇರಮಣೀಪಚ್ಚಯಾ ಚ ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ ;
ಸಹಾಪಿ ದುಕ್ಖೇನ ಸಹಾಪಿ ದೋಮನಸ್ಸೇನ ಫರುಸಾಯ ವಾಚಾಯ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಫರುಸಾಯ ವಾಚಾಯ
ವೇರಮಣೀಪಚ್ಚಯಾ ಚ ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ದುಕ್ಖೇನ ಸಹಾಪಿ
ದೋಮನಸ್ಸೇನ ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪಾ ವೇರಮಣೀಪಚ್ಚಯಾ ಚ ದುಕ್ಖಂ
ದೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ದುಕ್ಖೇನ ಸಹಾಪಿ ದೋಮನಸ್ಸೇನ ಅನಭಿಜ್ಝಾಲು ಹೋತಿ,
ಅನಭಿಜ್ಝಾಪಚ್ಚಯಾ ಚ ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ದುಕ್ಖೇನ ಸಹಾಪಿ
ದೋಮನಸ್ಸೇನ ಅಬ್ಯಾಪನ್ನಚಿತ್ತೋ ಹೋತಿ, ಅಬ್ಯಾಪಾದಪಚ್ಚಯಾ ಚ ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ
ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ದುಕ್ಖೇನ ಸಹಾಪಿ ದೋಮನಸ್ಸೇನ
ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿ ಹೋತಿ, ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿಪಚ್ಚಯಾ ಚ ದುಕ್ಖಂ ದೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ। ಸೋ
ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ ಉಪಪಜ್ಜತಿ। ಇದಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನದುಕ್ಖಂ ಆಯತಿಂ ಸುಖವಿಪಾಕಂ।


೪೮೧.
‘‘ಕತಮಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಸುಖಞ್ಚೇವ ಆಯತಿಞ್ಚ ಸುಖವಿಪಾಕಂ?
ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಏಕಚ್ಚೋ ಸಹಾಪಿ ಸುಖೇನ ಸಹಾಪಿ ಸೋಮನಸ್ಸೇನ ಪಾಣಾತಿಪಾತಾ ಪಟಿವಿರತೋ
ಹೋತಿ, ಪಾಣಾತಿಪಾತಾ ವೇರಮಣೀಪಚ್ಚಯಾ ಚ ಸುಖಂ ಸೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ಸುಖೇನ
ಸಹಾಪಿ ಸೋಮನಸ್ಸೇನ ಅದಿನ್ನಾದಾನಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಅದಿನ್ನಾದಾನಾ ವೇರಮಣೀಪಚ್ಚಯಾ ಚ
ಸುಖಂ ಸೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ಸುಖೇನ ಸಹಾಪಿ ಸೋಮನಸ್ಸೇನ ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರಾ
ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಕಾಮೇಸುಮಿಚ್ಛಾಚಾರಾ ವೇರಮಣೀಪಚ್ಚಯಾ ಚ ಸುಖಂ ಸೋಮನಸ್ಸಂ
ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ಸುಖೇನ ಸಹಾಪಿ ಸೋಮನಸ್ಸೇನ ಮುಸಾವಾದಾ
ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಮುಸಾವಾದಾ ವೇರಮಣೀಪಚ್ಚಯಾ ಚ ಸುಖಂ ಸೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ
ಸುಖೇನ ಸಹಾಪಿ ಸೋಮನಸ್ಸೇನ ಪಿಸುಣಾಯ ವಾಚಾಯ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಪಿಸುಣಾಯ ವಾಚಾಯ
ವೇರಮಣೀಪಚ್ಚಯಾ ಚ ಸುಖಂ ಸೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ಸುಖೇನ ಸಹಾಪಿ ಸೋಮನಸ್ಸೇನ
ಫರುಸಾಯ ವಾಚಾಯ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ, ಫರುಸಾಯ ವಾಚಾಯ ವೇರಮಣೀಪಚ್ಚಯಾ ಚ ಸುಖಂ ಸೋಮನಸ್ಸಂ
ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ಸುಖೇನ ಸಹಾಪಿ ಸೋಮನಸ್ಸೇನ ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪಾ ಪಟಿವಿರತೋ ಹೋತಿ,
ಸಮ್ಫಪ್ಪಲಾಪಾ ವೇರಮಣೀಪಚ್ಚಯಾ ಚ ಸುಖಂ ಸೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ಸುಖೇನ ಸಹಾಪಿ
ಸೋಮನಸ್ಸೇನ ಅನಭಿಜ್ಝಾಲು ಹೋತಿ, ಅನಭಿಜ್ಝಾಪಚ್ಚಯಾ ಚ ಸುಖಂ ಸೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ;
ಸಹಾಪಿ ಸುಖೇನ ಸಹಾಪಿ ಸೋಮನಸ್ಸೇನ ಅಬ್ಯಾಪನ್ನಚಿತ್ತೋ ಹೋತಿ, ಅಬ್ಯಾಪಾದಪಚ್ಚಯಾ ಚ ಸುಖಂ
ಸೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ; ಸಹಾಪಿ ಸುಖೇನ ಸಹಾಪಿ ಸೋಮನಸ್ಸೇನ ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿ ಹೋತಿ,
ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿಪಚ್ಚಯಾ ಚ ಸುಖಂ ಸೋಮನಸ್ಸಂ ಪಟಿಸಂವೇದೇತಿ। ಸೋ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ
ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ ಉಪಪಜ್ಜತಿ। ಇದಂ, ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ
ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಸುಖಞ್ಚೇವ ಆಯತಿಞ್ಚ ಸುಖವಿಪಾಕಂ। ಇಮಾನಿ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಚತ್ತಾರಿ ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಾನಿ।


೪೮೨.
‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಿತ್ತಕಾಲಾಬು ವಿಸೇನ ಸಂಸಟ್ಠೋ। ಅಥ ಪುರಿಸೋ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯ
ಜೀವಿತುಕಾಮೋ ಅಮರಿತುಕಾಮೋ ಸುಖಕಾಮೋ ದುಕ್ಖಪ್ಪಟಿಕೂಲೋ। ತಮೇನಂ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯುಂ –
‘ಅಮ್ಭೋ ಪುರಿಸ, ಅಯಂ ತಿತ್ತಕಾಲಾಬು ವಿಸೇನ ಸಂಸಟ್ಠೋ, ಸಚೇ ಆಕಙ್ಖಸಿ ಪಿವ [ಪಿಪ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)]। ತಸ್ಸ ತೇ ಪಿವತೋ [ಪಿಪತೋ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)] ಚೇವ ನಚ್ಛಾದೇಸ್ಸತಿ ವಣ್ಣೇನಪಿ ಗನ್ಧೇನಪಿ ರಸೇನಪಿ, ಪಿವಿತ್ವಾ [ಪೀತ್ವಾ (ಸೀ॰)]
ಚ ಪನ ಮರಣಂ ವಾ ನಿಗಚ್ಛಸಿ ಮರಣಮತ್ತಂ ವಾ ದುಕ್ಖ’ನ್ತಿ। ಸೋ ತಂ ಅಪ್ಪಟಿಸಙ್ಖಾಯ
ಪಿವೇಯ್ಯ, ನಪ್ಪಟಿನಿಸ್ಸಜ್ಜೇಯ್ಯ। ತಸ್ಸ ತಂ ಪಿವತೋ ಚೇವ ನಚ್ಛಾದೇಯ್ಯ ವಣ್ಣೇನಪಿ
ಗನ್ಧೇನಪಿ ರಸೇನಪಿ, ಪಿವಿತ್ವಾ ಚ ಪನ ಮರಣಂ ವಾ ನಿಗಚ್ಛೇಯ್ಯ ಮರಣಮತ್ತಂ ವಾ ದುಕ್ಖಂ।
ತಥೂಪಮಾಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇಮಂ ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ವದಾಮಿ, ಯಮಿದಂ ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ
ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನದುಕ್ಖಞ್ಚೇವ ಆಯತಿಞ್ಚ ದುಕ್ಖವಿಪಾಕಂ।


೪೮೩.
‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಆಪಾನೀಯಕಂಸೋ ವಣ್ಣಸಮ್ಪನ್ನೋ ಗನ್ಧಸಮ್ಪನ್ನೋ ರಸಸಮ್ಪನ್ನೋ।
ಸೋ ಚ ಖೋ ವಿಸೇನ ಸಂಸಟ್ಠೋ। ಅಥ ಪುರಿಸೋ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯ ಜೀವಿತುಕಾಮೋ ಅಮರಿತುಕಾಮೋ ಸುಖಕಾಮೋ
ದುಕ್ಖಪ್ಪಟಿಕೂಲೋ। ತಮೇನಂ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯುಂ – ‘ಅಮ್ಭೋ ಪುರಿಸ, ಅಯಂ ಆಪಾನೀಯಕಂಸೋ
ವಣ್ಣಸಮ್ಪನ್ನೋ ಗನ್ಧಸಮ್ಪನ್ನೋ ರಸಸಮ್ಪನ್ನೋ। ಸೋ ಚ ಖೋ ವಿಸೇನ ಸಂಸಟ್ಠೋ, ಸಚೇ ಆಕಙ್ಖಸಿ
ಪಿವ। ತಸ್ಸ ತೇ ಪಿವತೋಹಿ [ಪಿವತೋಪಿ (ಕ॰)] ಖೋ ಛಾದೇಸ್ಸತಿ ವಣ್ಣೇನಪಿ ಗನ್ಧೇನಪಿ ರಸೇನಪಿ, ಪಿವಿತ್ವಾ ಚ ಪನ ಮರಣಂ ವಾ ನಿಗಚ್ಛಸಿ ಮರಣಮತ್ತಂ ವಾ ದುಕ್ಖ’ನ್ತಿ। ಸೋ ತಂ ಅಪ್ಪಟಿಸಙ್ಖಾಯ
ಪಿವೇಯ್ಯ, ನಪ್ಪಟಿನಿಸ್ಸಜ್ಜೇಯ್ಯ। ತಸ್ಸ ತಂ ಪಿವತೋಹಿ ಖೋ ಛಾದೇಯ್ಯ ವಣ್ಣೇನಪಿ
ಗನ್ಧೇನಪಿ ರಸೇನಪಿ, ಪಿವಿತ್ವಾ ಚ ಪನ ಮರಣಂ ವಾ ನಿಗಚ್ಛೇಯ್ಯ ಮರಣಮತ್ತಂ ವಾ ದುಕ್ಖಂ।
ತಥೂಪಮಾಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇಮಂ ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ವದಾಮಿ, ಯಮಿದಂ ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ
ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಸುಖಂ ಆಯತಿಂ ದುಕ್ಖವಿಪಾಕಂ।


೪೮೪. ‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪೂತಿಮುತ್ತಂ ನಾನಾಭೇಸಜ್ಜೇಹಿ ಸಂಸಟ್ಠಂ। ಅಥ
ಪುರಿಸೋ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯ ಪಣ್ಡುಕರೋಗೀ। ತಮೇನಂ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯುಂ – ‘ಅಮ್ಭೋ ಪುರಿಸ, ಇದಂ
ಪೂತಿಮುತ್ತಂ ನಾನಾಭೇಸಜ್ಜೇಹಿ ಸಂಸಟ್ಠಂ, ಸಚೇ ಆಕಙ್ಖಸಿ ಪಿವ। ತಸ್ಸ ತೇ ಪಿವತೋಹಿ ಖೋ
ನಚ್ಛಾದೇಸ್ಸತಿ ವಣ್ಣೇನಪಿ ಗನ್ಧೇನಪಿ ರಸೇನಪಿ, ಪಿವಿತ್ವಾ ಚ ಪನ ಸುಖೀ ಭವಿಸ್ಸಸೀ’ತಿ।
ಸೋ ತಂ ಪಟಿಸಙ್ಖಾಯ ಪಿವೇಯ್ಯ, ನಪ್ಪಟಿನಿಸ್ಸಜ್ಜೇಯ್ಯ। ತಸ್ಸ ತಂ ಪಿವತೋಹಿ ಖೋ
ನಚ್ಛಾದೇಯ್ಯ ವಣ್ಣೇನಪಿ ಗನ್ಧೇನಪಿ ರಸೇನಪಿ, ಪಿವಿತ್ವಾ ಚ ಪನ ಸುಖೀ ಅಸ್ಸ। ತಥೂಪಮಾಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇಮಂ ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ವದಾಮಿ, ಯಮಿದಂ ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನದುಕ್ಖಂ ಆಯತಿಂ ಸುಖವಿಪಾಕಂ।


೪೮೫.
‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದಧಿ ಚ ಮಧು ಚ ಸಪ್ಪಿ ಚ ಫಾಣಿತಞ್ಚ ಏಕಜ್ಝಂ ಸಂಸಟ್ಠಂ। ಅಥ
ಪುರಿಸೋ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯ ಲೋಹಿತಪಕ್ಖನ್ದಿಕೋ। ತಮೇನಂ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯುಂ – ‘ಅಮ್ಭೋ ಪುರಿಸ, ಇದಂ
ದಧಿಂ ಚ ಮಧುಂ ಚ ಸಪ್ಪಿಂ ಚ ಫಾಣಿತಞ್ಚ ಏಕಜ್ಝಂ ಸಂಸಟ್ಠಂ,
ಸಚೇ ಆಕಙ್ಖಸಿ ಪಿವ। ತಸ್ಸ ತೇ ಪಿವತೋ ಚೇವ ಛಾದೇಸ್ಸತಿ ವಣ್ಣೇನಪಿ ಗನ್ಧೇನಪಿ ರಸೇನಪಿ,
ಪಿವಿತ್ವಾ ಚ ಪನ ಸುಖೀ ಭವಿಸ್ಸಸೀ’ತಿ। ಸೋ ತಂ ಪಟಿಸಙ್ಖಾಯ ಪಿವೇಯ್ಯ,
ನಪ್ಪಟಿನಿಸ್ಸಜ್ಜೇಯ್ಯ। ತಸ್ಸ ತಂ ಪಿವತೋ ಚೇವ ಛಾದೇಯ್ಯ ವಣ್ಣೇನಪಿ ಗನ್ಧೇನಪಿ ರಸೇನಪಿ,
ಪಿವಿತ್ವಾ ಚ ಪನ ಸುಖೀ ಅಸ್ಸ। ತಥೂಪಮಾಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇಮಂ ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ವದಾಮಿ, ಯಮಿದಂ
ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಸುಖಞ್ಚೇವ ಆಯತಿಞ್ಚ ಸುಖವಿಪಾಕಂ।


೪೮೬.
‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ವಸ್ಸಾನಂ ಪಚ್ಛಿಮೇ ಮಾಸೇ ಸರದಸಮಯೇ ವಿದ್ಧೇ ವಿಗತವಲಾಹಕೇ
ದೇವೇ ಆದಿಚ್ಚೋ ನಭಂ ಅಬ್ಭುಸ್ಸಕ್ಕಮಾನೋ ಸಬ್ಬಂ ಆಕಾಸಗತಂ ತಮಗತಂ ಅಭಿವಿಹಚ್ಚ ಭಾಸತೇ ಚ
ತಪತೇ ಚ ವಿರೋಚತೇ ಚ; ಏವಮೇವ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯಮಿದಂ
ಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಂ ಪಚ್ಚುಪ್ಪನ್ನಸುಖಞ್ಚೇವ ಆಯತಿಞ್ಚ ಸುಖವಿಪಾಕಂ ತದಞ್ಞೇ
ಪುಥುಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಪರಪ್ಪವಾದೇ ಅಭಿವಿಹಚ್ಚ ಭಾಸತೇ ಚ ತಪತೇ ಚ ವಿರೋಚತೇ ಚಾ’’ತಿ।


ಇದಮವೋಚ ಭಗವಾ। ಅತ್ತಮನಾ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಭಗವತೋ ಭಾಸಿತಂ ಅಭಿನನ್ದುನ್ತಿ।


ಮಹಾಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ಛಟ್ಠಂ।


೭. ವೀಮಂಸಕಸುತ್ತಂ


೪೮೭. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ವಿಹರತಿ ಜೇತವನೇ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಆರಾಮೇ।
ತತ್ರ ಖೋ ಭಗವಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಭಿಕ್ಖವೋ’’ತಿ। ‘‘ಭದನ್ತೇ’’ತಿ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ
ಭಗವತೋ ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸುಂ। ಭಗವಾ ಏತದವೋಚ – ‘‘ವೀಮಂಸಕೇನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖುನಾ ಪರಸ್ಸ
ಚೇತೋಪರಿಯಾಯಂ ಅಜಾನನ್ತೇನ [ಆಜಾನನ್ತೇನ (ಪೀ॰ ಕ॰), ಅಜಾನನ್ತೇನ ಕಿನ್ತಿ (?)]
ತಥಾಗತೇ ಸಮನ್ನೇಸನಾ ಕಾತಬ್ಬಾ ‘ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ವಾ ನೋ ವಾ’ ಇತಿ ವಿಞ್ಞಾಣಾಯಾ’’ತಿ।
‘‘ಭಗವಂಮೂಲಕಾ ನೋ, ಭನ್ತೇ, ಧಮ್ಮಾ, ಭಗವಂನೇತ್ತಿಕಾ ಭಗವಂಪಟಿಸರಣಾ; ಸಾಧು ವತ, ಭನ್ತೇ,
ಭಗವನ್ತಂಯೇವ ಪಟಿಭಾತು ಏತಸ್ಸ ಭಾಸಿತಸ್ಸ ಅತ್ಥೋ; ಭಗವತೋ ಸುತ್ವಾ ಭಿಕ್ಖೂ
ಧಾರೇಸ್ಸನ್ತೀ’’ತಿ। ‘‘ತೇನ ಹಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸುಣಾಥ, ಸಾಧುಕಂ ಮನಸಿ ಕರೋಥ,
ಭಾಸಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ । ‘‘ಏವಂ, ಭನ್ತೇ’’ತಿ ಖೋ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಭಗವತೋ ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸುಂ। ಭಗವಾ ಏತದವೋಚ –


೪೮೮.
‘‘ವೀಮಂಸಕೇನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖುನಾ ಪರಸ್ಸ ಚೇತೋಪರಿಯಾಯಂ ಅಜಾನನ್ತೇನ ದ್ವೀಸು
ಧಮ್ಮೇಸು ತಥಾಗತೋ ಸಮನ್ನೇಸಿತಬ್ಬೋ ಚಕ್ಖುಸೋತವಿಞ್ಞೇಯ್ಯೇಸು ಧಮ್ಮೇಸು – ‘ಯೇ
ಸಂಕಿಲಿಟ್ಠಾ ಚಕ್ಖುಸೋತವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾ ಧಮ್ಮಾ, ಸಂವಿಜ್ಜನ್ತಿ ವಾ ತೇ ತಥಾಗತಸ್ಸ ನೋ
ವಾ’ತಿ? ತಮೇನಂ ಸಮನ್ನೇಸಮಾನೋ ಏವಂ ಜಾನಾತಿ – ‘ಯೇ ಸಂಕಿಲಿಟ್ಠಾ ಚಕ್ಖುಸೋತವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾ
ಧಮ್ಮಾ, ನ ತೇ ತಥಾಗತಸ್ಸ ಸಂವಿಜ್ಜನ್ತೀ’ತಿ।


‘‘ಯತೋ ನಂ ಸಮನ್ನೇಸಮಾನೋ ಏವಂ ಜಾನಾತಿ – ‘ಯೇ ಸಂಕಿಲಿಟ್ಠಾ
ಚಕ್ಖುಸೋತವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾ ಧಮ್ಮಾ, ನ ತೇ ತಥಾಗತಸ್ಸ ಸಂವಿಜ್ಜನ್ತೀ’ತಿ, ತತೋ ನಂ ಉತ್ತರಿಂ
ಸಮನ್ನೇಸತಿ – ‘ಯೇ ವೀತಿಮಿಸ್ಸಾ ಚಕ್ಖುಸೋತವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾ ಧಮ್ಮಾ, ಸಂವಿಜ್ಜನ್ತಿ ವಾ ತೇ
ತಥಾಗತಸ್ಸ ನೋ ವಾ’ತಿ? ತಮೇನಂ ಸಮನ್ನೇಸಮಾನೋ ಏವಂ ಜಾನಾತಿ – ‘ಯೇ ವೀತಿಮಿಸ್ಸಾ ಚಕ್ಖುಸೋತವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾ ಧಮ್ಮಾ, ನ ತೇ ತಥಾಗತಸ್ಸ ಸಂವಿಜ್ಜನ್ತೀ’ತಿ।


‘‘ಯತೋ ನಂ ಸಮನ್ನೇಸಮಾನೋ ಏವಂ ಜಾನಾತಿ – ‘ಯೇ ವೀತಿಮಿಸ್ಸಾ
ಚಕ್ಖುಸೋತವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾ ಧಮ್ಮಾ, ನ ತೇ ತಥಾಗತಸ್ಸ ಸಂವಿಜ್ಜನ್ತೀ’ತಿ, ತತೋ ನಂ ಉತ್ತರಿಂ
ಸಮನ್ನೇಸತಿ – ‘ಯೇ ವೋದಾತಾ ಚಕ್ಖುಸೋತವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾ ಧಮ್ಮಾ, ಸಂವಿಜ್ಜನ್ತಿ ವಾ ತೇ ತಥಾಗತಸ್ಸ ನೋ ವಾ’ತಿ? ತಮೇನಂ ಸಮನ್ನೇಸಮಾನೋ ಏವಂ ಜಾನಾತಿ – ‘ಯೇ ವೋದಾತಾ ಚಕ್ಖುಸೋತವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾ ಧಮ್ಮಾ, ಸಂವಿಜ್ಜನ್ತಿ ತೇ ತಥಾಗತಸ್ಸಾ’ತಿ।


‘‘ಯತೋ ನಂ ಸಮನ್ನೇಸಮಾನೋ ಏವಂ ಜಾನಾತಿ – ‘ಯೇ ವೋದಾತಾ
ಚಕ್ಖುಸೋತವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾ ಧಮ್ಮಾ, ಸಂವಿಜ್ಜನ್ತಿ ತೇ ತಥಾಗತಸ್ಸಾ’ತಿ, ತತೋ ನಂ ಉತ್ತರಿಂ
ಸಮನ್ನೇಸತಿ – ‘ದೀಘರತ್ತಂ ಸಮಾಪನ್ನೋ ಅಯಮಾಯಸ್ಮಾ ಇಮಂ ಕುಸಲಂ ಧಮ್ಮಂ, ಉದಾಹು
ಇತ್ತರಸಮಾಪನ್ನೋ’ತಿ? ತಮೇನಂ ಸಮನ್ನೇಸಮಾನೋ ಏವಂ ಜಾನಾತಿ – ‘ದೀಘರತ್ತಂ ಸಮಾಪನ್ನೋ
ಅಯಮಾಯಸ್ಮಾ ಇಮಂ ಕುಸಲಂ ಧಮ್ಮಂ, ನಾಯಮಾಯಸ್ಮಾ ಇತ್ತರಸಮಾಪನ್ನೋ’ತಿ।


‘‘ಯತೋ ನಂ ಸಮನ್ನೇಸಮಾನೋ ಏವಂ ಜಾನಾತಿ – ‘ದೀಘರತ್ತಂ ಸಮಾಪನ್ನೋ
ಅಯಮಾಯಸ್ಮಾ ಇಮಂ ಕುಸಲಂ ಧಮ್ಮಂ, ನಾಯಮಾಯಸ್ಮಾ ಇತ್ತರಸಮಾಪನ್ನೋ’ತಿ, ತತೋ ನಂ ಉತ್ತರಿಂ
ಸಮನ್ನೇಸತಿ – ‘ಞತ್ತಜ್ಝಾಪನ್ನೋ ಅಯಮಾಯಸ್ಮಾ ಭಿಕ್ಖು ಯಸಪ್ಪತ್ತೋ, ಸಂವಿಜ್ಜನ್ತಸ್ಸ
ಇಧೇಕಚ್ಚೇ ಆದೀನವಾ’ತಿ? ನ ತಾವ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ಇಧೇಕಚ್ಚೇ ಆದೀನವಾ ಸಂವಿಜ್ಜನ್ತಿ
ಯಾವ ನ ಞತ್ತಜ್ಝಾಪನ್ನೋ ಹೋತಿ ಯಸಪ್ಪತ್ತೋ। ಯತೋ ಚ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು
ಞತ್ತಜ್ಝಾಪನ್ನೋ ಹೋತಿ ಯಸಪ್ಪತ್ತೋ , ಅಥಸ್ಸ ಇಧೇಕಚ್ಚೇ
ಆದೀನವಾ ಸಂವಿಜ್ಜನ್ತಿ। ತಮೇನಂ ಸಮನ್ನೇಸಮಾನೋ ಏವಂ ಜಾನಾತಿ – ‘ಞತ್ತಜ್ಝಾಪನ್ನೋ
ಅಯಮಾಯಸ್ಮಾ ಭಿಕ್ಖು ಯಸಪ್ಪತ್ತೋ, ನಾಸ್ಸ ಇಧೇಕಚ್ಚೇ ಆದೀನವಾ ಸಂವಿಜ್ಜನ್ತೀ’ತಿ।


‘‘ಯತೋ ನಂ ಸಮನ್ನೇಸಮಾನೋ ಏವಂ ಜಾನಾತಿ – ‘ಞತ್ತಜ್ಝಾಪನ್ನೋ ಅಯಮಾಯಸ್ಮಾ
ಭಿಕ್ಖು ಯಸಪ್ಪತ್ತೋ, ನಾಸ್ಸ ಇಧೇಕಚ್ಚೇ ಆದೀನವಾ ಸಂವಿಜ್ಜನ್ತೀ’ತಿ, ತತೋ ನಂ ಉತ್ತರಿಂ
ಸಮನ್ನೇಸತಿ – ‘ಅಭಯೂಪರತೋ ಅಯಮಾಯಸ್ಮಾ, ನಾಯಮಾಯಸ್ಮಾ ಭಯೂಪರತೋ; ವೀತರಾಗತ್ತಾ ಕಾಮೇ ನ
ಸೇವತಿ ಖಯಾ ರಾಗಸ್ಸಾ’ತಿ? ತಮೇನಂ ಸಮನ್ನೇಸಮಾನೋ ಏವಂ ಜಾನಾತಿ – ‘ಅಭಯೂಪರತೋ
ಅಯಮಾಯಸ್ಮಾ, ನಾಯಮಾಯಸ್ಮಾ ಭಯೂಪರತೋ; ವೀತರಾಗತ್ತಾ ಕಾಮೇ ನ ಸೇವತಿ ಖಯಾ ರಾಗಸ್ಸಾ’ತಿ।
ತಞ್ಚೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖುಂ ಪರೇ ಏವಂ ಪುಚ್ಛೇಯ್ಯುಂ – ‘ಕೇ ಪನಾಯಸ್ಮತೋ ಆಕಾರಾ, ಕೇ
ಅನ್ವಯಾ, ಯೇನಾಯಸ್ಮಾ ಏವಂ ವದೇಸಿ – ಅಭಯೂಪರತೋ ಅಯಮಾಯಸ್ಮಾ, ನಾಯಮಾಯಸ್ಮಾ ಭಯೂಪರತೋ;
ವೀತರಾಗತ್ತಾ ಕಾಮೇ ನ ಸೇವತಿ ಖಯಾ ರಾಗಸ್ಸಾ’ತಿ। ಸಮ್ಮಾ ಬ್ಯಾಕರಮಾನೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಭಿಕ್ಖು ಏವಂ ಬ್ಯಾಕರೇಯ್ಯ – ‘ತಥಾ ಹಿ ಪನ ಅಯಮಾಯಸ್ಮಾ ಸಙ್ಘೇ ವಾ ವಿಹರನ್ತೋ ಏಕೋ ವಾ
ವಿಹರನ್ತೋ, ಯೇ ಚ ತತ್ಥ ಸುಗತಾ ಯೇ ಚ ತತ್ಥ ದುಗ್ಗತಾ, ಯೇ ಚ ತತ್ಥ ಗಣಮನುಸಾಸನ್ತಿ, ಯೇ ಚ
ಇಧೇಕಚ್ಚೇ ಆಮಿಸೇಸು ಸಂದಿಸ್ಸನ್ತಿ, ಯೇ ಚ ಇಧೇಕಚ್ಚೇ ಆಮಿಸೇನ ಅನುಪಲಿತ್ತಾ,
ನಾಯಮಾಯಸ್ಮಾ ತಂ ತೇನ ಅವಜಾನಾತಿ । ಸಮ್ಮುಖಾ ಖೋ ಪನ ಮೇತಂ ಭಗವತೋ ಸುತಂ ಸಮ್ಮುಖಾ ಪಟಿಗ್ಗಹಿತಂ – ಅಭಯೂಪರತೋಹಮಸ್ಮಿ, ನಾಹಮಸ್ಮಿ ಭಯೂಪರತೋ, ವೀತರಾಗತ್ತಾ ಕಾಮೇ ನ ಸೇವಾಮಿ ಖಯಾ ರಾಗಸ್ಸಾ’ತಿ।


೪೮೯. ‘‘ತತ್ರ ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಥಾಗತೋವ ಉತ್ತರಿಂ ಪಟಿಪುಚ್ಛಿತಬ್ಬೋ – ‘ಯೇ ಸಂಕಿಲಿಟ್ಠಾ
ಚಕ್ಖುಸೋತವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾ ಧಮ್ಮಾ, ಸಂವಿಜ್ಜನ್ತಿ ವಾ ತೇ ತಥಾಗತಸ್ಸ ನೋ ವಾ’ತಿ?
ಬ್ಯಾಕರಮಾನೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಥಾಗತೋ ಏವಂ ಬ್ಯಾಕರೇಯ್ಯ – ‘ಯೇ ಸಂಕಿಲಿಟ್ಠಾ
ಚಕ್ಖುಸೋತವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾ ಧಮ್ಮಾ, ನ ತೇ ತಥಾಗತಸ್ಸ ಸಂವಿಜ್ಜನ್ತೀ’’’ತಿ।


‘‘ಯೇ ವೀತಿಮಿಸ್ಸಾ ಚಕ್ಖುಸೋತವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾ ಧಮ್ಮಾ,
ಸಂವಿಜ್ಜನ್ತಿ ವಾ ತೇ ತಥಾಗತಸ್ಸ ನೋ ವಾತಿ? ಬ್ಯಾಕರಮಾನೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಥಾಗತೋ ಏವಂ
ಬ್ಯಾಕರೇಯ್ಯ – ‘ಯೇ ವೀತಿಮಿಸ್ಸಾ ಚಕ್ಖುಸೋತವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾ ಧಮ್ಮಾ, ನ ತೇ ತಥಾಗತಸ್ಸ
ಸಂವಿಜ್ಜನ್ತೀ’ತಿ।


‘‘ಯೇ ವೋದಾತಾ ಚಕ್ಖುಸೋತವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾ ಧಮ್ಮಾ, ಸಂವಿಜ್ಜನ್ತಿ ವಾ
ತೇ ತಥಾಗತಸ್ಸ ನೋ ವಾತಿ? ಬ್ಯಾಕರಮಾನೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಥಾಗತೋ ಏವಂ ಬ್ಯಾಕರೇಯ್ಯ – ‘ಯೇ
ವೋದಾತಾ ಚಕ್ಖುಸೋತವಿಞ್ಞೇಯ್ಯಾ ಧಮ್ಮಾ, ಸಂವಿಜ್ಜನ್ತಿ ತೇ ತಥಾಗತಸ್ಸ; ಏತಂಪಥೋಹಮಸ್ಮಿ,
ಏತಂಗೋಚರೋ [ಏತಪಥೋಹಮಸ್ಮಿ ಏತಗೋಚರೋ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰)], ನೋ ಚ ತೇನ ತಮ್ಮಯೋ’ತಿ।


‘‘ಏವಂವಾದಿಂ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸತ್ಥಾರಂ ಅರಹತಿ ಸಾವಕೋ
ಉಪಸಙ್ಕಮಿತುಂ ಧಮ್ಮಸ್ಸವನಾಯ। ತಸ್ಸ ಸತ್ಥಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇತಿ ಉತ್ತರುತ್ತರಿಂ ಪಣೀತಪಣೀತಂ
ಕಣ್ಹಸುಕ್ಕಸಪ್ಪಟಿಭಾಗಂ। ಯಥಾ ಯಥಾ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ಸತ್ಥಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇತಿ
ಉತ್ತರುತ್ತರಿಂ ಪಣೀತಪಣೀತಂ ಕಣ್ಹಸುಕ್ಕಸಪ್ಪಟಿಭಾಗಂ ತಥಾ ತಥಾ ಸೋ ತಸ್ಮಿಂ ಧಮ್ಮೇ
ಅಭಿಞ್ಞಾಯ ಇಧೇಕಚ್ಚಂ ಧಮ್ಮಂ ಧಮ್ಮೇಸು ನಿಟ್ಠಂ ಗಚ್ಛತಿ,
ಸತ್ಥರಿ ಪಸೀದತಿ – ‘ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ಭಗವಾ, ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮೋ,
ಸುಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ಸಙ್ಘೋ’ತಿ। ತಞ್ಚೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖುಂ ಪರೇ ಏವಂ ಪುಚ್ಛೇಯ್ಯುಂ – ‘ಕೇ
ಪನಾಯಸ್ಮತೋ ಆಕಾರಾ, ಕೇ ಅನ್ವಯಾ, ಯೇನಾಯಸ್ಮಾ ಏವಂ ವದೇಸಿ – ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ಭಗವಾ ,
ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮೋ, ಸುಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ಸಙ್ಘೋ’ತಿ? ಸಮ್ಮಾ ಬ್ಯಾಕರಮಾನೋ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಏವಂ ಬ್ಯಾಕರೇಯ್ಯ – ‘ಇಧಾಹಂ, ಆವುಸೋ, ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂ
ಧಮ್ಮಸ್ಸವನಾಯ। ತಸ್ಸ ಮೇ ಭಗವಾ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇತಿ ಉತ್ತರುತ್ತರಿಂ ಪಣೀತಪಣೀತಂ
ಕಣ್ಹಸುಕ್ಕಸಪ್ಪಟಿಭಾಗಂ। ಯಥಾ ಯಥಾ ಮೇ, ಆವುಸೋ , ಭಗವಾ
ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇತಿ ಉತ್ತರುತ್ತರಿಂ ಪಣೀತಪಣೀತಂ ಕಣ್ಹಸುಕ್ಕಸಪ್ಪಟಿಭಾಗಂ ತಥಾ ತಥಾಹಂ ತಸ್ಮಿಂ
ಧಮ್ಮೇ ಅಭಿಞ್ಞಾಯ ಇಧೇಕಚ್ಚಂ ಧಮ್ಮಂ ಧಮ್ಮೇಸು ನಿಟ್ಠಮಗಮಂ, ಸತ್ಥರಿ ಪಸೀದಿಂ –
ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ಭಗವಾ, ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ ಭಗವತಾ, ಧಮ್ಮೋ, ಸುಪ್ಪಟಿಪನ್ನೋ ಸಙ್ಘೋ’ತಿ।


೪೯೦. ‘‘ಯಸ್ಸ
ಕಸ್ಸಚಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಇಮೇಹಿ ಆಕಾರೇಹಿ ಇಮೇಹಿ ಪದೇಹಿ ಇಮೇಹಿ ಬ್ಯಞ್ಜನೇಹಿ ತಥಾಗತೇ
ಸದ್ಧಾ ನಿವಿಟ್ಠಾ ಹೋತಿ ಮೂಲಜಾತಾ ಪತಿಟ್ಠಿತಾ, ಅಯಂ ವುಚ್ಚತಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಆಕಾರವತೀ
ಸದ್ಧಾ ದಸ್ಸನಮೂಲಿಕಾ, ದಳ್ಹಾ; ಅಸಂಹಾರಿಯಾ ಸಮಣೇನ ವಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇನ ವಾ ದೇವೇನ ವಾ
ಮಾರೇನ ವಾ ಬ್ರಹ್ಮುನಾ ವಾ ಕೇನಚಿ ವಾ ಲೋಕಸ್ಮಿಂ। ಏವಂ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಥಾಗತೇ
ಧಮ್ಮಸಮನ್ನೇಸನಾ ಹೋತಿ। ಏವಞ್ಚ ಪನ ತಥಾಗತೋ ಧಮ್ಮತಾಸುಸಮನ್ನಿಟ್ಠೋ ಹೋತೀ’’ತಿ।


ಇದಮವೋಚ ಭಗವಾ। ಅತ್ತಮನಾ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಭಗವತೋ ಭಾಸಿತಂ ಅಭಿನನ್ದುನ್ತಿ।


ವೀಮಂಸಕಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ಸತ್ತಮಂ।


೮. ಕೋಸಮ್ಬಿಯಸುತ್ತಂ


೪೯೧. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಕೋಸಮ್ಬಿಯಂ ವಿಹರತಿ ಘೋಸಿತಾರಾಮೇ। ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ
ಕೋಸಮ್ಬಿಯಂ ಭಿಕ್ಖೂ ಭಣ್ಡನಜಾತಾ ಕಲಹಜಾತಾ ವಿವಾದಾಪನ್ನಾ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ಮುಖಸತ್ತೀಹಿ
ವಿತುದನ್ತಾ ವಿಹರನ್ತಿ। ತೇ ನ ಚೇವ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ಸಞ್ಞಾಪೇನ್ತಿ ನ ಚ ಸಞ್ಞತ್ತಿಂ
ಉಪೇನ್ತಿ, ನ ಚ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ನಿಜ್ಝಾಪೇನ್ತಿ, ನ ಚ ನಿಜ್ಝತ್ತಿಂ ಉಪೇನ್ತಿ। ಅಥ ಖೋ
ಅಞ್ಞತರೋ ಭಿಕ್ಖು ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ
ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ ಸೋ ಭಿಕ್ಖು
ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಇಧ, ಭನ್ತೇ, ಕೋಸಮ್ಬಿಯಂ ಭಿಕ್ಖೂ ಭಣ್ಡನಜಾತಾ ಕಲಹಜಾತಾ
ವಿವಾದಾಪನ್ನಾ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ಮುಖಸತ್ತೀಹಿ ವಿತುದನ್ತಾ ವಿಹರನ್ತಿ, ತೇ ನ ಚೇವ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ
ಸಞ್ಞಾಪೇನ್ತಿ, ನ ಚ ಸಞ್ಞತ್ತಿಂ ಉಪೇನ್ತಿ, ನ ಚ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ನಿಜ್ಝಾಪೇನ್ತಿ, ನ ಚ
ನಿಜ್ಝತ್ತಿಂ ಉಪೇನ್ತೀ’’ತಿ।


ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಅಞ್ಞತರಂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಏಹಿ ತ್ವಂ,
ಭಿಕ್ಖು, ಮಮ ವಚನೇನ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಮನ್ತೇಹಿ – ‘ಸತ್ಥಾ ವೋ ಆಯಸ್ಮನ್ತೇ ಆಮನ್ತೇತೀ’’’ತಿ।
‘‘ಏವಂ , ಭನ್ತೇ’’ತಿ ಖೋ ಸೋ ಭಿಕ್ಖು ಭಗವತೋ ಪಟಿಸ್ಸುತ್ವಾ
ಯೇನ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಸತ್ಥಾ
ಆಯಸ್ಮನ್ತೇ ಆಮನ್ತೇತೀ’’ತಿ। ‘‘ಏವಮಾವುಸೋ’’ತಿ ಖೋ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ತಸ್ಸ ಭಿಕ್ಖುನೋ
ಪಟಿಸ್ಸುತ್ವಾ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂಸು; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ
ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿಂಸು। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೇ ಖೋ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ
ಭಗವಾ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಸಚ್ಚಂ ಕಿರ ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಣ್ಡನಜಾತಾ ಕಲಹಜಾತಾ ವಿವಾದಾಪನ್ನಾ
ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ಮುಖಸತ್ತೀಹಿ ವಿತುದನ್ತಾ ವಿಹರಥ, ತೇ ನ ಚೇವ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ಸಞ್ಞಾಪೇಥ, ನ ಚ
ಸಞ್ಞತ್ತಿಂ ಉಪೇಥ, ನ ಚ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ನಿಜ್ಝಾಪೇಥ, ನ ಚ ನಿಜ್ಝತ್ತಿಂ ಉಪೇಥಾ’’ತಿ?
‘‘ಏವಂ, ಭನ್ತೇ’’। ‘‘ತಂ ಕಿಂ ಮಞ್ಞಥ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯಸ್ಮಿಂ ತುಮ್ಹೇ ಸಮಯೇ ಭಣ್ಡನಜಾತಾ
ಕಲಹಜಾತಾ ವಿವಾದಾಪನ್ನಾ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ಮುಖಸತ್ತೀಹಿ
ವಿತುದನ್ತಾ ವಿಹರಥ, ಅಪಿ ನು ತುಮ್ಹಾಕಂ ತಸ್ಮಿಂ ಸಮಯೇ ಮೇತ್ತಂ ಕಾಯಕಮ್ಮಂ
ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತಂ ಹೋತಿ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀಸು ಆವಿ ಚೇವ ರಹೋ ಚ, ಮೇತ್ತಂ ವಚೀಕಮ್ಮಂ…ಪೇ॰…
ಮೇತ್ತಂ ಮನೋಕಮ್ಮಂ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತಂ ಹೋತಿ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀಸು ಆವಿ ಚೇವ ರಹೋ ಚಾ’’ತಿ? ‘‘ನೋ
ಹೇತಂ, ಭನ್ತೇ’’। ‘‘ಇತಿ ಕಿರ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯಸ್ಮಿಂ ತುಮ್ಹೇ ಸಮಯೇ ಭಣ್ಡನಜಾತಾ ಕಲಹಜಾತಾ
ವಿವಾದಾಪನ್ನಾ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ಮುಖಸತ್ತೀಹಿ ವಿತುದನ್ತಾ ವಿಹರಥ, ನೇವ ತುಮ್ಹಾಕಂ
ತಸ್ಮಿಂ ಸಮಯೇ ಮೇತ್ತಂ ಕಾಯಕಮ್ಮಂ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತಂ ಹೋತಿ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀಸು ಆವಿ ಚೇವ ರಹೋ
ಚ, ನ ಮೇತ್ತಂ ವಚೀಕಮ್ಮಂ…ಪೇ॰… ನ ಮೇತ್ತಂ ಮನೋಕಮ್ಮಂ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತಂ ಹೋತಿ
ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀಸು ಆವಿ ಚೇವ ರಹೋ ಚ। ಅಥ ಕಿಞ್ಚರಹಿ ತುಮ್ಹೇ, ಮೋಘಪುರಿಸಾ, ಕಿಂ ಜಾನನ್ತಾ
ಕಿಂ ಪಸ್ಸನ್ತಾ ಭಣ್ಡನಜಾತಾ ಕಲಹಜಾತಾ ವಿವಾದಾಪನ್ನಾ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ಮುಖಸತ್ತೀಹಿ
ವಿತುದನ್ತಾ ವಿಹರಥ, ತೇ ನ ಚೇವ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ಸಞ್ಞಾಪೇಥ, ನ ಚ ಸಞ್ಞತ್ತಿಂ ಉಪೇಥ, ನ ಚ
ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ನಿಜ್ಝಾಪೇಥ, ನ ಚ ನಿಜ್ಝತ್ತಿಂ ಉಪೇಥ ? ತಞ್ಹಿ ತುಮ್ಹಾಕಂ, ಮೋಘಪುರಿಸಾ, ಭವಿಸ್ಸತಿ ದೀಘರತ್ತಂ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯಾ’’ತಿ।


೪೯೨.
ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಛಯಿಮೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮಾ ಸಾರಣೀಯಾ ಪಿಯಕರಣಾ
ಗರುಕರಣಾ ಸಙ್ಗಹಾಯ ಅವಿವಾದಾಯ ಸಾಮಗ್ಗಿಯಾ ಏಕೀಭಾವಾಯ ಸಂವತ್ತನ್ತಿ। ಕತಮೇ ಛ? ಇಧ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ಮೇತ್ತಂ ಕಾಯಕಮ್ಮಂ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತಂ ಹೋತಿ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀಸು ಆವಿ
ಚೇವ ರಹೋ ಚ। ಅಯಮ್ಪಿ ಧಮ್ಮೋ ಸಾರಣೀಯೋ ಪಿಯಕರಣೋ ಗರುಕರಣೋ ಸಙ್ಗಹಾಯ ಅವಿವಾದಾಯ
ಸಾಮಗ್ಗಿಯಾ ಏಕೀಭಾವಾಯ ಸಂವತ್ತತಿ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ಮೇತ್ತಂ ವಚೀಕಮ್ಮಂ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತಂ ಹೋತಿ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀಸು ಆವಿ ಚೇವ ರಹೋ ಚ। ಅಯಮ್ಪಿ ಧಮ್ಮೋ ಸಾರಣೀಯೋ ಪಿಯಕರಣೋ ಗರುಕರಣೋ ಸಙ್ಗಹಾಯ ಅವಿವಾದಾಯ ಸಾಮಗ್ಗಿಯಾ ಏಕಿಭಾವಾಯ ಸಂವತ್ತತಿ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ಮೇತ್ತಂ ಮನೋಕಮ್ಮಂ
ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತಂ ಹೋತಿ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀಸು ಆವಿ ಚೇವ ರಹೋ ಚ। ಅಯಮ್ಪಿ ಧಮ್ಮೋ ಸಾರಣೀಯೋ
ಪಿಯಕರಣೋ ಗರುಕರಣೋ ಸಙ್ಗಹಾಯ ಅವಿವಾದಾಯ ಸಾಮಗ್ಗಿಯಾ ಏಕೀಭಾವಾಯ ಸಂವತ್ತತಿ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಯೇ ತೇ ಲಾಭಾ ಧಮ್ಮಿಕಾ
ಧಮ್ಮಲದ್ಧಾ ಅನ್ತಮಸೋ ಪತ್ತಪರಿಯಾಪನ್ನಮತ್ತಮ್ಪಿ, ತಥಾರೂಪೇಹಿ ಲಾಭೇಹಿ
ಅಪ್ಪಟಿವಿಭತ್ತಭೋಗೀ ಹೋತಿ ಸೀಲವನ್ತೇಹಿ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀಹಿ ಸಾಧಾರಣಭೋಗೀ। ಅಯಮ್ಪಿ ಧಮ್ಮೋ
ಸಾರಣೀಯೋ ಪಿಯಕರಣೋ ಗರುಕರಣೋ ಸಙ್ಗಹಾಯ ಅವಿವಾದಾಯ ಸಾಮಗ್ಗಿಯಾ ಏಕೀಭಾವಾಯ ಸಂವತ್ತತಿ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಯಾನಿ ತಾನಿ ಸೀಲಾನಿ ಅಖಣ್ಡಾನಿ ಅಚ್ಛಿದ್ದಾನಿ ಅಸಬಲಾನಿ ಅಕಮ್ಮಾಸಾನಿ ಭುಜಿಸ್ಸಾನಿ ವಿಞ್ಞುಪ್ಪಸತ್ಥಾನಿ ಅಪರಾಮಟ್ಠಾನಿ ಸಮಾಧಿಸಂವತ್ತನಿಕಾನಿ ತಥಾರೂಪೇಸು ಸೀಲೇಸು ಸೀಲಸಾಮಞ್ಞಗತೋ ವಿಹರತಿ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀಹಿ ಆವಿ ಚೇವ ರಹೋ ಚ। ಅಯಮ್ಪಿ ಧಮ್ಮೋ ಸಾರಣೀಯೋ ಪಿಯಕರಣೋ ಗರುಕರಣೋ ಸಙ್ಗಹಾಯ ಅವಿವಾದಾಯ ಸಾಮಗ್ಗಿಯಾ ಏಕೀಭಾವಾಯ ಸಂವತ್ತತಿ।


‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಯಾಯಂ ದಿಟ್ಠಿ ಅರಿಯಾ
ನಿಯ್ಯಾನಿಕಾ ನಿಯ್ಯಾತಿ ತಕ್ಕರಸ್ಸ ಸಮ್ಮಾ ದುಕ್ಖಕ್ಖಯಾಯ ತಥಾರೂಪಾಯ ದಿಟ್ಠಿಯಾ
ದಿಟ್ಠಿಸಾಮಞ್ಞಗತೋ ವಿಹರತಿ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀಹಿ ಆವಿ ಚೇವ ರಹೋ ಚ। ಅಯಮ್ಪಿ ಧಮ್ಮೋ ಸಾರಣೀಯೋ
ಪಿಯಕರಣೋ ಗರುಕರಣೋ ಸಙ್ಗಹಾಯ ಅವಿವಾದಾಯ ಸಾಮಗ್ಗಿಯಾ ಏಕೀಭಾವಾಯ ಸಂವತ್ತತಿ।


‘‘ಇಮೇ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಛ ಸಾರಣೀಯಾ ಧಮ್ಮಾ ಪಿಯಕರಣಾ ಗರುಕರಣಾ
ಸಙ್ಗಹಾಯ ಅವಿವಾದಾಯ ಸಾಮಗ್ಗಿಯಾ ಏಕೀಭಾವಾಯ ಸಂವತ್ತನ್ತಿ। ಇಮೇಸಂ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಛನ್ನಂ
ಸಾರಣೀಯಾನಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಏತಂ ಅಗ್ಗಂ ಏತಂ ಸಙ್ಗಾಹಿಕಂ [ಸಙ್ಗಾಹಕಂ (?)]
ಏತಂ ಸಙ್ಘಾಟನಿಕಂ – ಯದಿದಂ ಯಾಯಂ ದಿಟ್ಠಿ ಅರಿಯಾ ನಿಯ್ಯಾನಿಕಾ ನಿಯ್ಯಾತಿ ತಕ್ಕರಸ್ಸ
ಸಮ್ಮಾ ದುಕ್ಖಕ್ಖಯಾಯ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಕೂಟಾಗಾರಸ್ಸ ಏತಂ ಅಗ್ಗಂ ಏತಂ
ಸಙ್ಗಾಹಿಕಂ ಏತಂ ಸಙ್ಘಾಟನಿಕಂ ಯದಿದಂ ಕೂಟಂ; ಏವಮೇವ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ , ಇಮೇಸಂ ಛನ್ನಂ ಸಾರಣೀಯಾನಂ ಧಮ್ಮಾನಂ ಏತಂ ಅಗ್ಗಂ ಏತಂ ಸಙ್ಗಾಹಿಕಂ ಏತಂ ಸಙ್ಘಾಟನಿಕಂ ಯದಿದಂ ಯಾಯಂ ದಿಟ್ಠಿ ಅರಿಯಾ ನಿಯ್ಯಾನಿಕಾ ನಿಯ್ಯಾತಿ ತಕ್ಕರಸ್ಸ ಸಮ್ಮಾ ದುಕ್ಖಕ್ಖಯಾಯ।


೪೯೩.
‘‘ಕಥಞ್ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಯಾಯಂ ದಿಟ್ಠಿ ಅರಿಯಾ ನಿಯ್ಯಾನಿಕಾ ನಿಯ್ಯಾತಿ ತಕ್ಕರಸ್ಸ ಸಮ್ಮಾ
ದುಕ್ಖಕ್ಖಯಾಯ? ಇಧ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು ಅರಞ್ಞಗತೋ ವಾ ರುಕ್ಖಮೂಲಗತೋ ವಾ ಸುಞ್ಞಾಗಾರಗತೋ
ವಾ ಇತಿ ಪಟಿಸಞ್ಚಿಕ್ಖತಿ – ‘ಅತ್ಥಿ ನು ಖೋ ಮೇ ತಂ
ಪರಿಯುಟ್ಠಾನಂ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಅಪ್ಪಹೀನಂ, ಯೇನಾಹಂ ಪರಿಯುಟ್ಠಾನೇನ ಪರಿಯುಟ್ಠಿತಚಿತ್ತೋ
ಯಥಾಭೂತಂ ನಪ್ಪಜಾನೇಯ್ಯಂ ನ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯ’ನ್ತಿ? ಸಚೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು
ಕಾಮರಾಗಪರಿಯುಟ್ಠಿತೋ ಹೋತಿ, ಪರಿಯುಟ್ಠಿತಚಿತ್ತೋವ ಹೋತಿ। ಸಚೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು
ಬ್ಯಾಪಾದಪರಿಯುಟ್ಠಿತೋ ಹೋತಿ, ಪರಿಯುಟ್ಠಿತಚಿತ್ತೋವ ಹೋತಿ। ಸಚೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು
ಥೀನಮಿದ್ಧಪರಿಯುಟ್ಠಿತೋ ಹೋತಿ, ಪರಿಯುಟ್ಠಿತಚಿತ್ತೋವ ಹೋತಿ। ಸಚೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಭಿಕ್ಖು
ಉದ್ಧಚ್ಚಕುಕ್ಕುಚ್ಚಪರಿಯುಟ್ಠಿತೋ ಹೋತಿ, ಪರಿಯುಟ್ಠಿತಚಿತ್ತೋವ ಹೋತಿ। ಸಚೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಭಿಕ್ಖು ವಿಚಿಕಿಚ್ಛಾಪರಿಯುಟ್ಠಿತೋ ಹೋತಿ, ಪರಿಯುಟ್ಠಿತಚಿತ್ತೋವ ಹೋತಿ। ಸಚೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಭಿಕ್ಖು ಇಧಲೋಕಚಿನ್ತಾಯ ಪಸುತೋ ಹೋತಿ, ಪರಿಯುಟ್ಠಿತಚಿತ್ತೋವ ಹೋತಿ। ಸಚೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಭಿಕ್ಖು ಪರಲೋಕಚಿನ್ತಾಯ ಪಸುತೋ ಹೋತಿ, ಪರಿಯುಟ್ಠಿತಚಿತ್ತೋವ ಹೋತಿ। ಸಚೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಭಿಕ್ಖು ಭಣ್ಡನಜಾತೋ ಕಲಹಜಾತೋ ವಿವಾದಾಪನ್ನೋ ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ಮುಖಸತ್ತೀಹಿ ವಿತುದನ್ತೋ
ವಿಹರತಿ, ಪರಿಯುಟ್ಠಿತಚಿತ್ತೋವ ಹೋತಿ । ಸೋ ಏವಂ ಪಜಾನಾತಿ –
‘ನತ್ಥಿ ಖೋ ಮೇ ತಂ ಪರಿಯುಟ್ಠಾನಂ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಅಪ್ಪಹೀನಂ, ಯೇನಾಹಂ ಪರಿಯುಟ್ಠಾನೇನ
ಪರಿಯುಟ್ಠಿತಚಿತ್ತೋ ಯಥಾಭೂತಂ ನಪ್ಪಜಾನೇಯ್ಯಂ ನ ಪಸ್ಸೇಯ್ಯಂ। ಸುಪ್ಪಣಿಹಿತಂ ಮೇ ಮಾನಸಂ
ಸಚ್ಚಾನಂ ಬೋಧಾಯಾ’ತಿ। ಇದಮಸ್ಸ ಪಠಮಂ ಞಾಣಂ ಅಧಿಗತಂ ಹೋತಿ ಅರಿಯಂ ಲೋಕುತ್ತರಂ ಅಸಾಧಾರಣಂ
ಪುಥುಜ್ಜನೇಹಿ।


೪೯೪.
‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅರಿಯಸಾವಕೋ ಇತಿ ಪಟಿಸಞ್ಚಿಕ್ಖತಿ – ‘ಇಮಂ ನು ಖೋ ಅಹಂ
ದಿಟ್ಠಿಂ ಆಸೇವನ್ತೋ ಭಾವೇನ್ತೋ ಬಹುಲೀಕರೋನ್ತೋ ಲಭಾಮಿ ಪಚ್ಚತ್ತಂ ಸಮಥಂ, ಲಭಾಮಿ
ಪಚ್ಚತ್ತಂ ನಿಬ್ಬುತಿ’ನ್ತಿ? ಸೋ ಏವಂ ಪಜಾನಾತಿ – ‘ಇಮಂ ಖೋ ಅಹಂ ದಿಟ್ಠಿಂ ಆಸೇವನ್ತೋ
ಭಾವೇನ್ತೋ ಬಹುಲೀಕರೋನ್ತೋ ಲಭಾಮಿ ಪಚ್ಚತ್ತಂ ಸಮಥಂ, ಲಭಾಮಿ ಪಚ್ಚತ್ತಂ ನಿಬ್ಬುತಿ’ನ್ತಿ। ಇದಮಸ್ಸ ದುತಿಯಂ ಞಾಣಂ ಅಧಿಗತಂ ಹೋತಿ ಅರಿಯಂ ಲೋಕುತ್ತರಂ ಅಸಾಧಾರಣಂ ಪುಥುಜ್ಜನೇಹಿ।


೪೯೫. ‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅರಿಯಸಾವಕೋ ಇತಿ ಪಟಿಸಞ್ಚಿಕ್ಖತಿ – ‘ಯಥಾ ರೂಪಾಯಾಹಂ ದಿಟ್ಠಿಯಾ ಸಮನ್ನಾಗತೋ, ಅತ್ಥಿ ನು ಖೋ ಇತೋ ಬಹಿದ್ಧಾ ಅಞ್ಞೋ ಸಮಣೋ ವಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ವಾ
ತಥಾರೂಪಾಯ ದಿಟ್ಠಿಯಾ ಸಮನ್ನಾಗತೋ’ತಿ? ಸೋ ಏವಂ ಪಜಾನಾತಿ – ‘ಯಥಾರೂಪಾಯಾಹಂ ದಿಟ್ಠಿಯಾ
ಸಮನ್ನಾಗತೋ, ನತ್ಥಿ ಇತೋ ಬಹಿದ್ಧಾ ಅಞ್ಞೋ ಸಮಣೋ ವಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ವಾ ತಥಾರೂಪಾಯ
ದಿಟ್ಠಿಯಾ ಸಮನ್ನಾಗತೋ’ತಿ। ಇದಮಸ್ಸ ತತಿಯಂ ಞಾಣಂ ಅಧಿಗತಂ ಹೋತಿ ಅರಿಯಂ ಲೋಕುತ್ತರಂ
ಅಸಾಧಾರಣಂ ಪುಥುಜ್ಜನೇಹಿ।


೪೯೬.
‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅರಿಯಸಾವಕೋ ಇತಿ ಪಟಿಸಞ್ಚಿಕ್ಖತಿ – ‘ಯಥಾರೂಪಾಯ ಧಮ್ಮತಾಯ
ದಿಟ್ಠಿಸಮ್ಪನ್ನೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಸಮನ್ನಾಗತೋ, ಅಹಮ್ಪಿ ತಥಾರೂಪಾಯ ಧಮ್ಮತಾಯ ಸಮನ್ನಾಗತೋ’ತಿ।
ಕಥಂರೂಪಾಯ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮತಾಯ ದಿಟ್ಠಿಸಮ್ಪನ್ನೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಸಮನ್ನಾಗತೋ? ಧಮ್ಮತಾ
ಏಸಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದಿಟ್ಠಿಸಮ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಪುಗ್ಗಲಸ್ಸ – ‘ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ತಥಾರೂಪಿಂ ಆಪತ್ತಿಂ
ಆಪಜ್ಜತಿ, ಯಥಾರೂಪಾಯ ಆಪತ್ತಿಯಾ ವುಟ್ಠಾನಂ ಪಞ್ಞಾಯತಿ, ಅಥ ಖೋ ನಂ ಖಿಪ್ಪಮೇವ ಸತ್ಥರಿ
ವಾ ವಿಞ್ಞೂಸು ವಾ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀಸು ದೇಸೇತಿ ವಿವರತಿ ಉತ್ತಾನೀಕರೋತಿ; ದೇಸೇತ್ವಾ
ವಿವರಿತ್ವಾ ಉತ್ತಾನೀಕತ್ವಾ ಆಯತಿಂ ಸಂವರಂ ಆಪಜ್ಜತಿ’। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದಹರೋ
ಕುಮಾರೋ ಮನ್ದೋ ಉತ್ತಾನಸೇಯ್ಯಕೋ ಹತ್ಥೇನ ವಾ ಪಾದೇನ ವಾ ಅಙ್ಗಾರಂ ಅಕ್ಕಮಿತ್ವಾ
ಖಿಪ್ಪಮೇವ ಪಟಿಸಂಹರತಿ; ಏವಮೇವ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮತಾ ಏಸಾ ದಿಟ್ಠಿಸಮ್ಪನ್ನಸ್ಸ
ಪುಗ್ಗಲಸ್ಸ – ‘ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ತಥಾರೂಪಿಂ ಆಪತ್ತಿಂ ಆಪಜ್ಜತಿ ಯಥಾರೂಪಾಯ ಆಪತ್ತಿಯಾ ವುಟ್ಠಾನಂ ಪಞ್ಞಾಯತಿ, ಅಥ ಖೋ ನಂ ಖಿಪ್ಪಮೇವ ಸತ್ಥರಿ ವಾ ವಿಞ್ಞೂಸು ವಾ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀಸು ದೇಸೇತಿ ವಿವರತಿ
ಉತ್ತಾನೀಕರೋತಿ; ದೇಸೇತ್ವಾ ವಿವರಿತ್ವಾ ಉತ್ತಾನೀಕತ್ವಾ ಆಯತಿಂ ಸಂವರಂ ಆಪಜ್ಜತಿ’। ಸೋ
ಏವಂ ಪಜಾನಾತಿ – ‘ಯಥಾರೂಪಾಯ ಧಮ್ಮತಾಯ ದಿಟ್ಠಿಸಮ್ಪನ್ನೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಸಮನ್ನಾಗತೋ, ಅಹಮ್ಪಿ
ತಥಾರೂಪಾಯ ಧಮ್ಮತಾಯ ಸಮನ್ನಾಗತೋ’ತಿ। ಇದಮಸ್ಸ ಚತುತ್ಥಂ ಞಾಣಂ ಅಧಿಗತಂ ಹೋತಿ ಅರಿಯಂ
ಲೋಕುತ್ತರಂ ಅಸಾಧಾರಣಂ ಪುಥುಜ್ಜನೇಹಿ।


೪೯೭.
‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅರಿಯಸಾವಕೋ ಇತಿ ಪಟಿಸಞ್ಚಿಕ್ಖತಿ – ‘ಯಥಾರೂಪಾಯ ಧಮ್ಮತಾಯ
ದಿಟ್ಠಿಸಮ್ಪನ್ನೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಸಮನ್ನಾಗತೋ, ಅಹಮ್ಪಿ ತಥಾರೂಪಾಯ ಧಮ್ಮತಾಯ ಸಮನ್ನಾಗತೋ’ತಿ।
ಕಥಂರೂಪಾಯ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಧಮ್ಮತಾಯ ದಿಟ್ಠಿಸಮ್ಪನ್ನೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಸಮನ್ನಾಗತೋ? ಧಮ್ಮತಾ
ಏಸಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ದಿಟ್ಠಿಸಮ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಪುಗ್ಗಲಸ್ಸ – ‘ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ಯಾನಿ ತಾನಿ
ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀನಂ ಉಚ್ಚಾವಚಾನಿ ಕಿಂಕರಣೀಯಾನಿ ತತ್ಥ ಉಸ್ಸುಕ್ಕಂ ಆಪನ್ನೋ ಹೋತಿ, ಅಥ
ಖ್ವಾಸ್ಸ ತಿಬ್ಬಾಪೇಕ್ಖಾ ಹೋತಿ ಅಧಿಸೀಲಸಿಕ್ಖಾಯ ಅಧಿಚಿತ್ತಸಿಕ್ಖಾಯ
ಅಧಿಪಞ್ಞಾಸಿಕ್ಖಾಯ’। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಗಾವೀ ತರುಣವಚ್ಛಾ ಥಮ್ಬಞ್ಚ ಆಲುಮ್ಪತಿ
ವಚ್ಛಕಞ್ಚ ಅಪಚಿನತಿ; ಏವಮೇವ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ , ಧಮ್ಮತಾ ಏಸಾ
ದಿಟ್ಠಿಸಮ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಪುಗ್ಗಲಸ್ಸ – ‘ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ಯಾನಿ ತಾನಿ ಸಬ್ರಹ್ಮಚಾರೀನಂ
ಉಚ್ಚಾವಚಾನಿ ಕಿಂಕರಣೀಯಾನಿ ತತ್ಥ ಉಸ್ಸುಕ್ಕಂ ಆಪನ್ನೋ ಹೋತಿ, ಅಥ ಖ್ವಾಸ್ಸ
ತಿಬ್ಬಾಪೇಕ್ಖಾ ಹೋತಿ ಅಧಿಸೀಲಸಿಕ್ಖಾಯ ಅಧಿಚಿತ್ತಸಿಕ್ಖಾಯ ಅಧಿಪಞ್ಞಾಸಿಕ್ಖಾಯ’। ಸೋ ಏವಂ
ಪಜಾನಾತಿ – ‘ಯಥಾರೂಪಾಯ ಧಮ್ಮತಾಯ ದಿಟ್ಠಿಸಮ್ಪನ್ನೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಸಮನ್ನಾಗತೋ, ಅಹಮ್ಪಿ ತಥಾರೂಪಾಯ ಧಮ್ಮತಾಯ ಸಮನ್ನಾಗತೋ’ತಿ। ಇದಮಸ್ಸ ಪಞ್ಚಮಂ ಞಾಣಂ ಅಧಿಗತಂ ಹೋತಿ ಅರಿಯಂ ಲೋಕುತ್ತರಂ ಅಸಾಧಾರಣಂ ಪುಥುಜ್ಜನೇಹಿ।


೪೯೮. ‘‘ಪುನ
ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅರಿಯಸಾವಕೋ ಇತಿ ಪಟಿಸಞ್ಚಿಕ್ಖತಿ – ‘ಯಥಾರೂಪಾಯ ಬಲತಾಯ
ದಿಟ್ಠಿಸಮ್ಪನ್ನೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಸಮನ್ನಾಗತೋ, ಅಹಮ್ಪಿ ತಥಾರೂಪಾಯ ಬಲತಾಯ ಸಮನ್ನಾಗತೋ’ತಿ।
ಕಥಂರೂಪಾಯ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬಲತಾಯ ದಿಟ್ಠಿಸಮ್ಪನ್ನೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಸಮನ್ನಾಗತೋ? ಬಲತಾ ಏಸಾ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ದಿಟ್ಠಿಸಮ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಪುಗ್ಗಲಸ್ಸ ಯಂ ತಥಾಗತಪ್ಪವೇದಿತೇ ಧಮ್ಮವಿನಯೇ
ದೇಸಿಯಮಾನೇ ಅಟ್ಠಿಂಕತ್ವಾ ಮನಸಿಕತ್ವಾ ಸಬ್ಬಚೇತಸಾ [ಸಬ್ಬಚೇತಸೋ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰), ಸಬ್ಬಂ ಚೇತಸಾ (ಕ॰)]
ಸಮನ್ನಾಹರಿತ್ವಾ ಓಹಿತಸೋತೋ ಧಮ್ಮಂ ಸುಣಾತಿ। ಸೋ ಏವಂ ಪಜಾನಾತಿ – ‘ಯಥಾರೂಪಾಯ ಬಲತಾಯ
ದಿಟ್ಠಿಸಮ್ಪನ್ನೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಸಮನ್ನಾಗತೋ, ಅಹಮ್ಪಿ ತಥಾರೂಪಾಯ ಬಲತಾಯ ಸಮನ್ನಾಗತೋ’ತಿ।
ಇದಮಸ್ಸ ಛಟ್ಠಂ ಞಾಣಂ ಅಧಿಗತಂ ಹೋತಿ ಅರಿಯಂ ಲೋಕುತ್ತರಂ ಅಸಾಧಾರಣಂ ಪುಥುಜ್ಜನೇಹಿ।


೪೯೯. ‘‘ಪುನ ಚಪರಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅರಿಯಸಾವಕೋ ಇತಿ ಪಟಿಸಞ್ಚಿಕ್ಖತಿ – ‘ಯಥಾರೂಪಾಯ ಬಲತಾಯ
ದಿಟ್ಠಿಸಮ್ಪನ್ನೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಸಮನ್ನಾಗತೋ, ಅಹಮ್ಪಿ ತಥಾರೂಪಾಯ ಬಲತಾಯ ಸಮನ್ನಾಗತೋ’ತಿ।
ಕಥಂರೂಪಾಯ ಚ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬಲತಾಯ ದಿಟ್ಠಿಸಮ್ಪನ್ನೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಸಮನ್ನಾಗತೋ? ಬಲತಾ ಏಸಾ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ದಿಟ್ಠಿಸಮ್ಪನ್ನಸ್ಸ ಪುಗ್ಗಲಸ್ಸ ಯಂ ತಥಾಗತಪ್ಪವೇದಿತೇ ಧಮ್ಮವಿನಯೇ
ದೇಸಿಯಮಾನೇ ಲಭತಿ ಅತ್ಥವೇದಂ, ಲಭತಿ ಧಮ್ಮವೇದಂ, ಲಭತಿ ಧಮ್ಮೂಪಸಂಹಿತಂ ಪಾಮೋಜ್ಜಂ। ಸೋ
ಏವಂ ಪಜಾನಾತಿ – ‘ಯಥಾರೂಪಾಯ ಬಲತಾಯ ದಿಟ್ಠಿಸಮ್ಪನ್ನೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಸಮನ್ನಾಗತೋ, ಅಹಮ್ಪಿ ತಥಾರೂಪಾಯ ಬಲತಾಯ ಸಮನ್ನಾಗತೋ’ತಿ। ಇದಮಸ್ಸ ಸತ್ತಮಂ ಞಾಣಂ ಅಧಿಗತಂ ಹೋತಿ ಅರಿಯಂ ಲೋಕುತ್ತರಂ ಅಸಾಧಾರಣಂ ಪುಥುಜ್ಜನೇಹಿ।


೫೦೦. ‘‘ಏವಂ ಸತ್ತಙ್ಗಸಮನ್ನಾಗತಸ್ಸ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅರಿಯಸಾವಕಸ್ಸ ಧಮ್ಮತಾ ಸುಸಮನ್ನಿಟ್ಠಾ ಹೋತಿ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಸಚ್ಛಿಕಿರಿಯಾಯ। ಏವಂ ಸತ್ತಙ್ಗಸಮನ್ನಾಗತೋ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಅರಿಯಸಾವಕೋ ಸೋತಾಪತ್ತಿಫಲಸಮನ್ನಾಗತೋ ಹೋತೀ’’ತಿ।


ಇದಮವೋಚ ಭಗವಾ। ಅತ್ತಮನಾ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಭಗವತೋ ಭಾಸಿತಂ ಅಭಿನನ್ದುನ್ತಿ।


ಕೋಸಮ್ಬಿಯಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ಅಟ್ಠಮಂ।


೯. ಬ್ರಹ್ಮನಿಮನ್ತನಿಕಸುತ್ತಂ


೫೦೧. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ವಿಹರತಿ ಜೇತವನೇ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಆರಾಮೇ।
ತತ್ರ ಖೋ ಭಗವಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಭಿಕ್ಖವೋ’’ತಿ। ‘‘ಭದನ್ತೇ’’ತಿ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ
ಭಗವತೋ ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸುಂ। ಭಗವಾ ಏತದವೋಚ –


‘‘ಏಕಮಿದಾಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮಯಂ ಉಕ್ಕಟ್ಠಾಯಂ ವಿಹರಾಮಿ ಸುಭಗವನೇ
ಸಾಲರಾಜಮೂಲೇ। ತೇನ ಖೋ ಪನ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಸಮಯೇನ ಬಕಸ್ಸ ಬ್ರಹ್ಮುನೋ ಏವರೂಪಂ ಪಾಪಕಂ
ದಿಟ್ಠಿಗತಂ ಉಪ್ಪನ್ನಂ ಹೋತಿ – ‘ಇದಂ ನಿಚ್ಚಂ, ಇದಂ ಧುವಂ, ಇದಂ ಸಸ್ಸತಂ, ಇದಂ ಕೇವಲಂ,
ಇದಂ ಅಚವನಧಮ್ಮಂ, ಇದಞ್ಹಿ ನ ಜಾಯತಿ ನ ಜೀಯತಿ ನ ಮೀಯತಿ ನ ಚವತಿ ನ ಉಪಪಜ್ಜತಿ, ಇತೋ ಚ
ಪನಞ್ಞಂ ಉತ್ತರಿ ನಿಸ್ಸರಣಂ ನತ್ಥೀ’ತಿ। ಅಥ ಖ್ವಾಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬಕಸ್ಸ ಬ್ರಹ್ಮುನೋ
ಚೇತಸಾ ಚೇತೋಪರಿವಿತಕ್ಕಮಞ್ಞಾಯ – ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ ಬಲವಾ ಪುರಿಸೋ ಸಮಿಞ್ಜಿತಂ ವಾ ಬಾಹಂ
ಪಸಾರೇಯ್ಯ, ಪಸಾರಿತಂ ವಾ ಬಾಹಂ ಸಮಿಞ್ಜೇಯ್ಯ, ಏವಮೇವ – ಉಕ್ಕಟ್ಠಾಯಂ ಸುಭಗವನೇ
ಸಾಲರಾಜಮೂಲೇ ಅನ್ತರಹಿತೋ ತಸ್ಮಿಂ ಬ್ರಹ್ಮಲೋಕೇ ಪಾತುರಹೋಸಿಂ। ಅದ್ದಸಾ ಖೋ ಮಂ,
ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬಕೋ ಬ್ರಹ್ಮಾ ದೂರತೋವ ಆಗಚ್ಛನ್ತಂ; ದಿಸ್ವಾನ ಮಂ ಏತದವೋಚ – ‘ಏಹಿ ಖೋ,
ಮಾರಿಸ, ಸ್ವಾಗತಂ, ಮಾರಿಸ! ಚಿರಸ್ಸಂ ಖೋ, ಮಾರಿಸ, ಇಮಂ ಪರಿಯಾಯಮಕಾಸಿ ಯದಿದಂ
ಇಧಾಗಮನಾಯ। ಇದಞ್ಹಿ, ಮಾರಿಸ, ನಿಚ್ಚಂ, ಇದಂ ಧುವಂ, ಇದಂ ಸಸ್ಸತಂ, ಇದಂ ಕೇವಲಂ, ಇದಂ
ಅಚವನಧಮ್ಮಂ, ಇದಞ್ಹಿ ನ ಜಾಯತಿ ನ ಜೀಯತಿ ನ ಮೀಯತಿ ನ ಚವತಿ ನ ಉಪಪಜ್ಜತಿ। ಇತೋ ಚ
ಪನಞ್ಞಂ ಉತ್ತರಿ ನಿಸ್ಸರಣಂ ನತ್ಥೀ’’’ತಿ।


ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬಕಂ ಬ್ರಹ್ಮಾನಂ ಏತದವೋಚಂ
– ‘‘ಅವಿಜ್ಜಾಗತೋ ವತ, ಭೋ, ಬಕೋ ಬ್ರಹ್ಮಾ; ಅವಿಜ್ಜಾಗತೋ ವತ, ಭೋ, ಬಕೋ ಬ್ರಹ್ಮಾ;
ಯತ್ರ ಹಿ ನಾಮ ಅನಿಚ್ಚಂಯೇವ ಸಮಾನಂ ನಿಚ್ಚನ್ತಿ ವಕ್ಖತಿ, ಅದ್ಧುವಂಯೇವ ಸಮಾನಂ ಧುವನ್ತಿ
ವಕ್ಖತಿ, ಅಸಸ್ಸತಂಯೇವ ಸಮಾನಂ ಸಸ್ಸತನ್ತಿ ವಕ್ಖತಿ, ಅಕೇವಲಂಯೇವ ಸಮಾನಂ
ಕೇವಲನ್ತಿ ವಕ್ಖತಿ, ಚವನಧಮ್ಮಂಯೇವ ಸಮಾನಂ ಅಚವನಧಮ್ಮನ್ತಿ ವಕ್ಖತಿ; ಯತ್ಥ ಚ ಪನ ಜಾಯತಿ
ಜೀಯತಿ ಮೀಯತಿ ಚವತಿ ಉಪಪಜ್ಜತಿ ತಞ್ಚ ವಕ್ಖತಿ – ‘ಇದಞ್ಹಿ ನ ಜಾಯತಿ ನ ಜೀಯತಿ ನ ಮೀಯತಿ
ನ ಚವತಿ ನ ಉಪಪಜ್ಜತೀ’ತಿ; ಸನ್ತಞ್ಚ ಪನಞ್ಞಂ ಉತ್ತರಿ ನಿಸ್ಸರಣಂ ‘ನತ್ಥಞ್ಞಂ ಉತ್ತರಿ
ನಿಸ್ಸರಣ’ನ್ತಿ ವಕ್ಖತೀ’’ತಿ।


೫೦೨. ‘‘ಅಥ
ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಾರೋ ಪಾಪಿಮಾ ಅಞ್ಞತರಂ ಬ್ರಹ್ಮಪಾರಿಸಜ್ಜಂ ಅನ್ವಾವಿಸಿತ್ವಾ ಮಂ
ಏತದವೋಚ – ‘ಭಿಕ್ಖು, ಭಿಕ್ಖು, ಮೇತಮಾಸದೋ ಮೇತಮಾಸದೋ, ಏಸೋ ಹಿ, ಭಿಕ್ಖು, ಬ್ರಹ್ಮಾ
ಮಹಾಬ್ರಹ್ಮಾ ಅಭಿಭೂ ಅನಭಿಭೂತೋ ಅಞ್ಞದತ್ಥುದಸೋ ವಸವತ್ತೀ ಇಸ್ಸರೋ ಕತ್ತಾ ನಿಮ್ಮಾತಾ ಸೇಟ್ಠೋ ಸಜಿತಾ [ಸಜ್ಜಿತಾ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಕ॰), ಸಞ್ಜಿತಾ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)]
ವಸೀ ಪಿತಾ ಭೂತಭಬ್ಯಾನಂ। ಅಹೇಸುಂ ಖೋ ಯೇ, ಭಿಕ್ಖು, ತಯಾ ಪುಬ್ಬೇ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ
ಲೋಕಸ್ಮಿಂ ಪಥವೀಗರಹಕಾ ಪಥವೀಜಿಗುಚ್ಛಕಾ, ಆಪಗರಹಕಾ ಆಪಜಿಗುಚ್ಛಕಾ, ತೇಜಗರಹಕಾ
ತೇಜಜಿಗುಚ್ಛಕಾ, ವಾಯಗರಹಕಾ ವಾಯಜಿಗುಚ್ಛಕಾ, ಭೂತಗರಹಕಾ ಭೂತಜಿಗುಚ್ಛಕಾ, ದೇವಗರಹಕಾ
ದೇವಜಿಗುಚ್ಛಕಾ, ಪಜಾಪತಿಗರಹಕಾ ಪಜಾಪತಿಜಿಗುಚ್ಛಕಾ, ಬ್ರಹ್ಮಗರಹಕಾ ಬ್ರಹ್ಮಜಿಗುಚ್ಛಕಾ –
ತೇ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪಾಣುಪಚ್ಛೇದಾ ಹೀನೇ ಕಾಯೇ ಪತಿಟ್ಠಿತಾ ಅಹೇಸುಂ। ಯೇ ಪನ, ಭಿಕ್ಖು,
ತಯಾ ಪುಬ್ಬೇ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಲೋಕಸ್ಮಿಂ ಪಥವೀಪಸಂಸಕಾ ಪಥವಾಭಿನನ್ದಿನೋ, ಆಪಪಸಂಸಕಾ
ಆಪಾಭಿನನ್ದಿನೋ, ತೇಜಪಸಂಸಕಾ ತೇಜಾಭಿನನ್ದಿನೋ, ವಾಯಪಸಂಸಕಾ
ವಾಯಾಭಿನನ್ದಿನೋ, ಭೂತಪಸಂಸಕಾ ಭೂತಾಭಿನನ್ದಿನೋ, ದೇವಪಸಂಸಕಾ ದೇವಾಭಿನನ್ದಿನೋ,
ಪಜಾಪತಿಪಸಂಸಕಾ ಪಜಾಪತಾಭಿನನ್ದಿನೋ, ಬ್ರಹ್ಮಪಸಂಸಕಾ ಬ್ರಹ್ಮಾಭಿನನ್ದಿನೋ – ತೇ ಕಾಯಸ್ಸ
ಭೇದಾ ಪಾಣುಪಚ್ಛೇದಾ ಪಣೀತೇ ಕಾಯೇ ಪತಿಟ್ಠಿತಾ। ತಂ ತಾಹಂ, ಭಿಕ್ಖು, ಏವಂ ವದಾಮಿ –
‘ಇಙ್ಘ ತ್ವಂ, ಮಾರಿಸ, ಯದೇವ ತೇ ಬ್ರಹ್ಮಾ ಆಹ ತದೇವ ತ್ವಂ ಕರೋಹಿ, ಮಾ ತ್ವಂ ಬ್ರಹ್ಮುನೋ
ವಚನಂ ಉಪಾತಿವತ್ತಿತ್ಥೋ’। ಸಚೇ ಖೋ ತ್ವಂ, ಭಿಕ್ಖು, ಬ್ರಹ್ಮುನೋ ವಚನಂ
ಉಪಾತಿವತ್ತಿಸ್ಸಸಿ, ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ ಪುರಿಸೋ ಸಿರಿಂ ಆಗಚ್ಛನ್ತಿಂ ದಣ್ಡೇನ
ಪಟಿಪ್ಪಣಾಮೇಯ್ಯ, ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ವಾ ಪನ, ಭಿಕ್ಖು, ಪುರಿಸೋ ನರಕಪ್ಪಪಾತೇ ಪಪತನ್ತೋ
ಹತ್ಥೇಹಿ ಚ ಪಾದೇಹಿ ಚ ಪಥವಿಂ ವಿರಾಧೇಯ್ಯ, ಏವಂ ಸಮ್ಪದಮಿದಂ, ಭಿಕ್ಖು, ತುಯ್ಹಂ
ಭವಿಸ್ಸತಿ। ‘ಇಙ್ಘಂ ತ್ವಂ, ಮಾರಿಸ, ಯದೇವ ತೇ ಬ್ರಹ್ಮಾ ಆಹ ತದೇವ ತ್ವಂ ಕರೋಹಿ, ಮಾ
ತ್ವಂ ಬ್ರಹ್ಮುನೋ ವಚನಂ ಉಪಾತಿವತ್ತಿತ್ಥೋ। ನನು ತ್ವಂ, ಭಿಕ್ಖು, ಪಸ್ಸಸಿ ಬ್ರಹ್ಮಪರಿಸಂ
ಸನ್ನಿಪತಿತ’ನ್ತಿ? ಇತಿ ಖೋ ಮಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಾರೋ ಪಾಪಿಮಾ ಬ್ರಹ್ಮಪರಿಸಂ ಉಪನೇಸಿ।


‘‘ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಮಾರಂ ಪಾಪಿಮನ್ತಂ ಏತದವೋಚಂ – ‘ಜಾನಾಮಿ ಖೋ ತಾಹಂ, ಪಾಪಿಮ; ಮಾ ತ್ವಂ ಮಞ್ಞಿತ್ಥೋ – ನ
ಮಂ ಜಾನಾತೀ’ತಿ। ಮಾರೋ ತ್ವಮಸಿ, ಪಾಪಿಮ। ಯೋ ಚೇವ, ಪಾಪಿಮ, ಬ್ರಹ್ಮಾ, ಯಾ ಚ
ಬ್ರಹ್ಮಪರಿಸಾ, ಯೇ ಚ ಬ್ರಹ್ಮಪಾರಿಸಜ್ಜಾ, ಸಬ್ಬೇವ ತವ ಹತ್ಥಗತಾ ಸಬ್ಬೇವ ತವ ವಸಂಗತಾ।
ತುಯ್ಹಞ್ಹಿ, ಪಾಪಿಮ, ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘ಏಸೋಪಿ ಮೇ ಅಸ್ಸ ಹತ್ಥಗತೋ, ಏಸೋಪಿ ಮೇ ಅಸ್ಸ
ವಸಂಗತೋ’ತಿ। ಅಹಂ ಖೋ ಪನ, ಪಾಪಿಮ, ನೇವ ತವ ಹತ್ಥಗತೋ ನೇವ ತವ ವಸಂಗತೋ’’ತಿ।


೫೦೩. ‘‘ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬಕೋ ಬ್ರಹ್ಮಾ ಮಂ ಏತದವೋಚ – ‘ಅಹಞ್ಹಿ, ಮಾರಿಸ, ನಿಚ್ಚಂಯೇವ ಸಮಾನಂ ನಿಚ್ಚನ್ತಿ ವದಾಮಿ, ಧುವಂಯೇವ
ಸಮಾನಂ ಧುವನ್ತಿ ವದಾಮಿ, ಸಸ್ಸತಂಯೇವ ಸಮಾನಂ ಸಸ್ಸತನ್ತಿ ವದಾಮಿ, ಕೇವಲಂಯೇವ ಸಮಾನಂ
ಕೇವಲನ್ತಿ ವದಾಮಿ, ಅಚವನಧಮ್ಮಂಯೇವ ಸಮಾನಂ ಅಚವನಧಮ್ಮ’ನ್ತಿ ವದಾಮಿ, ಯತ್ಥ ಚ ಪನ ನ
ಜಾಯತಿ ನ ಜೀಯತಿ ನ ಮೀಯತಿ ನ ಚವತಿ ನ ಉಪಪಜ್ಜತಿ ತದೇವಾಹಂ ವದಾಮಿ – ‘ಇದಞ್ಹಿ ನ ಜಾಯತಿ ನ
ಜೀಯತಿ ನ ಮೀಯತಿ ನ ಚವತಿ ನ ಉಪಪಜ್ಜತೀ’ತಿ। ಅಸನ್ತಞ್ಚ ಪನಞ್ಞಂ ಉತ್ತರಿ ನಿಸ್ಸರಣಂ
‘ನತ್ಥಞ್ಞಂ ಉತ್ತರಿ ನಿಸ್ಸರಣ’ನ್ತಿ ವದಾಮಿ। ಅಹೇಸುಂ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖು, ತಯಾ ಪುಬ್ಬೇ
ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಲೋಕಸ್ಮಿಂ ಯಾವತಕಂ ತುಯ್ಹಂ ಕಸಿಣಂ ಆಯು ತಾವತಕಂ ತೇಸಂ ತಪೋಕಮ್ಮಮೇವ
ಅಹೋಸಿ। ತೇ ಖೋ ಏವಂ ಜಾನೇಯ್ಯುಂ – ‘ಸನ್ತಞ್ಚ ಪನಞ್ಞಂ ಉತ್ತರಿ ನಿಸ್ಸರಣಂ ಅತ್ಥಞ್ಞಂ
ಉತ್ತರಿ ನಿಸ್ಸರಣನ್ತಿ, ಅಸನ್ತಂ ವಾ ಅಞ್ಞಂ ಉತ್ತರಿ ನಿಸ್ಸರಣಂ ನತ್ಥಞ್ಞಂ ಉತ್ತರಿ
ನಿಸ್ಸರಣ’ನ್ತಿ। ತಂ ತಾಹಂ, ಭಿಕ್ಖು, ಏವಂ ವದಾಮಿ – ‘ನ ಚೇವಞ್ಞಂ ಉತ್ತರಿ ನಿಸ್ಸರಣಂ
ದಕ್ಖಿಸ್ಸಸಿ, ಯಾವದೇವ ಚ ಪನ ಕಿಲಮಥಸ್ಸ ವಿಘಾತಸ್ಸ ಭಾಗೀ ಭವಿಸ್ಸಸಿ। ಸಚೇ ಖೋ ತ್ವಂ,
ಭಿಕ್ಖು, ಪಥವಿಂ ಅಜ್ಝೋಸಿಸ್ಸಸಿ, ಓಪಸಾಯಿಕೋ ಮೇ ಭವಿಸ್ಸಸಿ ವತ್ಥುಸಾಯಿಕೋ,
ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯೋ ಬಾಹಿತೇಯ್ಯೋ। ಸಚೇ ಆಪಂ… ತೇಜಂ… ವಾಯಂ… ಭೂತೇ… ದೇವೇ… ಪಜಾಪತಿಂ…
ಬ್ರಹ್ಮಂ ಅಜ್ಝೋಸಿಸ್ಸಸಿ, ಓಪಸಾಯಿಕೋ ಮೇ ಭವಿಸ್ಸಸಿ ವತ್ಥುಸಾಯಿಕೋ, ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯೋ
ಬಾಹಿತೇಯ್ಯೋ’ತಿ।


‘‘ಅಹಮ್ಪಿ ಖೋ ಏವಂ, ಬ್ರಹ್ಮೇ, ಜಾನಾಮಿ – ಸಚೇ ಪಥವಿಂ ಅಜ್ಝೋಸಿಸ್ಸಾಮಿ, ಓಪಸಾಯಿಕೋ ತೇ ಭವಿಸ್ಸಾಮಿ ವತ್ಥುಸಾಯಿಕೋ, ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯೋ
ಬಾಹಿತೇಯ್ಯೋ। ‘ಸಚೇ ಆಪಂ… ತೇಜಂ… ವಾಯಂ… ಭೂತೇ… ದೇವೇ… ಪಜಾಪತಿಂ… ಬ್ರಹ್ಮಂ
ಅಜ್ಝೋಸಿಸ್ಸಾಮಿ, ಓಪಸಾಯಿಕೋ ತೇ ಭವಿಸ್ಸಾಮಿ ವತ್ಥುಸಾಯಿಕೋ, ಯಥಾಕಾಮಕರಣೀಯೋ
ಬಾಹಿತೇಯ್ಯೋ’ತಿ ಅಪಿ ಚ ತೇ ಅಹಂ, ಬ್ರಹ್ಮೇ, ಗತಿಞ್ಚ ಪಜಾನಾಮಿ, ಜುತಿಞ್ಚ ಪಜಾನಾಮಿ –
ಏವಂ ಮಹಿದ್ಧಿಕೋ ಬಕೋ ಬ್ರಹ್ಮಾ, ಏವಂ ಮಹಾನುಭಾವೋ ಬಕೋ ಬ್ರಹ್ಮಾ, ಏವಂ ಮಹೇಸಕ್ಖೋ ಬಕೋ
ಬ್ರಹ್ಮಾ’’ತಿ।


‘‘ಯಥಾಕಥಂ ಪನ ಮೇ ತ್ವಂ, ಮಾರಿಸ,
ಗತಿಞ್ಚ ಪಜಾನಾಸಿ, ಜುತಿಞ್ಚ ಪಜಾನಾಸಿ – ‘ಏವಂ ಮಹಿದ್ಧಿಕೋ ಬಕೋ ಬ್ರಹ್ಮಾ, ಏವಂ
ಮಹಾನುಭಾವೋ ಬಕೋ ಬ್ರಹ್ಮಾ, ಏವಂ ಮಹೇಸಕ್ಖೋ ಬಕೋ ಬ್ರಹ್ಮಾ’ತಿ?


‘‘ಯಾವತಾ ಚನ್ದಿಮಸೂರಿಯಾ, ಪರಿಹರನ್ತಿ ದಿಸಾ ಭನ್ತಿ ವಿರೋಚನಾ।


ತಾವ ಸಹಸ್ಸಧಾ ಲೋಕೋ, ಏತ್ಥ ತೇ ವತ್ತತೇ [ವತ್ತತೀ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰)] ವಸೋ॥


‘‘ಪರೋಪರಞ್ಚ [ಪರೋವರಞ್ಚ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)] ಜಾನಾಸಿ, ಅಥೋ ರಾಗವಿರಾಗಿನಂ।


ಇತ್ಥಭಾವಞ್ಞಥಾಭಾವಂ, ಸತ್ತಾನಂ ಆಗತಿಂ ಗತಿ’’ನ್ತಿ॥


‘‘ಏವಂ ಖೋ ತೇ ಅಹಂ, ಬ್ರಹ್ಮೇ, ಗತಿಞ್ಚ ಪಜಾನಾಮಿ ಜುತಿಞ್ಚ ಪಜಾನಾಮಿ – ‘ಏವಂ ಮಹಿದ್ಧಿಕೋ ಬಕೋ ಬ್ರಹ್ಮಾ, ಏವಂ ಮಹಾನುಭಾವೋ ಬಕೋ ಬ್ರಹ್ಮಾ, ಏವಂ ಮಹೇಸಕ್ಖೋ ಬಕೋ ಬ್ರಹ್ಮಾ’ತಿ।


೫೦೪.
‘‘ಅತ್ಥಿ ಖೋ, ಬ್ರಹ್ಮೇ, ಅಞ್ಞೋ ಕಾಯೋ, ತಂ ತ್ವಂ ನ ಜಾನಾಸಿ ನ ಪಸ್ಸಸಿ; ತಮಹಂ ಜಾನಾಮಿ
ಪಸ್ಸಾಮಿ। ಅತ್ಥಿ ಖೋ, ಬ್ರಹ್ಮೇ, ಆಭಸ್ಸರಾ ನಾಮ ಕಾಯೋ ಯತೋ ತ್ವಂ ಚುತೋ ಇಧೂಪಪನ್ನೋ।
ತಸ್ಸ ತೇ ಅತಿಚಿರನಿವಾಸೇನ ಸಾ ಸತಿ ಪಮುಟ್ಠಾ, ತೇನ ತಂ ತ್ವಂ ನ ಜಾನಾಸಿ ನ ಪಸ್ಸಸಿ;
ತಮಹಂ ಜಾನಾಮಿ ಪಸ್ಸಾಮಿ। ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ ಅಹಂ, ಬ್ರಹ್ಮೇ, ನೇವ ತೇ ಸಮಸಮೋ ಅಭಿಞ್ಞಾಯ, ಕುತೋ
ನೀಚೇಯ್ಯಂ? ಅಥ ಖೋ ಅಹಮೇವ ತಯಾ ಭಿಯ್ಯೋ। ಅತ್ಥಿ ಖೋ,
ಬ್ರಹ್ಮೇ, ಸುಭಕಿಣ್ಹೋ ನಾಮ ಕಾಯೋ, ವೇಹಪ್ಫಲೋ ನಾಮ ಕಾಯೋ, ಅಭಿಭೂ ನಾಮ ಕಾಯೋ, ತಂ ತ್ವಂ ನ
ಜಾನಾಸಿ ನ ಪಸ್ಸಸಿ; ತಮಹಂ ಜಾನಾಮಿ ಪಸ್ಸಾಮಿ। ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ ಅಹಂ, ಬ್ರಹ್ಮೇ, ನೇವ ತೇ
ಸಮಸಮೋ ಅಭಿಞ್ಞಾಯ, ಕುತೋ ನೀಚೇಯ್ಯಂ? ಅಥ ಖೋ ಅಹಮೇವ ತಯಾ ಭಿಯ್ಯೋ। ಪಥವಿಂ ಖೋ ಅಹಂ,
ಬ್ರಹ್ಮೇ, ಪಥವಿತೋ ಅಭಿಞ್ಞಾಯ ಯಾವತಾ ಪಥವಿಯಾ ಪಥವತ್ತೇನ ಅನನುಭೂತಂ ತದಭಿಞ್ಞಾಯ ಪಥವಿಂ
ನಾಪಹೋಸಿಂ, ಪಥವಿಯಾ ನಾಪಹೋಸಿಂ, ಪಥವಿತೋ ನಾಪಹೋಸಿಂ, ಪಥವಿಂ ಮೇತಿ ನಾಪಹೋಸಿಂ, ಪಥವಿಂ
ನಾಭಿವದಿಂ। ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ ಅಹಂ, ಬ್ರಹ್ಮೇ, ನೇವ ತೇ ಸಮಸಮೋ ಅಭಿಞ್ಞಾಯ, ಕುತೋ ನೀಚೇಯ್ಯಂ?
ಅಥ ಖೋ ಅಹಮೇವ ತಯಾ ಭಿಯ್ಯೋ। ಆಪಂ ಖೋ ಅಹಂ, ಬ್ರಹ್ಮೇ…ಪೇ॰… ತೇಜಂ ಖೋ ಅಹಂ,
ಬ್ರಹ್ಮೇ…ಪೇ॰… ವಾಯಂ ಖೋ ಅಹಂ, ಬ್ರಹ್ಮೇ…ಪೇ॰… ಭೂತೇ ಖೋ ಅಹಂ, ಬ್ರಹ್ಮೇ…ಪೇ॰… ದೇವೇ ಖೋ
ಅಹಂ, ಬ್ರಹ್ಮೇ…ಪೇ॰… ಪಜಾಪತಿಂ ಖೋ ಅಹಂ, ಬ್ರಹ್ಮೇ…ಪೇ॰… ಬ್ರಹ್ಮಂ ಖೋ ಅಹಂ,
ಬ್ರಹ್ಮೇ…ಪೇ॰… ಆಭಸ್ಸರೇ ಖೋ ಅಹಂ, ಬ್ರಹ್ಮೇ…ಪೇ॰… ಸುಭಕಿಣ್ಹೇ ಖೋ ಅಹಂ, ಬ್ರಹ್ಮೇ…
…ಪೇ॰… ವೇಹಪ್ಫಲೇ ಖೋ ಅಹಂ, ಬ್ರಹ್ಮೇ…ಪೇ॰… ಅಭಿಭುಂ ಖೋ ಅಹಂ, ಬ್ರಹ್ಮೇ…ಪೇ॰… ಸಬ್ಬಂ
ಖೋ ಅಹಂ, ಬ್ರಹ್ಮೇ, ಸಬ್ಬತೋ ಅಭಿಞ್ಞಾಯ ಯಾವತಾ ಸಬ್ಬಸ್ಸ ಸಬ್ಬತ್ತೇನ ಅನನುಭೂತಂ
ತದಭಿಞ್ಞಾಯ ಸಬ್ಬಂ ನಾಪಹೋಸಿಂ ಸಬ್ಬಸ್ಮಿಂ ನಾಪಹೋಸಿಂ ಸಬ್ಬತೋ ನಾಪಹೋಸಿಂ ಸಬ್ಬಂ ಮೇತಿ
ನಾಪಹೋಸಿಂ, ಸಬ್ಬಂ ನಾಭಿವದಿಂ। ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ ಅಹಂ, ಬ್ರಹ್ಮೇ, ನೇವ ತೇ ಸಮಸಮೋ ಅಭಿಞ್ಞಾಯ,
ಕುತೋ ನೀಚೇಯ್ಯಂ? ಅಥ ಖೋ ಅಹಮೇವ ತಯಾ ಭಿಯ್ಯೋ’’ತಿ।


‘‘ಸಚೇ ಖೋ, ಮಾರಿಸ, ಸಬ್ಬಸ್ಸ ಸಬ್ಬತ್ತೇನ ಅನನುಭೂತಂ, ತದಭಿಞ್ಞಾಯ ಮಾ ಹೇವ ತೇ ರಿತ್ತಕಮೇವ ಅಹೋಸಿ, ತುಚ್ಛಕಮೇವ ಅಹೋಸೀ’’ತಿ


‘‘‘ವಿಞ್ಞಾಣಂ ಅನಿದಸ್ಸನಂ ಅನನ್ತಂ ಸಬ್ಬತೋ ಪಭಂ’, ತಂ ಪಥವಿಯಾ
ಪಥವತ್ತೇನ ಅನನುಭೂತಂ, ಆಪಸ್ಸ ಆಪತ್ತೇನ ಅನನುಭೂತಂ, ತೇಜಸ್ಸ ತೇಜತ್ತೇನ ಅನನುಭೂತಂ,
ವಾಯಸ್ಸ ವಾಯತ್ತೇನ ಅನನುಭೂತಂ, ಭೂತಾನಂ ಭೂತತ್ತೇನ ಅನನುಭೂತಂ, ದೇವಾನಂ ದೇವತ್ತೇನ
ಅನನುಭೂತಂ, ಪಜಾಪತಿಸ್ಸ ಪಜಾಪತಿತ್ತೇನ ಅನನುಭೂತಂ, ಬ್ರಹ್ಮಾನಂ ಬ್ರಹ್ಮತ್ತೇನ
ಅನನುಭೂತಂ, ಆಭಸ್ಸರಾನಂ ಆಭಸ್ಸರತ್ತೇನ ಅನನುಭೂತಂ, ಸುಭಕಿಣ್ಹಾನಂ ಸುಭಕಿಣ್ಹತ್ತೇನ
ಅನನುಭೂತಂ, ವೇಹಪ್ಫಲಾನಂ ವೇಹಪ್ಫಲತ್ತೇ ಅನನುಭೂತಂ, ಅಭಿಭುಸ್ಸ ಅಭಿಭುತ್ತೇನ ಅನನುಭೂತಂ, ಸಬ್ಬಸ್ಸ ಸಬ್ಬತ್ತೇನ ಅನನುಭೂತಂ’’।


‘‘ಹನ್ದ ಚರಹಿ [ಹನ್ದ ಚ ಹಿ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)]
ತೇ, ಮಾರಿಸ, ಪಸ್ಸ ಅನ್ತರಧಾಯಾಮೀ’’ತಿ। ‘ಹನ್ದ ಚರಹಿ ಮೇ ತ್ವಂ, ಬ್ರಹ್ಮೇ,
ಅನ್ತರಧಾಯಸ್ಸು, ಸಚೇ ವಿಸಹಸೀ’ತಿ। ಅಥ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬಕೋ ಬ್ರಹ್ಮಾ
‘ಅನ್ತರಧಾಯಿಸ್ಸಾಮಿ ಸಮಣಸ್ಸ ಗೋತಮಸ್ಸ, ಅನ್ತರಧಾಯಿಸ್ಸಾಮಿ ಸಮಣಸ್ಸ ಗೋತಮಸ್ಸಾ’ತಿ
ನೇವಸ್ಸು ಮೇ ಸಕ್ಕೋತಿ ಅನ್ತರಧಾಯಿತುಂ।


‘‘ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬಕಂ ಬ್ರಹ್ಮಾನಂ ಏತದವೋಚಂ –
‘ಹನ್ದ ಚರಹಿ ತೇ ಬ್ರಹ್ಮೇ ಅನ್ತರಧಾಯಾಮೀ’ತಿ। ‘ಹನ್ದ ಚರಹಿ ಮೇ ತ್ವಂ, ಮಾರಿಸ,
ಅನ್ತರಧಾಯಸ್ಸು ಸಚೇ ವಿಸಹಸೀ’ತಿ। ಅಥ ಖೋ ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ತಥಾರೂಪಂ ಇದ್ಧಾಭಿಸಙ್ಖಾರಂ
ಅಭಿಸಙ್ಖಾಸಿಂ – ‘ಏತ್ತಾವತಾ ಬ್ರಹ್ಮಾ ಚ ಬ್ರಹ್ಮಪರಿಸಾ ಚ ಬ್ರಹ್ಮಪಾರಿಸಜ್ಜಾ ಚ
ಸದ್ದಞ್ಚ ಮೇ ಸೋಸ್ಸನ್ತಿ [ಸದ್ದಮೇವ ಸುಯ್ಯನ್ತಿ (ಕ॰)], ನ ಚ ಮಂ ದಕ್ಖನ್ತೀ’ತಿ। ಅನ್ತರಹಿತೋ ಇಮಂ ಗಾಥಂ ಅಭಾಸಿಂ –


‘‘ಭವೇವಾಹಂ ಭಯಂ ದಿಸ್ವಾ, ಭವಞ್ಚ ವಿಭವೇಸಿನಂ।


ಭವಂ ನಾಭಿವದಿಂ ಕಿಞ್ಚಿ, ನನ್ದಿಞ್ಚ ನ ಉಪಾದಿಯಿ’’ನ್ತಿ॥


‘‘ಅಥ
ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬ್ರಹ್ಮಾ ಚ ಬ್ರಹ್ಮಪರಿಸಾ ಚ ಬ್ರಹ್ಮಪಾರಿಸಜ್ಜಾ ಚ
ಅಚ್ಛರಿಯಬ್ಭುತಚಿತ್ತಜಾತಾ ಅಹೇಸುಂ – ‘ಅಚ್ಛರಿಯಂ ವತ ಭೋ, ಅಬ್ಭುತಂ ವತ ಭೋ! ಸಮಣಸ್ಸ
ಗೋತಮಸ್ಸ ಮಹಿದ್ಧಿಕತಾ ಮಹಾನುಭಾವತಾ, ನ ಚ ವತ ನೋ ಇತೋ ಪುಬ್ಬೇ ದಿಟ್ಠೋ ವಾ, ಸುತೋ ವಾ,
ಅಞ್ಞೋ ಸಮಣೋ ವಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ ವಾ ಏವಂ ಮಹಿದ್ಧಿಕೋ ಏವಂ
ಮಹಾನುಭಾವೋ ಯಥಾಯಂ ಸಮಣೋ ಗೋತಮೋ ಸಕ್ಯಪುತ್ತೋ ಸಕ್ಯಕುಲಾ ಪಬ್ಬಜಿತೋ। ಭವರಾಮಾಯ ವತ, ಭೋ,
ಪಜಾಯ ಭವರತಾಯ ಭವಸಮ್ಮುದಿತಾಯ ಸಮೂಲಂ ಭವಂ ಉದಬ್ಬಹೀ’ತಿ।


೫೦೫.
‘‘ಅಥ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಾರೋ ಪಾಪಿಮಾ ಅಞ್ಞತರಂ ಬ್ರಹ್ಮಪಾರಿಸಜ್ಜಂ ಅನ್ವಾವಿಸಿತ್ವಾ ಮಂ
ಏತದವೋಚ – ‘ಸಚೇ ಖೋ ತ್ವಂ, ಮಾರಿಸ, ಏವಂ ಪಜಾನಾಸಿ, ಸಚೇ ತ್ವಂ ಏವಂ ಅನುಬುದ್ಧೋ, ಮಾ
ಸಾವಕೇ ಉಪನೇಸಿ, ಮಾ ಪಬ್ಬಜಿತೇ; ಮಾ ಸಾವಕಾನಂ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಸಿ, ಮಾ ಪಬ್ಬಜಿತಾನಂ; ಮಾ
ಸಾವಕೇಸು ಗೇಧಿಮಕಾಸಿ, ಮಾ ಪಬ್ಬಜಿತೇಸು। ಅಹೇಸುಂ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖು, ತಯಾ ಪುಬ್ಬೇ
ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಲೋಕಸ್ಮಿಂ ಅರಹನ್ತೋ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಾ ಪಟಿಜಾನಮಾನಾ
ತೇ ಸಾವಕೇ ಉಪನೇಸುಂ ಪಬ್ಬಜಿತೇ, ಸಾವಕಾನಂ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಸುಂ ಪಬ್ಬಜಿತಾನಂ, ಸಾವಕೇಸು
ಗೇಧಿಮಕಂಸು ಪಬ್ಬಜಿತೇಸು, ತೇ ಸಾವಕೇ ಉಪನೇತ್ವಾ ಪಬ್ಬಜಿತೇ, ಸಾವಕಾನಂ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇತ್ವಾ
ಪಬ್ಬಜಿತಾನಂ, ಸಾವಕೇಸು ಗೇಧಿತಚಿತ್ತಾ ಪಬ್ಬಜಿತೇಸು, ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪಾಣುಪಚ್ಛೇದಾ
ಹೀನೇ ಕಾಯೇ ಪತಿಟ್ಠಿತಾ। ಅಹೇಸುಂ ಯೇ ಪನ, ಭಿಕ್ಖು, ತಯಾ ಪುಬ್ಬೇ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ
ಲೋಕಸ್ಮಿಂ ಅರಹನ್ತೋ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಾ ಪಟಿಜಾನಮಾನಾ। ತೇ ನ ಸಾವಕೇ ಉಪನೇಸುಂ ನ
ಪಬ್ಬಜಿತೇ, ನ ಸಾವಕಾನಂ ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಸುಂ ನ ಪಬ್ಬಜಿತಾನಂ, ನ ಸಾವಕೇಸು
ಗೇಧಿಮಕಂಸು ನ ಪಬ್ಬಜಿತೇಸು, ತೇ ನ ಸಾವಕೇ ಉಪನೇತ್ವಾ ನ ಪಬ್ಬಜಿತೇ, ನ ಸಾವಕಾನಂ ಧಮ್ಮಂ
ದೇಸೇತ್ವಾ ನ ಪಬ್ಬಜಿತಾನಂ, ನ ಸಾವಕೇಸು ಗೇಧಿತಚಿತ್ತಾ ನ ಪಬ್ಬಜಿತೇಸು, ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ
ಪಾಣುಪಚ್ಛೇದಾ ಪಣೀತೇ ಕಾಯೇ ಪತಿಟ್ಠಿತಾ। ತಂ ತಾಹಂ, ಭಿಕ್ಖು, ಏವಂ ವದಾಮಿ – ಇಙ್ಘ
ತ್ವಂ, ಮಾರಿಸ, ಅಪ್ಪೋಸ್ಸುಕ್ಕೋ ದಿಟ್ಠಧಮ್ಮಸುಖವಿಹಾರಮನುಯುತ್ತೋ ವಿಹರಸ್ಸು, ಅನಕ್ಖಾತಂ
ಕುಸಲಞ್ಹಿ, ಮಾರಿಸ, ಮಾ ಪರಂ ಓವದಾಹೀ’ತಿ।


‘‘ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಅಹಂ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಾರಂ ಪಾಪಿಮನ್ತಂ ಏತದವೋಚಂ –
‘ಜಾನಾಮಿ ಖೋ ತಾಹಂ, ಪಾಪಿಮ, ಮಾ ತ್ವಂ ಮಞ್ಞಿತ್ಥೋ – ನ ಮಂ ಜಾನಾತೀ’ತಿ। ಮಾರೋ
ತ್ವಮಸಿ, ಪಾಪಿಮ। ನ ಮಂ ತ್ವಂ, ಪಾಪಿಮ, ಹಿತಾನುಕಮ್ಪೀ ಏವಂ ವದೇಸಿ; ಅಹಿತಾನುಕಮ್ಪೀ ಮಂ
ತ್ವಂ, ಪಾಪಿಮ, ಏವಂ ವದೇಸಿ। ತುಯ್ಹಞ್ಹಿ, ಪಾಪಿಮ, ಏವಂ ಹೋತಿ – ‘ಯೇಸಂ ಸಮಣೋ ಗೋತಮೋ
ಧಮ್ಮಂ ದೇಸೇಸ್ಸತಿ, ತೇ ಮೇ ವಿಸಯಂ ಉಪಾತಿವತ್ತಿಸ್ಸನ್ತೀ’ತಿ। ಅಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಾವ ಪನ
ತೇ , ಪಾಪಿಮ, ಸಮಾನಾ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಾಮ್ಹಾತಿ ಪಟಿಜಾನಿಂಸು।
ಅಹಂ ಖೋ ಪನ, ಪಾಪಿಮ, ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋವ ಸಮಾನೋ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋಮ್ಹೀತಿ ಪಟಿಜಾನಾಮಿ।
ದೇಸೇನ್ತೋಪಿ ಹಿ, ಪಾಪಿಮ, ತಥಾಗತೋ ಸಾವಕಾನಂ ಧಮ್ಮಂ ತಾದಿಸೋವ ಅದೇಸೇನ್ತೋಪಿ ಹಿ,
ಪಾಪಿಮ, ತಥಾಗತೋ ಸಾವಕಾನಂ ಧಮ್ಮಂ ತಾದಿಸೋವ। ಉಪನೇನ್ತೋಪಿ ಹಿ, ಪಾಪಿಮ, ತಥಾಗತೋ ಸಾವಕೇ
ತಾದಿಸೋವ, ಅನುಪನೇನ್ತೋಪಿ ಹಿ, ಪಾಪಿಮ, ತಥಾಗತೋ ಸಾವಕೇ ತಾದಿಸೋವ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು?
ತಥಾಗತಸ್ಸ, ಪಾಪಿಮ, ಯೇ ಆಸವಾ ಸಂಕಿಲೇಸಿಕಾ ಪೋನೋಬ್ಭವಿಕಾ ಸದರಾ ದುಕ್ಖವಿಪಾಕಾ ಆಯತಿಂ
ಜಾತಿಜರಾಮರಣಿಯಾ – ತೇ ಪಹೀನಾ ಉಚ್ಛಿನ್ನಮೂಲಾ ತಾಲಾವತ್ಥುಕತಾ ಅನಭಾವಂಕತಾ ಆಯತಿಂ
ಅನುಪ್ಪಾದಧಮ್ಮಾ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಪಾಪಿಮ, ತಾಲೋ ಮತ್ಥಕಚ್ಛಿನ್ನೋ ಅಭಬ್ಬೋ ಪುನ
ವಿರೂಳ್ಹಿಯಾ; ಏವಮೇವ ಖೋ, ಪಾಪಿಮ, ತಥಾಗತಸ್ಸ ಯೇ ಆಸವಾ ಸಂಕಿಲೇಸಿಕಾ ಪೋನೋಬ್ಭವಿಕಾ
ಸದರಾ ದುಕ್ಖವಿಪಾಕಾ ಆಯತಿಂ ಜಾತಿಜರಾಮರಣಿಯಾ – ತೇ ಪಹೀನಾ ಉಚ್ಛಿನ್ನಮೂಲಾ
ತಾಲಾವತ್ಥುಕತಾ ಅನಭಾವಂಕತಾ ಆಯತಿಂ ಅನುಪ್ಪಾದಧಮ್ಮಾತಿ।


‘‘ಇತಿ ಹಿದಂ ಮಾರಸ್ಸ ಚ ಅನಾಲಪನತಾಯ ಬ್ರಹ್ಮುನೋ ಚ ಅಭಿನಿಮನ್ತನತಾಯ, ತಸ್ಮಾ ಇಮಸ್ಸ ವೇಯ್ಯಾಕರಣಸ್ಸ ಬ್ರಹ್ಮನಿಮನ್ತನಿಕಂತೇವ ಅಧಿವಚನ’’ನ್ತಿ।


ಬ್ರಹ್ಮನಿಮನ್ತನಿಕಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ನವಮಂ।


೧೦. ಮಾರತಜ್ಜನೀಯಸುತ್ತಂ


೫೦೬. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಆಯಸ್ಮಾ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನೋ ಭಗ್ಗೇಸು ವಿಹರತಿ ಸುಸುಮಾರಗಿರೇ
ಭೇಸಕಳಾವನೇ ಮಿಗದಾಯೇ। ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ಆಯಸ್ಮಾ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನೋ ಅಬ್ಭೋಕಾಸೇ
ಚಙ್ಕಮತಿ। ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ಮಾರೋ ಪಾಪಿಮಾ ಆಯಸ್ಮತೋ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನಸ್ಸ ಕುಚ್ಛಿಗತೋ
ಹೋತಿ ಕೋಟ್ಠಮನುಪವಿಟ್ಠೋ। ಅಥ ಖೋ ಆಯಸ್ಮತೋ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನಸ್ಸ ಏತದಹೋಸಿ – ‘‘ಕಿಂ ನು
ಖೋ ಮೇ ಕುಚ್ಛಿ ಗರುಗರೋ ವಿಯ [ಗರು ಗರು ವಿಯ (ಸೀ॰ ಪೀ॰ ಟೀಕಾಯಂ ಪಾಠನ್ತರಂ)]?
ಮಾಸಾಚಿತಂ ಮಞ್ಞೇ’’ತಿ। ಅಥ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನೋ ಚಙ್ಕಮಾ ಓರೋಹಿತ್ವಾ ವಿಹಾರಂ
ಪವಿಸಿತ್ವಾ ಪಞ್ಞತ್ತೇ ಆಸನೇ ನಿಸೀದಿ। ನಿಸಜ್ಜ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನೋ
ಪಚ್ಚತ್ತಂ ಯೋನಿಸೋ ಮನಸಾಕಾಸಿ। ಅದ್ದಸಾ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನೋ ಮಾರಂ ಪಾಪಿಮನ್ತಂ
ಕುಚ್ಛಿಗತಂ ಕೋಟ್ಠಮನುಪವಿಟ್ಠಂ। ದಿಸ್ವಾನ ಮಾರಂ
ಪಾಪಿಮನ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ನಿಕ್ಖಮ, ಪಾಪಿಮ; ನಿಕ್ಖಮ, ಪಾಪಿಮ! ಮಾ ತಥಾಗತಂ ವಿಹೇಸೇಸಿ,
ಮಾ ತಥಾಗತಸಾವಕಂ। ಮಾ ತೇ ಅಹೋಸಿ ದೀಘರತ್ತಂ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯಾ’’ತಿ। ಅಥ ಖೋ ಮಾರಸ್ಸ
ಪಾಪಿಮತೋ ಏತದಹೋಸಿ – ‘‘ಅಜಾನಮೇವ ಖೋ ಮಂ ಅಯಂ ಸಮಣೋ ಅಪಸ್ಸಂ ಏವಮಾಹ – ‘ನಿಕ್ಖಮ,
ಪಾಪಿಮ; ನಿಕ್ಖಮ, ಪಾಪಿಮ! ಮಾ ತಥಾಗತಂ ವಿಹೇಸೇಸಿ, ಮಾ ತಥಾಗತಸಾವಕಂ। ಮಾ ತೇ ಅಹೋಸಿ
ದೀಘರತ್ತಂ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯಾ’ತಿ। ಯೋಪಿಸ್ಸ ಸೋ ಸತ್ಥಾ ಸೋಪಿ ಮಂ ನೇವ ಖಿಪ್ಪಂ
ಜಾನೇಯ್ಯ, ಕುತೋ ಪನ [ಕುತೋ ಚ ಪನ (ಸ್ಯಾ॰)] ಮಂ ಅಯಂ ಸಾವಕೋ ಜಾನಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ? ಅಥ ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನೋ
ಮಾರಂ ಪಾಪಿಮನ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ ತಾಹಂ, ಪಾಪಿಮ, ಜಾನಾಮಿ, ಮಾ ತ್ವಂ
ಮಞ್ಞಿತ್ಥೋ – ‘ನ ಮಂ ಜಾನಾತೀ’ತಿ। ಮಾರೋ ತ್ವಮಸಿ, ಪಾಪಿಮ; ತುಯ್ಹಞ್ಹಿ, ಪಾಪಿಮ, ಏವಂ
ಹೋತಿ – ‘ಅಜಾನಮೇವ ಖೋ ಮಂ ಅಯಂ ಸಮಣೋ ಅಪಸ್ಸಂ ಏವಮಾಹ – ನಿಕ್ಖಮ, ಪಾಪಿಮ; ನಿಕ್ಖಮ,
ಪಾಪಿಮ! ಮಾ ತಥಾಗತಂ ವಿಹೇಸೇಸಿ, ಮಾ ತಥಾಗತಸಾವಕಂ। ಮಾ ತೇ ಅಹೋಸಿ ದೀಘರತ್ತಂ ಅಹಿತಾಯ
ದುಕ್ಖಾಯಾತಿ। ಯೋಪಿಸ್ಸ ಸೋ ಸತ್ಥಾ ಸೋಪಿ ಮಂ ನೇವ ಖಿಪ್ಪಂ ಜಾನೇಯ್ಯ, ಕುತೋ ಪನ ಮಂ ಅಯಂ
ಸಾವಕೋ ಜಾನಿಸ್ಸತೀ’’’ತಿ?


ಅಥ ಖೋ ಮಾರಸ್ಸ ಪಾಪಿಮತೋ ಏತದಹೋಸಿ – ‘‘ಜಾನಮೇ ಖೋ ಮಂ ಅಯಂ
ಸಮಣೋ ಪಸ್ಸಂ ಏವಮಾಹ – ‘ನಿಕ್ಖಮ, ಪಾಪಿಮ; ನಿಕ್ಖಮ, ಪಾಪಿಮ! ಮಾ ತಥಾಗತಂ ವಿಹೇಸೇಸಿ, ಮಾ
ತಥಾಗತಸಾವಕಂ। ಮಾ ತೇ ಅಹೋಸಿ ದೀಘರತ್ತಂ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯಾ’’’ತಿ। ಅಥ ಖೋ ಮಾರೋ
ಪಾಪಿಮಾ ಆಯಸ್ಮತೋ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನಸ್ಸ ಮುಖತೋ ಉಗ್ಗನ್ತ್ವಾ ಪಚ್ಚಗ್ಗಳೇ ಅಟ್ಠಾಸಿ।


೫೦೭. ಅದ್ದಸಾ
ಖೋ ಆಯಸ್ಮಾ ಮಹಾಮೋಗ್ಗಲ್ಲಾನೋ ಮಾರಂ ಪಾಪಿಮನ್ತಂ ಪಚ್ಚಗ್ಗಳೇ ಠಿತಂ; ದಿಸ್ವಾನ ಮಾರಂ
ಪಾಪಿಮನ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘ಏತ್ಥಾಪಿ ಖೋ ತಾಹಂ, ಪಾಪಿಮ, ಪಸ್ಸಾಮಿ; ಮಾ ತ್ವಂ ಮಞ್ಞಿತ್ಥೋ
‘‘ನ ಮಂ ಪಸ್ಸತೀ’’ತಿ। ಏಸೋ ತ್ವಂ, ಪಾಪಿಮ, ಪಚ್ಚಗ್ಗಳೇ ಠಿತೋ। ಭೂತಪುಬ್ಬಾಹಂ, ಪಾಪಿಮ,
ದೂಸೀ ನಾಮ ಮಾರೋ ಅಹೋಸಿಂ, ತಸ್ಸ ಮೇ ಕಾಳೀ ನಾಮ ಭಗಿನೀ। ತಸ್ಸಾ ತ್ವಂ ಪುತ್ತೋ। ಸೋ ಮೇ
ತ್ವಂ ಭಾಗಿನೇಯ್ಯೋ ಅಹೋಸಿ। ತೇನ ಖೋ ಪನ, ಪಾಪಿಮ, ಸಮಯೇನ ಕಕುಸನ್ಧೋ ಭಗವಾ ಅರಹಂ
ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ಲೋಕೇ ಉಪ್ಪನ್ನೋ ಹೋತಿ। ಕಕುಸನ್ಧಸ್ಸ ಖೋ ಪನ, ಪಾಪಿಮ, ಭಗವತೋ ಅರಹತೋ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಸ್ಸ ವಿಧುರಸಞ್ಜೀವಂ ನಾಮ ಸಾವಕಯುಗಂ ಅಹೋಸಿ ಅಗ್ಗಂ ಭದ್ದಯುಗಂ। ಯಾವತಾ ಖೋ ಪನ, ಪಾಪಿಮ, ಕಕುಸನ್ಧಸ್ಸ ಭಗವತೋ ಅರಹತೋ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಸ್ಸ ಸಾವಕಾ। ತೇಸು ನ ಚ ಕೋಚಿ ಆಯಸ್ಮತಾ ವಿಧುರೇನ ಸಮಸಮೋ ಹೋತಿ ಯದಿದಂ ಧಮ್ಮದೇಸನಾಯ। ಇಮಿನಾ ಖೋ ಏವಂ [ಏತಂ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)], ಪಾಪಿಮ, ಪರಿಯಾಯೇನ ಆಯಸ್ಮತೋ ವಿಧುರಸ್ಸ ವಿಧುರೋತೇವ [ವಿಧುರಸ್ಸ ವಿಧುರೋ ವಿಧುರೋತ್ವೇವ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰)] ಸಮಞ್ಞಾ ಉದಪಾದಿ।


‘‘ಆಯಸ್ಮಾ ಪನ, ಪಾಪಿಮ, ಸಞ್ಜೀವೋ ಅರಞ್ಞಗತೋಪಿ ರುಕ್ಖಮೂಲಗತೋಪಿ
ಸುಞ್ಞಾಗಾರಗತೋಪಿ ಅಪ್ಪಕಸಿರೇನೇವ ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಂ ಸಮಾಪಜ್ಜತಿ। ಭೂತಪುಬ್ಬಂ,
ಪಾಪಿಮ, ಆಯಸ್ಮಾ ಸಞ್ಜೀವೋ ಅಞ್ಞತರಸ್ಮಿಂ ರುಕ್ಖಮೂಲೇ ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಂ ಸಮಾಪನ್ನೋ
ನಿಸಿನ್ನೋ ಹೋತಿ। ಅದ್ದಸಂಸು ಖೋ, ಪಾಪಿಮ, ಗೋಪಾಲಕಾ ಪಸುಪಾಲಕಾ ಕಸ್ಸಕಾ ಪಥಾವಿನೋ
ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಸಞ್ಜೀವಂ ಅಞ್ಞತರಸ್ಮಿಂ ರುಕ್ಖಮೂಲೇ ಸಞ್ಞಾವೇದಯಿತನಿರೋಧಂ ಸಮಾಪನ್ನಂ
ನಿಸಿನ್ನಂ; ದಿಸ್ವಾನ ತೇಸಂ ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಅಚ್ಛರಿಯಂ ವತ, ಭೋ, ಅಬ್ಭುತಂ ವತ, ಭೋ! ಅಯಂ
ಸಮಣೋ ನಿಸಿನ್ನಕೋವ ಕಾಲಙ್ಕತೋ! ಹನ್ದ ನಂ ದಹಾಮಾ’ತಿ। ಅಥ ಖೋ ತೇ, ಪಾಪಿಮ, ಗೋಪಾಲಕಾ
ಪಸುಪಾಲಕಾ ಕಸ್ಸಕಾ ಪಥಾವಿನೋ ತಿಣಞ್ಚ ಕಟ್ಠಞ್ಚ ಗೋಮಯಞ್ಚ ಸಂಕಡ್ಢಿತ್ವಾ ಆಯಸ್ಮತೋ
ಸಞ್ಜೀವಸ್ಸ ಕಾಯೇ ಉಪಚಿನಿತ್ವಾ ಅಗ್ಗಿಂ ದತ್ವಾ ಪಕ್ಕಮಿಂಸು। ಅಥ ಖೋ, ಪಾಪಿಮ, ಆಯಸ್ಮಾ
ಸಞ್ಜೀವೋ ತಸ್ಸಾ ರತ್ತಿಯಾ ಅಚ್ಚಯೇನ ತಾಯ ಸಮಾಪತ್ತಿಯಾ ವುಟ್ಠಹಿತ್ವಾ ಚೀವರಾನಿ
ಪಪ್ಫೋಟೇತ್ವಾ ಪುಬ್ಬಣ್ಹಸಮಯಂ ನಿವಾಸೇತ್ವಾ ಪತ್ತಚೀವರಮಾದಾಯ ಗಾಮಂ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಪಾವಿಸಿ।
ಅದ್ದಸಂಸು ಖೋ ತೇ, ಪಾಪಿಮ, ಗೋಪಾಲಕಾ ಪಸುಪಾಲಕಾ ಕಸ್ಸಕಾ ಪಥಾವಿನೋ ಆಯಸ್ಮನ್ತಂ ಸಞ್ಜೀವಂ
ಪಿಣ್ಡಾಯ ಚರನ್ತಂ; ದಿಸ್ವಾನ ನೇಸಂ ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಅಚ್ಛರಿಯಂ ವತ, ಭೋ, ಅಬ್ಭುತಂ ವತ, ಭೋ! ಅಯಂ ಸಮಣೋ ನಿಸಿನ್ನಕೋವ ಕಾಲಙ್ಕತೋ, ಸ್ವಾಯಂ ಪಟಿಸಞ್ಜೀವಿತೋ’ತಿ । ಇಮಿನಾ ಖೋ ಏವಂ, ಪಾಪಿಮ, ಪರಿಯಾಯೇನ ಆಯಸ್ಮತೋ ಸಞ್ಜೀವಸ್ಸ ಸಞ್ಜೀವೋತೇವ [ಸಞ್ಜೀವೋ ಸಞ್ಜೀವೋತ್ವೇವ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰)] ಸಮಞ್ಞಾ ಉದಪಾದಿ।


೫೦೮.
‘‘ಅಥ ಖೋ, ಪಾಪಿಮ, ದೂಸಿಸ್ಸ ಮಾರಸ್ಸ ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಇಮೇಸಂ ಖೋ ಅಹಂ ಭಿಕ್ಖೂನಂ
ಸೀಲವನ್ತಾನಂ ಕಲ್ಯಾಣಧಮ್ಮಾನಂ ನೇವ ಜಾನಾಮಿ ಆಗತಿಂ ವಾ ಗತಿಂ ವಾ। ಯಂನೂನಾಹಂ
ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕೇ ಅನ್ವಾವಿಸೇಯ್ಯಂ – ಏಥ, ತುಮ್ಹೇ ಭಿಕ್ಖೂ
ಸೀಲವನ್ತೇ ಕಲ್ಯಾಣಧಮ್ಮೇ ಅಕ್ಕೋಸಥ ಪರಿಭಾಸಥ ರೋಸೇಥ ವಿಹೇಸೇಥ। ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ತುಮ್ಹೇಹಿ
ಅಕ್ಕೋಸಿಯಮಾನಾನಂ ಪರಿಭಾಸಿಯಮಾನಾನಂ ರೋಸಿಯಮಾನಾನಂ ವಿಹೇಸಿಯಮಾನಾನಂ ಸಿಯಾ ಚಿತ್ತಸ್ಸ
ಅಞ್ಞಥತ್ತಂ, ಯಥಾ ತಂ ದೂಸೀ ಮಾರೋ ಲಭೇಥ ಓತಾರ’ನ್ತಿ। ಅಥ ಖೋ
ತೇ, ಪಾಪಿಮ, ದೂಸೀ ಮಾರೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕೇ ಅನ್ವಾವಿಸಿ – ‘ಏಥ, ತುಮ್ಹೇ ಭಿಕ್ಖೂ
ಸೀಲವನ್ತೇ ಕಲ್ಯಾಣಧಮ್ಮೇ ಅಕ್ಕೋಸಥ ಪರಿಭಾಸಥ ರೋಸೇಥ ವಿಹೇಸೇಥ। ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ತುಮ್ಹೇಹಿ
ಅಕ್ಕೋಸಿಯಮಾನಾನಂ ಪರಿಭಾಸಿಯಮಾನಾನಂ ರೋಸಿಯಮಾನಾನಂ ವಿಹೇಸಿಯಮಾನಾನಂ ಸಿಯಾ ಚಿತ್ತಸ್ಸ
ಅಞ್ಞಥತ್ತಂ, ಯಥಾ ತಂ ದೂಸೀ ಮಾರೋ ಲಭೇಥ ಓತಾರ’ನ್ತಿ।


‘‘ಅಥ ಖೋ ತೇ, ಪಾಪಿಮ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾ ಅನ್ವಾವಿಸಿಟ್ಠಾ
ದೂಸಿನಾ ಮಾರೇನ ಭಿಕ್ಖೂ ಸೀಲವನ್ತೇ ಕಲ್ಯಾಣಧಮ್ಮೇ ಅಕ್ಕೋಸನ್ತಿ ಪರಿಭಾಸನ್ತಿ ರೋಸೇನ್ತಿ
ವಿಹೇಸೇನ್ತಿ – ‘ಇಮೇ ಪನ ಮುಣ್ಡಕಾ ಸಮಣಕಾ ಇಬ್ಭಾ ಕಿಣ್ಹಾ [ಕಣ್ಹಾ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಕ॰)]
ಬನ್ಧುಪಾದಾಪಚ್ಚಾ ‘‘ಝಾಯಿನೋಸ್ಮಾ ಝಾಯಿನೋಸ್ಮಾ’’ತಿ ಪತ್ತಕ್ಖನ್ಧಾ ಅಧೋಮುಖಾ
ಮಧುರಕಜಾತಾ ಝಾಯನ್ತಿ ಪಜ್ಝಾಯನ್ತಿ ನಿಜ್ಝಾಯನ್ತಿ ಅಪಜ್ಝಾಯನ್ತಿ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ
ಉಲೂಕೋ ರುಕ್ಖಸಾಖಾಯಂ ಮೂಸಿಕಂ ಮಗ್ಗಯಮಾನೋ ಝಾಯತಿ ಪಜ್ಝಾಯತಿ
ನಿಜ್ಝಾಯತಿ ಅಪಜ್ಝಾಯತಿ; ಏವಮೇವಿಮೇ ಮುಣ್ಡಕಾ ಸಮಣಕಾ ಇಬ್ಭಾ ಕಿಣ್ಹಾ ಬನ್ಧುಪಾದಾಪಚ್ಚಾ
‘‘ಝಾಯಿನೋಸ್ಮಾ ಝಾಯಿನೋಸ್ಮಾ’’ತಿ ಪತ್ತಕ್ಖನ್ಧಾ ಅಧೋಮುಖಾ ಮಧುರಕಜಾತಾ ಝಾಯನ್ತಿ
ಪಜ್ಝಾಯನ್ತಿ ನಿಜ್ಝಾಯನ್ತಿ ಅಪಜ್ಝಾಯನ್ತಿ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ ಕೋತ್ಥು ನದೀತೀರೇ ಮಚ್ಛೇ
ಮಗ್ಗಯಮಾನೋ ಝಾಯತಿ ಪಜ್ಝಾಯತಿ ನಿಜ್ಝಾಯತಿ ಅಪಜ್ಝಾಯತಿ; ಏವಮೇವಿಮೇ ಮುಣ್ಡಕಾ ಸಮಣಕಾ
ಇಬ್ಭಾ ಕಿಣ್ಹಾ ಬನ್ಧುಪಾದಾಪಚ್ಚಾ ‘‘ಝಾಯಿನೋಸ್ಮಾ ಝಾಯಿನೋಸ್ಮಾ’’ತಿ ಪತ್ತಕ್ಖನ್ಧಾ
ಅಧೋಮುಖಾ ಮಧುರಕಜಾತಾ ಝಾಯನ್ತಿ ಪಜ್ಝಾಯನ್ತಿ ನಿಜ್ಝಾಯನ್ತಿ ಅಪಜ್ಝಾಯನ್ತಿ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ
ನಾಮ ಬಿಳಾರೋ ಸನ್ಧಿಸಮಲಸಙ್ಕಟೀರೇ ಮೂಸಿಕಂ ಮಗ್ಗಯಮಾನೋ ಝಾಯತಿ ಪಜ್ಝಾಯತಿ ನಿಜ್ಝಾಯತಿ
ಅಪಜ್ಝಾಯತಿ; ಏವಮೇವಿಮೇ ಮುಣ್ಡಕಾ ಸಮಣಕಾ ಇಬ್ಭಾ ಕಿಣ್ಹಾ ಬನ್ಧುಪಾದಾಪಚ್ಚಾ
‘‘ಝಾಯಿನೋಸ್ಮಾ ಝಾಯಿನೋಸ್ಮಾ’’ತಿ ಪತ್ತಕ್ಖನ್ಧಾ ಅಧೋಮುಖಾ ಮಧುರಕಜಾತಾ ಝಾಯನ್ತಿ
ಪಜ್ಝಾಯನ್ತಿ ನಿಜ್ಝಾಯನ್ತಿ ಅಪಜ್ಝಾಯನ್ತಿ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ನಾಮ ಗದ್ರಭೋ ವಹಚ್ಛಿನ್ನೋ
ಸನ್ಧಿಸಮಲಸಙ್ಕಟೀರೇ ಝಾಯತಿ ಪಜ್ಝಾಯತಿ ನಿಜ್ಝಾಯತಿ ಅಪಜ್ಝಾಯತಿ, ಏವಮೇವಿಮೇ ಮುಣ್ಡಕಾ
ಸಮಣಕಾ ಇಬ್ಭಾ ಕಿಣ್ಹಾ ಬನ್ಧುಪಾದಾಪಚ್ಚಾ ‘‘ಝಾಯಿನೋಸ್ಮಾ ಝಾಯಿನೋಸ್ಮಾ’’ತಿ
ಪತ್ತಕ್ಖನ್ಧಾ ಅಧೋಮುಖಾ ಮಧುರಕಜಾತಾ ಝಾಯನ್ತಿ ಪಜ್ಝಾಯನ್ತಿ ನಿಜ್ಝಾಯನ್ತಿ
ಅಪಜ್ಝಾಯನ್ತೀ’’ತಿ।


‘‘ಯೇ ಖೋ ಪನ, ಪಾಪಿಮ, ತೇನ ಸಮಯೇನ ಮನುಸ್ಸಾ ಕಾಲಙ್ಕರೋನ್ತಿ ಯೇಭುಯ್ಯೇನ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಅಪಾಯಂ ದುಗ್ಗತಿಂ ವಿನಿಪಾತಂ ನಿರಯಂ ಉಪಪಜ್ಜನ್ತಿ।


೫೦೯. ‘‘ಅಥ ಖೋ, ಪಾಪಿಮ, ಕಕುಸನ್ಧೋ ಭಗವಾ ಅರಹಂ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ಭಿಕ್ಖೂ
ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘ಅನ್ವಾವಿಟ್ಠಾ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾ ದೂಸಿನಾ ಮಾರೇನ – ಏಥ,
ತುಮ್ಹೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಸೀಲವನ್ತೇ ಕಲ್ಯಾಣಧಮ್ಮೇ ಅಕ್ಕೋಸಥ ಪರಿಭಾಸಥ ರೋಸೇಥ ವಿಹೇಸೇಥ,
ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ತುಮ್ಹೇಹಿ ಅಕ್ಕೋಸಿಯಮಾನಾನಂ ಪರಿಭಾಸಿಯಮಾನಾನಂ ರೋಸಿಯಮಾನಾನಂ
ವಿಹೇಸಿಯಮಾನಾನಂ ಸಿಯಾ ಚಿತ್ತಸ್ಸ ಅಞ್ಞಥತ್ತಂ, ಯಥಾ ತಂ ದೂಸೀ ಮಾರೋ ಲಭೇಥ ಓತಾರ’ನ್ತಿ।
ಏಥ, ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮೇತ್ತಾಸಹಗತೇನ ಚೇತಸಾ ಏಕಂ ದಿಸಂ ಫರಿತ್ವಾ ವಿಹರಥ, ತಥಾ
ದುತಿಯಂ, ತಥಾ ತತಿಯಂ, ತಥಾ ಚತುತ್ಥಂ। ಇತಿ ಉದ್ಧಮಧೋ ತಿರಿಯಂ ಸಬ್ಬಧಿ ಸಬ್ಬತ್ತತಾಯ
ಸಬ್ಬಾವನ್ತಂ ಲೋಕಂ ಮೇತ್ತಾಸಹಗತೇನ ಚೇತಸಾ ವಿಪುಲೇನ ಮಹಗ್ಗತೇನ ಅಪ್ಪಮಾಣೇನ ಅವೇರೇನ
ಅಬ್ಯಾಬಜ್ಝೇನ ಫರಿತ್ವಾ ವಿಹರಥ। ಕರುಣಾಸಹಗತೇನ ಚೇತಸಾ…ಪೇ॰… ಮುದಿತಾಸಹಗತೇನ
ಚೇತಸಾ…ಪೇ॰… ಉಪೇಕ್ಖಾಸಹಗತೇನ ಚೇತಸಾ ಏಕಂ ದಿಸಂ ಫರಿತ್ವಾ ವಿಹರಥ, ತಥಾ ದುತಿಯಂ, ತಥಾ
ತತಿಯಂ, ತಥಾ ಚತುತ್ಥಂ। ಇತಿ ಉದ್ಧಮಧೋ ತಿರಿಯಂ ಸಬ್ಬಧಿ ಸಬ್ಬತ್ತತಾಯ ಸಬ್ಬಾವನ್ತಂ ಲೋಕಂ
ಉಪೇಕ್ಖಾಸಹಗತೇನ ಚೇತಸಾ ವಿಪುಲೇನ ಮಹಗ್ಗತೇನ ಅಪ್ಪಮಾಣೇನ ಅವೇರೇನ ಅಬ್ಯಾಬಜ್ಝೇನ
ಫರಿತ್ವಾ ವಿಹರಥಾ’ತಿ।


‘‘ಅಥ ಖೋ ತೇ, ಪಾಪಿಮ, ಭಿಕ್ಖೂ ಕಕುಸನ್ಧೇನ ಭಗವತಾ ಅರಹತಾ
ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೇನ ಏವಂ ಓವದಿಯಮಾನಾ ಏವಂ ಅನುಸಾಸಿಯಮಾನಾ ಅರಞ್ಞಗತಾಪಿ ರುಕ್ಖಮೂಲಗತಾಪಿ
ಸುಞ್ಞಾಗಾರಗತಾಪಿ ಮೇತ್ತಾಸಹಗತೇನ ಚೇತಸಾ ಏಕಂ ದಿಸಂ ಫರಿತ್ವಾ ವಿಹರಿಂಸು, ತಥಾ ದುತಿಯಂ,
ತಥಾ ತತಿಯಂ, ತಥಾ ಚತುತ್ಥಂ। ಇತಿ ಉದ್ಧಮಧೋ ತಿರಿಯಂ ಸಬ್ಬಧಿ ಸಬ್ಬತ್ತತಾಯ ಸಬ್ಬಾವನ್ತಂ
ಲೋಕಂ ಮೇತ್ತಾಸಹಗತೇನ ಚೇತಸಾ ವಿಪುಲೇನ ಮಹಗ್ಗತೇನ ಅಪ್ಪಮಾಣೇನ ಅವೇರೇನ ಅಬ್ಯಾಬಜ್ಝೇನ
ಫರಿತ್ವಾ ವಿಹರಿಂಸು। ಕರುಣಾಸಹಗತೇನ ಚೇತಸಾ…ಪೇ॰… ಮುದಿತಾಸಹಗತೇನ ಚೇತಸಾ…ಪೇ॰…
ಉಪೇಕ್ಖಾಸಹಗತೇನ ಚೇತಸಾ ಏಕಂ ದಿಸಂ ಫರಿತ್ವಾ ವಿಹರಿಂಸು, ತಥಾ ದುತಿಯಂ, ತಥಾ ತತಿಯಂ,
ತಥಾ ಚತುತ್ಥಂ। ಇತಿ ಉದ್ಧಮಧೋ ತಿರಿಯಂ ಸಬ್ಬಧಿ ಸಬ್ಬತ್ತತಾಯ ಸಬ್ಬಾವನ್ತಂ ಲೋಕಂ
ಉಪೇಕ್ಖಾಸಹಗತೇನ ಚೇತಸಾ ವಿಪುಲೇನ ಮಹಗ್ಗತೇನ ಅಪ್ಪಮಾಣೇನ ಅವೇರೇನ ಅಬ್ಯಾಬಜ್ಝೇನ
ಫರಿತ್ವಾ ವಿಹರಿಂಸು


೫೧೦.
‘‘ಅಥ ಖೋ, ಪಾಪಿಮ, ದೂಸಿಸ್ಸ ಮಾರಸ್ಸ ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಏವಮ್ಪಿ ಖೋ ಅಹಂ ಕರೋನ್ತೋ ಇಮೇಸಂ
ಭಿಕ್ಖೂನಂ ಸೀಲವನ್ತಾನಂ ಕಲ್ಯಾಣಧಮ್ಮಾನಂ ನೇವ ಜಾನಾಮಿ ಆಗತಿಂ ವಾ ಗತಿಂ ವಾ, ಯಂನೂನಾಹಂ
ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕೇ ಅನ್ವಾವಿಸೇಯ್ಯಂ – ಏಥ, ತುಮ್ಹೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಸೀಲವನ್ತೇ ಕಲ್ಯಾಣಧಮ್ಮೇ
ಸಕ್ಕರೋಥ ಗರುಂ ಕರೋಥ ಮಾನೇಥ ಪೂಜೇಥ ,
ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ ತುಮ್ಹೇಹಿ ಸಕ್ಕರಿಯಮಾನಾನಂ ಗರುಕರಿಯಮಾನಾನಂ ಮಾನಿಯಮಾನಾನಂ ಪೂಜಿಯಮಾನಾನಂ
ಸಿಯಾ ಚಿತ್ತಸ್ಸ ಅಞ್ಞಥತ್ತಂ, ಯಥಾ ತಂ ದೂಸೀ ಮಾರೋ ಲಭೇಥ ಓತಾರ’ನ್ತಿ
ಅಥ ಖೋ ತೇ, ಪಾಪಿಮ, ದೂಸೀ ಮಾರೋ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕೇ ಅನ್ವಾವಿಸಿ – ‘ಏಥ, ತುಮ್ಹೇ
ಭಿಕ್ಖೂ ಸೀಲವನ್ತೇ ಕಲ್ಯಾಣಧಮ್ಮೇ ಸಕ್ಕರೋಥ ಗರುಂ ಕರೋಥ ಮಾನೇಥ ಪೂಜೇಥ, ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ
ತುಮ್ಹೇಹಿ ಸಕ್ಕರಿಯಮಾನಾನಂ ಗರುಕರಿಯಮಾನಾನಂ ಮಾನಿಯಮಾನಾನಂ ಪೂಜಿಯಮಾನಾನಂ ಸಿಯಾ
ಚಿತ್ತಸ್ಸ ಅಞ್ಞಥತ್ತಂ, ಯಥಾ ತಂ ದೂಸೀ ಮಾರೋ ಲಭೇಥ ಓತಾರ’ನ್ತಿ। ಅಥ ಖೋ ತೇ, ಪಾಪಿಮ,
ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾ ಅನ್ವಾವಿಟ್ಠಾ ದೂಸಿನಾ ಮಾರೇನ ಭಿಕ್ಖೂ ಸೀಲವನ್ತೇ ಕಲ್ಯಾಣಧಮ್ಮೇ
ಸಕ್ಕರೋನ್ತಿ ಗರುಂ ಕರೋನ್ತಿ ಮಾನೇನ್ತಿ ಪೂಜೇನ್ತಿ।


‘‘ಯೇ ಖೋ ಪನ, ಪಾಪಿಮ, ತೇನ ಸಮಯೇನ ಮನುಸ್ಸಾ ಕಾಲಙ್ಕರೋನ್ತಿ ಯೇಭುಯ್ಯೇನ ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ ಉಪಪಜ್ಜನ್ತಿ।


೫೧೧. ‘‘ಅಥ
ಖೋ, ಪಾಪಿಮ, ಕಕುಸನ್ಧೋ ಭಗವಾ ಅರಹಂ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ಭಿಕ್ಖೂ ಆಮನ್ತೇಸಿ –
‘ಅನ್ವಾವಿಟ್ಠಾ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಬ್ರಾಹ್ಮಣಗಹಪತಿಕಾ ದೂಸಿನಾ ಮಾರೇನ – ಏಥ, ತುಮ್ಹೇ
ಭಿಕ್ಖೂ ಸೀಲವನ್ತೇ ಕಲ್ಯಾಣಧಮ್ಮೇ ಸಕ್ಕರೋಥ ಗರುಂ ಕರೋಥ ಮಾನೇಥ ಪೂಜೇಥ, ಅಪ್ಪೇವ ನಾಮ
ತುಮ್ಹೇಹಿ ಸಕ್ಕರಿಯಮಾನಾನಂ ಗರುಕರಿಯಮಾನಾನಂ ಮಾನಿಯಮಾನಾನಂ ಪೂಜಿಯಮಾನಾನಂ ಸಿಯಾ
ಚಿತ್ತಸ್ಸ ಅಞ್ಞಥತ್ತಂ, ಯಥಾ ತಂ ದೂಸೀ ಮಾರೋ ಲಭೇಥ ಓತಾರನ್ತಿ। ಏಥ, ತುಮ್ಹೇ, ಭಿಕ್ಖವೇ,
ಅಸುಭಾನುಪಸ್ಸಿನೋ ಕಾಯೇ ವಿಹರಥ, ಆಹಾರೇ ಪಟಿಕೂಲಸಞ್ಞಿನೋ, ಸಬ್ಬಲೋಕೇ ಅನಭಿರತಿಸಞ್ಞಿನೋ
[ಅನಭಿರತಸಞ್ಞೀನೋ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰)], ಸಬ್ಬಸಙ್ಖಾರೇಸು ಅನಿಚ್ಚಾನುಪಸ್ಸಿನೋ’ತಿ।


‘‘ಅಥ ಖೋ ತೇ, ಪಾಪಿಮ, ಭಿಕ್ಖೂ ಕಕುಸನ್ಧೇನ ಭಗವತಾ ಅರಹತಾ
ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೇನ ಏವಂ ಓವದಿಯಮಾನಾ ಏವಂ ಅನುಸಾಸಿಯಮಾನಾ ಅರಞ್ಞಗತಾಪಿ ರುಕ್ಖಮೂಲಗತಾಪಿ
ಸುಞ್ಞಾಗಾರಗತಾಪಿ ಅಸುಭಾನುಪಸ್ಸಿನೋ ಕಾಯೇ ವಿಹರಿಂಸು, ಆಹಾರೇ ಪಟಿಕೂಲಸಞ್ಞಿನೋ,
ಸಬ್ಬಲೋಕೇ ಅನಭಿರತಿಸಞ್ಞಿನೋ, ಸಬ್ಬಸಙ್ಖಾರೇಸು ಅನಿಚ್ಚಾನುಪಸ್ಸಿನೋ।


೫೧೨.
‘‘ಅಥ ಖೋ, ಪಾಪಿಮ, ಕಕುಸನ್ಧೋ ಭಗವಾ ಅರಹಂ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ಪುಬ್ಬಣ್ಹಸಮಯಂ
ನಿವಾಸೇತ್ವಾ ಪತ್ತಚೀವರಮಾದಾಯ ಆಯಸ್ಮತಾ ವಿಧುರೇನ ಪಚ್ಛಾಸಮಣೇನ ಗಾಮಂ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಪಾವಿಸಿ।
ಅಥ ಖೋ, ಪಾಪಿಮ, ದೂಸೀ ಮಾರೋ ಅಞ್ಞತರಂ ಕುಮಾರಕಂ [ಕುಮಾರಂ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)] ಅನ್ವಾವಿಸಿತ್ವಾ ಸಕ್ಖರಂ ಗಹೇತ್ವಾ ಆಯಸ್ಮತೋ ವಿಧುರಸ್ಸ ಸೀಸೇ ಪಹಾರಮದಾಸಿ; ಸೀಸಂ ವೋಭಿನ್ದಿ [ಸೀಸಂ ತೇ ಭಿನ್ದಿಸ್ಸಾಮೀತಿ (ಕ॰)]। ಅಥ ಖೋ, ಪಾಪಿಮ, ಆಯಸ್ಮಾ ವಿಧುರೋ ಭಿನ್ನೇನ ಸೀಸೇನ ಲೋಹಿತೇನ ಗಳನ್ತೇನ ಕಕುಸನ್ಧಂಯೇವ ಭಗವನ್ತಂ ಅರಹನ್ತಂ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧಂ ಪಿಟ್ಠಿತೋ ಪಿಟ್ಠಿತೋ ಅನುಬನ್ಧಿ। ಅಥ ಖೋ , ಪಾಪಿಮ, ಕಕುಸನ್ಧೋ ಭಗವಾ ಅರಹಂ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬುದ್ಧೋ ನಾಗಾಪಲೋಕಿತಂ ಅಪಲೋಕೇಸಿ – ‘ನ ವಾಯಂ ದೂಸೀ ಮಾರೋ ಮತ್ತಮಞ್ಞಾಸೀ’ತಿ। ಸಹಾಪಲೋಕನಾಯ ಚ ಪನ, ಪಾಪಿಮ, ದೂಸೀ ಮಾರೋ ತಮ್ಹಾ ಚ ಠಾನಾ ಚವಿ ಮಹಾನಿರಯಞ್ಚ ಉಪಪಜ್ಜಿ।


‘‘ತಸ್ಸ ಖೋ ಪನ, ಪಾಪಿಮ, ಮಹಾನಿರಯಸ್ಸ ತಯೋ ನಾಮಧೇಯ್ಯಾ ಹೋನ್ತಿ
– ಛಫಸ್ಸಾಯತನಿಕೋ ಇತಿಪಿ, ಸಙ್ಕುಸಮಾಹತೋ ಇತಿಪಿ, ಪಚ್ಚತ್ತವೇದನಿಯೋ ಇತಿಪಿ। ಅಥ ಖೋ
ಮಂ, ಪಾಪಿಮ, ನಿರಯಪಾಲಾ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಏತದವೋಚುಂ – ಯದಾ ಖೋ ತೇ [ಯತೋ ತೇ (ಕ॰)],
ಮಾರಿಸ, ಸಙ್ಕುನಾ ಸಙ್ಕು ಹದಯೇ ಸಮಾಗಚ್ಛೇಯ್ಯ। ಅಥ ನಂ ತ್ವಂ ಜಾನೇಯ್ಯಾಸಿ –
‘ವಸ್ಸಸಹಸ್ಸಂ ಮೇ ನಿರಯೇ ಪಚ್ಚಮಾನಸ್ಸಾ’ತಿ। ಸೋ ಖೋ ಅಹಂ, ಪಾಪಿಮ, ಬಹೂನಿ ವಸ್ಸಾನಿ
ಬಹೂನಿ ವಸ್ಸಸತಾನಿ ಬಹೂನಿ ವಸ್ಸಸಹಸ್ಸಾನಿ ತಸ್ಮಿಂ ಮಹಾನಿರಯೇ ಅಪಚ್ಚಿಂ।
ದಸವಸ್ಸಸಹಸ್ಸಾನಿ ತಸ್ಸೇವ ಮಹಾನಿರಯಸ್ಸ ಉಸ್ಸದೇ ಅಪಚ್ಚಿಂ ವುಟ್ಠಾನಿಮಂ ನಾಮ ವೇದನಂ
ವೇದಿಯಮಾನೋ। ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ, ಪಾಪಿಮ, ಏವರೂಪೋ ಕಾಯೋ ಹೋತಿ, ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ಮನುಸ್ಸಸ್ಸ।
ಏವರೂಪಂ ಸೀಸಂ ಹೋತಿ, ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ಮಚ್ಛಸ್ಸ।


೫೧೩.


‘‘ಕೀದಿಸೋ ನಿರಯೋ ಆಸಿ, ಯತ್ಥ ದೂಸೀ ಅಪಚ್ಚಥ।


ವಿಧುರಂ ಸಾವಕಮಾಸಜ್ಜ, ಕಕುಸನ್ಧಞ್ಚ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ॥


‘‘ಸತಂ ಆಸಿ ಅಯೋಸಙ್ಕೂ, ಸಬ್ಬೇ ಪಚ್ಚತ್ತವೇದನಾ।


ಈದಿಸೋ ನಿರಯೋ ಆಸಿ, ಯತ್ಥ ದೂಸೀ ಅಪಚ್ಚಥ।


ವಿಧುರಂ ಸಾವಕಮಾಸಜ್ಜ, ಕಕುಸನ್ಧಞ್ಚ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಂ॥


‘‘ಯೋ ಏತಮಭಿಜಾನಾತಿ, ಭಿಕ್ಖು ಬುದ್ಧಸ್ಸ ಸಾವಕೋ।


ತಾದಿಸಂ ಭಿಕ್ಖುಮಾಸಜ್ಜ, ಕಣ್ಹ ದುಕ್ಖಂ ನಿಗಚ್ಛಸಿ॥


‘‘ಮಜ್ಝೇ ಸರಸ್ಸ ತಿಟ್ಠನ್ತಿ, ವಿಮಾನಾ ಕಪ್ಪಟ್ಠಾಯಿನೋ।


ವೇಳುರಿಯವಣ್ಣಾ ರುಚಿರಾ, ಅಚ್ಚಿಮನ್ತೋ ಪಭಸ್ಸರಾ।


ಅಚ್ಛರಾ ತತ್ಥ ನಚ್ಚನ್ತಿ, ಪುಥು ನಾನತ್ತವಣ್ಣಿಯೋ॥


‘‘ಯೋ ಏತಮಭಿಜಾನಾತಿ, ಭಿಕ್ಖು ಬುದ್ಧಸ್ಸ ಸಾವಕೋ।


ತಾದಿಸಂ ಭಿಕ್ಖುಮಾಸಜ್ಜ, ಕಣ್ಹ ದುಕ್ಖಂ ನಿಗಚ್ಛಸಿ॥


‘‘ಯೋ ವೇ ಬುದ್ಧೇನ ಚೋದಿತೋ, ಭಿಕ್ಖು ಸಙ್ಘಸ್ಸ ಪೇಕ್ಖತೋ।


ಮಿಗಾರಮಾತುಪಾಸಾದಂ, ಪಾದಙ್ಗುಟ್ಠೇನ ಕಮ್ಪಯಿ॥


‘‘ಯೋ ಏತಮಭಿಜಾನಾತಿ, ಭಿಕ್ಖು ಬುದ್ಧಸ್ಸ ಸಾವಕೋ।


ತಾದಿಸಂ ಭಿಕ್ಖುಮಾಸಜ್ಜ, ಕಣ್ಹ ದುಕ್ಖಂ ನಿಗಚ್ಛಸಿ॥


‘‘ಯೋ ವೇಜಯನ್ತಂ ಪಾಸಾದಂ, ಪಾದಙ್ಗುಟ್ಠೇನ ಕಮ್ಪಯಿ।


ಇದ್ಧಿಬಲೇನುಪತ್ಥದ್ಧೋ, ಸಂವೇಜೇಸಿ ಚ ದೇವತಾ॥


‘‘ಯೋ ಏತಮಭಿಜಾನಾತಿ, ಭಿಕ್ಖು ಬುದ್ಧಸ್ಸ ಸಾವಕೋ।


ತಾದಿಸಂ ಭಿಕ್ಖುಮಾಸಜ್ಜ, ಕಣ್ಹ ದುಕ್ಖಂ ನಿಗಚ್ಛಸಿ॥


‘‘ಯೋ ವೇಜಯನ್ತಪಾಸಾದೇ, ಸಕ್ಕಂ ಸೋ ಪರಿಪುಚ್ಛತಿ।


ಅಪಿ ವಾಸವ ಜಾನಾಸಿ, ತಣ್ಹಾಕ್ಖಯವಿಮುತ್ತಿಯೋ।


ತಸ್ಸ ಸಕ್ಕೋ ವಿಯಾಕಾಸಿ, ಪಞ್ಹಂ ಪುಟ್ಠೋ ಯಥಾತಥಂ॥


‘‘ಯೋ ಏತಮಭಿಜಾನಾತಿ, ಭಿಕ್ಖು ಬುದ್ಧಸ್ಸ ಸಾವಕೋ।


ತಾದಿಸಂ ಭಿಕ್ಖುಮಾಸಜ್ಜ, ಕಣ್ಹ ದುಕ್ಖಂ ನಿಗಚ್ಛಸಿ॥


‘‘ಯೋ ಬ್ರಹ್ಮಂ ಪರಿಪುಚ್ಛತಿ, ಸುಧಮ್ಮಾಯಾಭಿತೋ ಸಭಂ।


ಅಜ್ಜಾಪಿ ತ್ಯಾವುಸೋ ದಿಟ್ಠಿ, ಯಾ ತೇ ದಿಟ್ಠಿ ಪುರೇ ಅಹು।


ಪಸ್ಸಸಿ ವೀತಿವತ್ತನ್ತಂ, ಬ್ರಹ್ಮಲೋಕೇ ಪಭಸ್ಸರಂ॥


‘‘ತಸ್ಸ ಬ್ರಹ್ಮಾ ವಿಯಾಕಾಸಿ, ಅನುಪುಬ್ಬಂ ಯಥಾತಥಂ।


ನ ಮೇ ಮಾರಿಸ ಸಾ ದಿಟ್ಠಿ, ಯಾ ಮೇ ದಿಟ್ಠಿ ಪುರೇ ಅಹು॥


‘‘ಪಸ್ಸಾಮಿ ವೀತಿವತ್ತನ್ತಂ, ಬ್ರಹ್ಮಲೋಕೇ ಪಭಸ್ಸರಂ।


ಸೋಹಂ ಅಜ್ಜ ಕಥಂ ವಜ್ಜಂ, ಅಹಂ ನಿಚ್ಚೋಮ್ಹಿ ಸಸ್ಸತೋ॥


‘‘ಯೋ ಏತಮಭಿಜಾನಾತಿ, ಭಿಕ್ಖು ಬುದ್ಧಸ್ಸ ಸಾವಕೋ।


ತಾದಿಸಂ ಭಿಕ್ಖುಮಾಸಜ್ಜ, ಕಣ್ಹ ದುಕ್ಖಂ ನಿಗಚ್ಛಸಿ॥


‘‘ಯೋ ಮಹಾಮೇರುನೋ ಕೂಟಂ, ವಿಮೋಕ್ಖೇನ ಅಫಸ್ಸಯಿ।


ವನಂ ಪುಬ್ಬವಿದೇಹಾನಂ, ಯೇ ಚ ಭೂಮಿಸಯಾ ನರಾ॥


‘‘ಯೋ ಏತಮಭಿಜಾನಾತಿ, ಭಿಕ್ಖು ಬುದ್ಧಸ್ಸ ಸಾವಕೋ।


ತಾದಿಸಂ ಭಿಕ್ಖುಮಾಸಜ್ಜ, ಕಣ್ಹ ದುಕ್ಖಂ ನಿಗಚ್ಛಸಿ॥


‘‘ನ ವೇ ಅಗ್ಗಿ ಚೇತಯತಿ [ವೇಠಯತಿ (ಸೀ॰)], ‘ಅಹಂ ಬಾಲಂ ಡಹಾಮೀ’ತಿ।


ಬಾಲೋ ಚ ಜಲಿತಂ ಅಗ್ಗಿಂ, ಆಸಜ್ಜ ನಂ ಸ ಡಯ್ಹತಿ॥


‘‘ಏವಮೇವ ತುವಂ ಮಾರ, ಆಸಜ್ಜ ನಂ ತಥಾಗತಂ।


ಸಯಂ ಡಹಿಸ್ಸಸಿ ಅತ್ತಾನಂ, ಬಾಲೋ ಅಗ್ಗಿಂವ ಸಂಫುಸಂ॥


‘‘ಅಪುಞ್ಞಂ ಪಸವೀ ಮಾರೋ, ಆಸಜ್ಜ ನಂ ತಥಾಗತಂ।


ಕಿನ್ನು ಮಞ್ಞಸಿ ಪಾಪಿಮ, ನ ಮೇ ಪಾಪಂ ವಿಪಚ್ಚತಿ॥


‘‘ಕರೋತೋ ಚೀಯತಿ ಪಾಪಂ, ಚಿರರತ್ತಾಯ ಅನ್ತಕ।


ಮಾರ ನಿಬ್ಬಿನ್ದ ಬುದ್ಧಮ್ಹಾ, ಆಸಂ ಮಾಕಾಸಿ ಭಿಕ್ಖುಸು॥


‘‘ಇತಿ ಮಾರಂ ಅತಜ್ಜೇಸಿ, ಭಿಕ್ಖು ಭೇಸಕಳಾವನೇ।


ತತೋ ಸೋ ದುಮ್ಮನೋ ಯಕ್ಖೋ, ನತತ್ಥೇವನ್ತರಧಾಯಥಾ’’ತಿ॥


ಮಾರತಜ್ಜನೀಯಸುತ್ತಂ ನಿಟ್ಠಿತಂ ದಸಮಂ।


ಚೂಳಯಮಕವಗ್ಗೋ ನಿಟ್ಠಿತೋ ಪಞ್ಚಮೋ।


ತಸ್ಸುದ್ದಾನಂ


ಸಾಲೇಯ್ಯ ವೇರಞ್ಜದುವೇ ಚ ತುಟ್ಠಿ, ಚೂಳಮಹಾಧಮ್ಮಸಮಾದಾನಞ್ಚ।


ವೀಮಂಸಕಾ ಕೋಸಮ್ಬಿ ಚ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೋ, ದೂಸೀ ಚ ಮಾರೋ ದಸಮೋ ಚ ವಗ್ಗೋ॥


ಸಾಲೇಯ್ಯವಗ್ಗೋ ನಿಟ್ಠಿತೋ ಪಞ್ಚಮೋ।


ಇದಂ ವಗ್ಗಾನಮುದ್ದಾನಂ –


ಮೂಲಪರಿಯಾಯೋ ಚೇವ, ಸೀಹನಾದೋ ಚ ಉತ್ತಮೋ।


ಕಕಚೋ ಚೇವ ಗೋಸಿಙ್ಗೋ, ಸಾಲೇಯ್ಯೋ ಚ ಇಮೇ ಪಞ್ಚ॥


ಮೂಲಪಣ್ಣಾಸಕಂ ಸಮತ್ತಂ।




 


CHAPTER VI.-SUBORDINATE COURTS


ARTICLE

233. Appointment of district judges.


PART VI


THE STATES

Chapter VI.-Subordinate Courts



233. Appointment of district judges.-

(1) Appointments of persons to
be, and the posting and promotion of, district judges in any State
shall be made by the Governor of the State in consultation with the
High Court exercising jurisdiction in relation to such State.

(2) A person not already in the service of the Union or of the State
shall only be eligible to be appointed a district judge if he has been
for not less than seven years an advocate or a pleader and is
recommended by the High Court for appointment.


233A. Validation of appointments of, and judgments, etc., delivered by, certain district judges.

234. Recruitment of persons other than district judges to the judicial service.


PART VI


THE STATES

Chapter VI.-Subordinate Courts



234. Recruitment of persons other than district judges to the
judicial service.-

Appointments of persons other than district judges
to the judicial service of a State shall be made by the Governor of
the State in accordance with rules made by him in that behalf after
consultation with the State Public Service Commission and with the
High Court exercising jurisdiction in relation to such State.

235. Control over subordinate courts.


PART VI


THE STATES

Chapter VI.-Subordinate Courts



235. Control over subordinate courts.-

The control over district
courts and courts subordinate thereto including the posting and
promotion of, and the grant of leave to, persons belonging to the
judicial service of a State and holding any post inferior to the post
of district judge shall be vested in the High Court, but nothing in
this article shall be construed as taking away from any such person
any right of appeal which he may have under the law regulating the
conditions of his service or as authorising the High Court to deal
with him otherwise than in accordance with the conditions of his
service prescribed under such law.

 

236. Interpretation.


PART VI


THE STATES

Chapter VI.-Subordinate Courts



236. Interpretation.-In this Chapter-

(a) the expression “district judge” includes judge of a city civil
court, additional district judge, joint district judge, assistant
district judge, chief judge of a small cause court, chief presidency
magistrate, additional chief presidency magistrate, sessions judge,
additional sessions judge and assistant sessions Judge;

(b) the expression “judicial service” means a service consisting
exclusively of persons intended to fill the post of district judge and
other civil judicial posts inferior to the post of district judge.

237. Application of the provisions of this Chapter to certain class or classes of magistrates.



PART VI


THE STATES

Chapter VI.-Subordinate Courts



237. Application of the provisions of this Chapter to certain class
or classes of magistrates.-

The Governor may by public notification
direct that the foregoing provisions of this Chapter and any rules
made thereunder shall with effect from such date as may be fixed by
him in that behalf apply in relation to any class or classes of
magistrates in the State as they apply in relation to persons
appointed to the judicial service of the State subject to such
exceptions and modifications as may be specified in the notification.


TECHNO-POLITICO-SOCIAL TRANSFORMATION MOVEMENT

NEWS A VOLCANO



All Brahmins Venomous Paapis (ABVP) became hyperactive since the
Murderer of democratic institutions (Modi) grabbed the Master Key
through the EVMs which are vulnerable to fraud by tampering by the Rowdy
Swayam Sevak intolerant, violent, militant, shooting, lynching 1%
chitpawan brahmin full of hatred towards 99% SC/ST?OBCs/Minorities/poor
brahmins and baniyas in the name of stealth hindutva cult manufactured
by another chitpawan brahmin like the murderer nathuram godse vir
savarkar not for spiritual purpose but for vote bank politics.

The
ex CJI Sadasivam committed agrave error of judgement by ordering that
these fraud EVMs could be replaced in phases as suggested by the ex CEC
Sampath instead of totally replacing them. He did not order for paper
ballots as followed by 80 democracies of the world in place of these
fraud EVMs.
Bahujan Samaj Party headed by Ms Mayawati won 80% seats
in the last UP Panchayat elections while she could not win a single seat
in the last Lok Sabha elections because of these fraud EVMs as she
became fully eligible for the next PM of Prabuddha Bharath because of
her excellent governance of UP as CM. This could not be tolerated by the
1% chitpawan brahmin Rowdy Swayam Sevaks and the Bahuth Jiyadha Paapis
so they tampered these fraud EVMs for Murderer of democratic
institutions.

Therefor the intellectuals belonging to Sarvajan
Samaj (All Societies) to insist the CJI to dismiss the Central and all
other State governments selected by these fraud EVMs and to order for
fresh elections with paper ballots to save democracy, liberty, equality ,
fraternity and killing of SC/STs/.

This should be the top priority.

The
1% chitpawan brahmins of Rowdy Swayam Sevaks and all its avathars like
All Brahmins Venomous Paapis, Bahuth Jiyadha Paapis , Venomous Hindutva
Paapis were all not only beef eaters but also Horse meat eaters by
performing aswamega yaaga. Because of non Violent Buddha some of them
became vegetarians with out knowing that many religions are Vegans who
do not even consume milk and honey. The cows milk is for its calves. The
western countries have now created artificial meat to avoid killing of
animals. Here the stupid without knowing the truth are indulging in vote
bank politics to bury the teachings of the Awakened One with Awareness
and the Techno-Politico-Social Transformation Movement without realising
that they are seeds that sprout as Bodhi Trees.

comments (0)
Filed under: General, Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: @ 6:15 pm




16) Classical Kannada

16) ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ

ತೂ ಫೆಬ್ರವರಿ 1765 ಏಪ್ರಿಲ್ 2016

ಇನ್ಸೈಟ್-ನೆಟ್-ಉಚಿತ ಆನ್ಲೈನ್ ಎ 1 (ಒಂದು ಅವೇಕನ್ಡ್) Tipitaka ವಿಶ್ವವಿದ್ಯಾನಿಲಯದ ಸಂಶೋಧನಾ ಮತ್ತು ಪ್ರಾಕ್ಟೀಸ್

ದೃಶ್ಯ ರೂಪದಲ್ಲಿ (FOA1TRPUVF)
http://sarvajan.ambedkar.org ಮೂಲಕ
ಟ್ರೇಡ್ ನಿಮ್ಮ ವಿವರಗಳು ಕಳುಹಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು
ಉಚಿತ ಜಾಹೀರಾತು
ನಲ್ಲಿ
ಎ 1 ಟ್ರೇಡ್ ಕಾರ್ನರ್
ಇಮೇಲ್:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com

http://www.tipitaka.org/knda/

ಕನ್ನಡ ಟಾಕಿಂಗ್ ಬುಕ್ - Buddha11: 06 ನಿಮಿಷಗಳು

ಗೌತಮ್ ಬುದ್ಧ ಕಥೆ ಪ್ರಮುಖ ಧರ್ಮಗಳ ಒಂದು ಸಂಸ್ಥಾಪಕ
ವಿಶ್ವದ - ಬೌದ್ಧ, ಇದು ಒಂದು ಜಾಗೃತ ಜೀವಿಯು ಒಂದು ರಾಜಕುಮಾರನ ತಮ್ಮ ಪ್ರಯಾಣವನ್ನು ಚಿತ್ರಿಸುತ್ತದೆ.

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

ನಿಮ್ಮ ಮಾತೃ ಈ Google ಅನುವಾದ ಸರಿಪಡಿಸಿ. ನಿಮ್ಮ ವ್ಯಾಯಾಮ ಬಿ ವಿಲ್!

ರಿಂದ
26 ಜನವರಿ 2016
ಆಚರಿಸಬೇಕೆಂದು ಎಂದು
ವಿಶ್ವ ಶಾಂತಿ ವರ್ಷ
ಕಾರಣ
 
ಡಾ ಅಂಬೇಡ್ಕರ್ ಅವರ 125 ನೇ ಜನ್ಮದಿನಾಚರಣೆಯ ಅಂಗವಾಗಿ
ಪಾಠಗಳು ನಾವು ತ್ರಿಪಿಟಕ ಮತ್ತು ಸಂವಿಧಾನ ಪ್ರಬುದ್ಧ ಭಾರತ್ ಆಫ್
93 ಭಾಷೆಗಳು

ಬಿಎಸ್ಪಿ ಕೇವಲ ಒಂದು ರಾಜಕೀಯ ಪಕ್ಷ ಅಲ್ಲ. ಇದು ಒಂದು ಚಳುವಳಿಯ ಅಲ್ಲಿ ಸರ್ವ ಸಮಾಜ (ಎಲ್ಲಾ ಸೊಸೈಟೀಸ್) ಹೀರುವ ಪರಿಕರಗಳ ಶ್ರೀಮತಿ ಮಾಯಾವತಿ ಸಾಕಷ್ಟು ಆಗಿದೆ

ಭಾರತದ ಸಂವಿಧಾನ

ಇನ್ಸೈಟ್-ನೆಟ್ ಮಾಲೀಕರು ಯಾರು?

ಪ್ರಾಮಾಣಿಕ ಮತ್ತು ಅಭ್ಯಾಸ ಯಾರು ಅರಿವು ಎಲ್ಲಾ ಅವೇಕನ್ಡ್ ಒನ್ಸ್ ಯೂನಿವರ್ಸ್ ಅರಿವು ಜಾಗೃತ ಒಂದು ಬಳಸುವವರು!

ಅಭ್ಯಾಸ ಭೇಟಿ ಮಾಡಿ:

http://sarvajan.ambedkar.org
ಇನ್ಸೈಟ್-ನಿವ್ವಳ ಭವಿಷ್ಯ ಇತಿಹಾಸ

ನಾವು
ಜನವರಿ 08, 2016, ಇಂಟರ್ನ್ಯಾಶನಲ್ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ INC ಕೌನ್ಸಿಲ್ ಅವಿರೋಧವಾಗಿ ಗೊತ್ತುವಳಿಯೊಂದನ್ನು ಅಂಗೀಕರಿಸಿ ವಿವರಿಸುವ
ಇನ್ಸೈಟ್ ಕಾಲದ ಬಲೆ. ಈ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನವು ಸಮಾಲೋಚಿಸಿ ಅಭಿವೃದ್ಧಿ
ಇನ್ಸೈಟ್ ಬಲೆ ಮತ್ತು ಬೌದ್ಧಿಕ ಆಸ್ತಿ ಹಕ್ಕುಗಳು ಸಮುದಾಯಗಳು ಸದಸ್ಯರು.
ರೆಸಲ್ಯೂಶನ್: ಇಂಟರ್ನ್ಯಾಷನಲ್ ನೆಟ್ವರ್ಕಿಂಗ್ ಕೌನ್ಸಿಲ್ (ಐಎನ್ಸಿ) ಚಾರ್ಟರ್ಡ್
ವಿಶ್ವದ ಎಲ್ಲ ಭಾಷೆಗಳ ಕೆಳಗಿನ “ಇನ್ಸೈಟ್ ಬಲೆ” ಪದದ ನಮ್ಮ ವ್ಯಾಖ್ಯಾನ ಪ್ರತಿಫಲಿಸುತ್ತದೆ.
(ನಾನು) - “ಇನ್ಸೈಟ್ ಬಲೆ” ಎಂದು ಜಾಗತಿಕ ಮಾಹಿತಿ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸೂಚಿಸುತ್ತದೆ
ತಾರ್ಕಿಕವಾಗಿ ಆಧರಿಸಿ ಜಾಗತಿಕವಾಗಿ ಅನನ್ಯ ಜಾಗದ ಮೂಲಕ ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರುವಂತೆ
ಇನ್ಸೈಟ್-ನಿವ್ವಳ ನಿಯಮಾವಳಿ (ಐಪಿ) ಚಿನ್ನದ ICT ಸ್ ನಂತರದ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು / ಅನುಸರಿಸಿ ಆನ್ಸ್;
(Ii) ಪ್ರಸಾರ ನಿಯಂತ್ರಣ ಬಳಸಿ ಮಾಧ್ಯಮ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಶ್ವಾಸಾರ್ಹ
ಅನಂತರದ ಚಿನ್ನದ ICT ಸ್ ಕೆಳಗಿನ ಶಿಷ್ಟಾಚಾರ / ಇನ್ಸೈಟ್-ನೆಟ್ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ (TCP / IP)
ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು / ಅನುಸರಿಸಿ ಆನ್ಸ್, ಮತ್ತು / ಅಥವಾ –other ಐಪಿ ಹೊಂದಬಲ್ಲ ಪ್ರೋಟೋಕಾಲ್ಗಳು; ಮತ್ತು (iii)
ಒಂದೋ ಸಾರ್ವಜನಿಕವಾಗಿ ಅಥವಾ ಖಾಸಗಿಯಾಗಿ ಒದಗಿಸುತ್ತದೆ ಚಿನ್ನದ ಮಾಡಬಲ್ಲದು ಬಳಸುತ್ತದೆ, ಹೆಚ್ಚಿನ
ಮಟ್ಟದ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಸಂಪರ್ಕ ಮತ್ತು ಸಂಬಂಧಿಸಿದ ಮೂಲಭೂತ ಮೇಲೆ ವಿಸ್ತರಣೆಯಾದ
ಇಲ್ಲಿ ವಿವರಿಸಲಾಗಿದೆ.

ಇನ್ಸೈಟ್-ನಿವ್ವಳ ಹೆಚ್ಚು ರಿಂದ ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಬದಲಾಗುತ್ತದೆ
ಇದು ಅಸ್ತಿತ್ವಕ್ಕೆ ಬರಬೇಕು. ಇದು, ಸಮಯ ಹೊಂದಾಣಿಕೆ ಮಾದರಿ ಯುಗದಲ್ಲಿ ಕಲ್ಪಿಸಿಕೊಂಡಾಗ
ಗುರಿ ಪರ್ಸನಲ್ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ಗಳು, ಕ್ಲೈಂಟ್ ಮತ್ತು ಪರಿಚಾರಕದ ಯುಗಕ್ಕೆ ಉಳಿಯಲಿದೆ
ಪೀರ್-ಟು-ಪೀರ್ ಕಂಪ್ಯೂಟಿಂಗ್ ಮತ್ತು ಜಾಲಬಂಧ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್. ಇದು ಹಾಗೆಯೇ ವಿನ್ಯಾಸಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ
ಅಸ್ತಿತ್ವದಲ್ಲಿದ್ದ ಲ್ಯಾನ್ಗಳು, ಗುರಿ, ಹಾಗೂ ಈ ಹೊಸ ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಅವಕಾಶ
ಇತ್ತೀಚಿನ ಎಟಿಎಂ ಮತ್ತು ಫ್ರೇಮ್ ಸ್ವಿಚ್ ಸೇವೆಗಳು. ಇದು ಕಲ್ಪನೆಯನ್ನು ಇದೆ
ಕಡತ ಹಂಚಿಕೆ ಮತ್ತು ದೂರಸ್ಥ ಲಾಗಿನ್ ಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ವ್ಯಾಪ್ತಿಯನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸುವ
ಸಂಪನ್ಮೂಲ ಹಂಚಿಕೆ ಮತ್ತು ಸಹಯೋಗ ಮತ್ತು ಹುಟ್ಟಿಗೆ ವಿದ್ಯುನ್ಮಾನ ಮತ್ತು ಇಮೇಲ್ ಹೊಂದಿದೆ
ಇತ್ತೀಚೆಗೆ ವರ್ಲ್ಡ್ ವೈಡ್ ವೆಬ್. ಉದ್ದೇಶ, ಏಕೆಂದರೆ ದೊಡ್ಡ ಆರಂಭಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಎಂದು
ಒಂದು ಸಣ್ಣ ತಂಡದ ಸ್ಥಾಪನೆ ಅರಿವು ಒಂದು ಅವೇಕನ್ಡ್ ಮೀಸಲಾಗಿರುವ
ಸಂಶೋಧಕರು, ಮತ್ತು ಹಣ ಸಾಕಷ್ಟು ಒಂದು ಮಾರಾಟ ಯಶಸ್ಸು ಎಂದು ಬೆಳೆಯುತ್ತದೆ
ವಾರ್ಷಿಕ ಹೂಡಿಕೆಯ.

ಒಂದು que la ಅಭಿಪ್ರಾಯ shoulds
ಇನ್ಸೈಟ್-ನಿವ್ವಳ ಈಗ ಬದಲಾಗುತ್ತಿದೆ ಪೂರ್ಣಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ. ಇನ್ಸೈಟ್-ನೆಟ್, ಒಂದು ಜಾಲಬಂಧ ಆದರೂ
ಹೆಸರು ಮತ್ತು ಭೌಗೋಳಿಕ, ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಒಂದು ಜೀವಿ, ಅಲ್ಲ
ಫೋನ್ ಅಥವಾ ಟೆಲಿವಿಷನ್ ಉದ್ಯಮ ಸಾಂಪ್ರದಾಯಿಕ ನೆಟ್ವರ್ಕ್. ಇದು,
ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಇದು ಮಾಡಬೇಕು, ಬದಲಾಯಿಸಲು ಮತ್ತು ವೇಗದಲ್ಲಿ ಮುಂದುವರೆಯುತ್ತಿರುವ
ಇದು ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ವೇಳೆ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್ ಕ್ಷೇತ್ರದ ಉಳಿಯುತ್ತದೆ. ಇದು ಈಗ ಬದಲಾಗುತ್ತಿದೆ
ಬೆಂಬಲಿಸುವ ಸಲುವಾಗಿ ಇಂತಹ ನೈಜ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಸಾರಿಗೆ ಹೊಸ ಸೇವೆಗಳನ್ನು ಒದಗಿಸುವುದು,
ಉದಾಹರಣೆಗೆ, ಚಲಿಸುವ ಚಿತ್ರಗಳು, ಧ್ವನಿ, ಅನಿಮೇಷನ್, 360 ದೃಶ್ಯಾವಳಿ ದೃಷ್ಟಿ, GIF ಗಳನ್ನು
ಮತ್ತು ವಿಡಿಯೋಗಳು.

ವ್ಯಾಪಕವಾದ ನೆಟ್ವರ್ಕಿಂಗ್ ಲಭ್ಯತೆ
(ಅರ್ಥಾತ್ ಇನ್ಸೈಟ್-ನೆಟ್) ಒಳ್ಳೆ ಕಂಪ್ಯೂಟಿಂಗ್ ಮತ್ತು ಪ್ರಬಲ ಜೊತೆಗೆ
ರೂಪದಲ್ಲಿ ಮೊಬೈಲ್ ಸಂಪರ್ಕ (ಅರ್ಥಾತ್ ಲ್ಯಾಪ್ಟಾಪ್ ಕಂಪ್ಯೂಟರ್, ಎರಡು ರೀತಿಯಲ್ಲಿ ಪೇಜರ್,
ಪಿಡಿಎಗಳು, ಸೆಲ್ಯುಲರ್ ದೂರವಾಣಿಗಳು), ಅಲೆಮಾರಿ ಒಂದು ಹೊಸ ಮಾದರಿ ಮಾಡಬಹುದು ಮಾಡುತ್ತಿದೆ
ಕಂಪ್ಯೂಟಿಂಗ್ ಮತ್ತು ಸಂವಹನ. ಈ ನಮಗೆ ಹೊಸ ಎವಲ್ಯೂಷನ್ ತರುವ
ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ಗಳು - ಇನ್ಸೈಟ್ ಬಲೆ ಮತ್ತು ಫೋನ್, ಸ್ವಲ್ಪ ಇನ್ನೂ, ಔಟ್ ಟಾಪ್
ಇನ್ಸೈಟ್-ನಿವ್ವಳ ದೂರದರ್ಶನ. ಇದು ಅತ್ಯಾಧುನಿಕ ರೂಪಗಳು ಅನುಮತಿ ವಿಕಾಸದ
ಬೆಲೆ ಮತ್ತು ವೆಚ್ಚ ಚೇತರಿಕೆ, ಈ ಬಹುಶಃ ಒಂದು ನೋವಿನ ಅವಶ್ಯಕತೆ
ವ್ಯಾಪಾರ ವಿಶ್ವದ. ಇದು ಇನ್ನೂ ಸರಿಹೊಂದಿಸಲು ಬದಲಾಗುತ್ತಿರುವ ಮುಂದಿನ ಪೀಳಿಗೆಯಲ್ಲಿ ವಿಮರ್ಶೆಗಳು
ವಿವಿಧ ಗುಣಲಕ್ಷಣಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಜಾಲ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಆಧಾರವಾಗಿರುವ
ಅವಶ್ಯಕತೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿದೆ, ಉದಾ ವಸತಿ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಂಪರ್ಕ ಮತ್ತು ಉಪಗ್ರಹಗಳು. ಹೊಸ
ಸೇವೆಗಳ ಪ್ರವೇಶ ವಿಧಾನಗಳು ಮತ್ತು ಹೊಸ ಸ್ವರೂಪಗಳು ಹೊಸ ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್ಗಳನ್ನು ಮೊಟ್ಟೆಯಿಡುವ
ಪ್ರತಿಯಾಗಿ ಯಾರು ನಿವ್ವಳ ಸ್ವತಃ ಮತ್ತಷ್ಟು ಟಾಪ್ ಎವಲ್ಯೂಷನ್ ಹೆಚ್ಚಿಸುವುದಲ್ಲದೇ.

ದಿ
ಇನ್ಸೈಟ್-ನಿವ್ವಳ ಭವಿಷ್ಯದ ಅತ್ಯಂತ ಗಹನವಾದ ಸಮಸ್ಯೆಯನ್ನು ಹೇಗೆ ಅಲ್ಲ
ವಿಲ್ ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ ಬದಲಾವಣೆ, ಹೇಗೆ ಬದಲಾವಣೆ ಮತ್ತು ವಿಕಾಸದ ಉದ್ದೇಶ ಪ್ರಕ್ರಿಯೆ
ಸ್ವತಃ ನಿರ್ವಹಿಸುತ್ತದೆ. ಈ ಕಾಗದದ ವಿವರಿಸಿದಂತೆ, ವಾಸ್ತುಶಿಲ್ಪ
ಇನ್ಸೈಟ್-ನಿವ್ವಳ ಯಾವಾಗಲೂ ವಿನ್ಯಾಸಕರ ಗುಂಪಿನ ನಡೆಸುತ್ತಿದೆ ದರಿದ್ರ beens ಹೊಂದಿದೆ, ಗುರಿ
ಆಸಕ್ತಿ ಭಾಗಗಳು ಹೆಸರಲ್ಲಿದೆ ಗುಂಪಿನ ಆ ರೂಪ ಬದಲಾಗಿದೆ
ಬೆಳೆದ. ಇನ್ಸೈಟ್-ನಿವ್ವಳ ಯಶಸ್ವಿಯಾಯಿತು ಒಂದು ಪ್ರಸರಣ ಬಂದಿದ್ದಾರೆ
ಮಧ್ಯಸ್ಥಗಾರರ - ಆರ್ಥಿಕ ಹಾಗೂ ವರ್ಷದ ಈಗ ಮಧ್ಯಸ್ಥಗಾರರ
ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಬೌದ್ಧಿಕ ಬಂಡವಾಳ.

ನಾವು ಈಗ, ನೋಡಿ
ಡೊಮೇನ್ ಹೆಸರು ಜಾಗವನ್ನು ನಿಯಂತ್ರಣ ಮತ್ತು ಮುಂದಿನ ರೂಪದಲ್ಲಿ ಚರ್ಚೆಗಳ
ಪೀಳಿಗೆಯ IP ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು, ಹೋರಾಟ ಮುಂದಿನ ಸಾಮಾಜಿಕ ರಚನೆ ಹುಡುಕಲು
ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಇನ್ಸೈಟ್-ನಿವ್ವಳ ಮಾರ್ಗದರ್ಶನ. ಆ ರಚನೆಯ ರೂಪ
ಹುಡುಕಲು ಕಷ್ಟ ಎಂದು ಕನ್ಸರ್ನ್ಡ್ ವ್ಯಾಪಕ ಸಂಖ್ಯೆಯ ನೀಡಲಾಗಿದೆ
ಮಧ್ಯಸ್ಥಗಾರರ. ಸಮಯ ಸಾಮಿ ನಲ್ಲಿ, ಉದ್ಯಮ ಪಡೆಯುವುದು ಪ್ರಯಾಸದಿಂದ
ಭವಿಷ್ಯಕ್ಕಾಗಿ ಅಗತ್ಯವಿದೆ ವಿಶಾಲ ಬಂಡವಾಳ ಆರ್ಥಿಕ ತಾರ್ಕಿಕ
ಬೆಳವಣಿಗೆ, ಉದಾಹರಣೆಗೆ ಹೆಚ್ಚು ಸೂಕ್ತ ವಸತಿ ಪ್ರವೇಶ ಅಪ್ಗ್ರೇಡ್
ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ. ನಾವು ಕೊರತೆ ಕಾರಣ ಇನ್ಸೈಟ್-ನಿವ್ವಳ ಎಡವಿದೆ, ಅದು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ
ತಂತ್ರಜ್ಞಾನ, ದೃಷ್ಟಿ, ಅಥವಾ ಪ್ರೇರಣೆಗಾಗಿ. ನಾವು ಒಂದು ಸೆಟ್ ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ ಏಕೆಂದರೆ ಇದು ವಿಲ್
ಭವಿಷ್ಯದಲ್ಲಿ ಒಟ್ಟಾರೆಯಾಗಿ ಮತ್ತು ಮಾರುಕಟ್ಟೆ ನಾಯಕತ್ವವನ್ನು.

ಭಾರತದ ಸಂವಿಧಾನ

ಸಹಾಯ

ಪ್ರಸ್ತಾವನೆ ಭಾಗಗಳು ವೇಳಾಪಟ್ಟಿಗಳು
ಅನುಬಂಧಗಳು ಸೂಚಿ ತಿದ್ದುಪಡಿ ಕಾಯಿದೆಗಳು

ಭಾಗಗಳು

ಭಾಗ I ಕೇಂದ್ರಾಡಳಿತ ಮತ್ತು ಸೀಮೆಯ ಕಲೆ. (1-4)
ಭಾಗ II ನಾಗರಿಕತ್ವ ಕಲೆ. (5-11)
ಭಾಗ III ಮೂಲಭೂತ ಹಕ್ಕುಗಳನ್ನು ಕಲೆ. (12-35)
ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ನೀತಿ ಆರ್ಟ್ ಭಾಗ IV ನಿಯಮಗಳು. (36-51)
ಭಾಗ IVA ಮೂಲಭೂತ ಕರ್ತವ್ಯಗಳು ಕಲೆ. (51 ಎ)
ಭಾಗ V ಕೇಂದ್ರಾಡಳಿತ ಕಲೆ. (52-151)
ಭಾಗ VI ಸ್ಟೇಟ್ಸ್ ಕಲೆ. (152-237)
ಮೊದಲ ಅನುಬಂಧ ಕಲೆಯ ಭಾಗ ಬಿ ಭಾಗ VII ಹೇಳುತ್ತದೆ. (238)
ಭಾಗ VIII ಕೇಂದ್ರಾಡಳಿತ ಪ್ರದೇಶಗಳು ಕಲೆ. (239-243)
ಭಾಗ IX ಆರ್ಟ್ ಪಂಚಾಯತ್. (243-243zg)
ಭಾಗ IXA ಪುರಸಭೆಗಳು ಕಲೆ. (243-243zg)
ಭಾಗ ಎಕ್ಸ್ ನಿಗದಿತ ಮತ್ತು ಬುಡಕಟ್ಟು ಪ್ರದೇಶಗಳಲ್ಲಿ ಕಲೆ. (244-244A)
UNION ಮತ್ತು ರಾಜ್ಯಗಳ ಕಲೆಗಳ ನಡುವಿನ ಭಾಗ ಇಲೆವೆನ್ ಸಂಬಂಧಗಳು. (245-263)
ಭಾಗ ಹನ್ನೆರಡನೇ ಹಣಕಾಸು, ಆಸ್ತಿ, ಒಪ್ಪಂದಗಳು ಮತ್ತು ಆರ್ಟ್ ಸೂಟು. (264-300A)
ಭಾಗ XIII ವ್ಯಾಪಾರ, ಭಾರತ ಕಲಾ ಪ್ರದೇಶವನ್ನು ಮತ್ತು ಸಂಭೋಗ ಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿ ವ್ಯಾಪಾರ. (301-307)
UNION ಮತ್ತು ರಾಜ್ಯಗಳ ಆರ್ಟ್ ಭಾಗ XIV ಸೇವೆಗಳು. (308-323)
ಭಾಗ XIVA ನ್ಯಾಯಾಲಯಗಳು ಕಲೆ. (323A-323B)
ಭಾಗ XV ಚುನಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಕಲೆ. (324-329A)
ಭಾಗ XVI

 
ಅಧ್ಯಾಯ VI.-ಅಧೀನ ನ್ಯಾಯಾಲಯದ

ಲೇಖನ
ಜಿಲ್ಲೆಯ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರ 233 ನೇಮಕಾತಿ.

ಭಾಗ VI
ಸ್ಟೇಟ್ಸ್
ಅಧ್ಯಾಯ VI.-ಅಧೀನ ನ್ಯಾಯಾಲಯಗಳು
ಜಿಲ್ಲೆಯ judges.- ಆಫ್ 233 ನೇಮಕಾತಿ

(1) ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ ನೇಮಕಾತಿಗಳಿಂತ ಎಂದು, ಮತ್ತು ಪೋಸ್ಟ್ ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯ
`ಜಿಲ್ಲಾ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರ ಪ್ರಗತಿ ರಾಜ್ಯ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಹೈಕೋರ್ಟ್ ವ್ಯಾಯಾಮ
ವ್ಯಾಪ್ತಿಗೆ ಸಮಾಲೋಚಿಸಿ ರಾಜ್ಯದ ಗವರ್ನರ್ ಮಾಡಿದ ಹಾಗಿಲ್ಲ.

(2)
ಅವರಿಗೆ ಕಡಿಮೆ ಏಳು ವರ್ಷಗಳ ವಕೀಲರಾಗಿ ಅಥವಾ ನ್ಯಾಯವಾದಿ ಫಾರ್ ಬಂದಿದೆ ಮತ್ತು
ಹೈಕೋರ್ಟ್ ಸೂಚಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ವೇಳೆ ಒಕ್ಕೂಟದ ಸೇವೆ ಅಥವಾ ರಾಜ್ಯ `ಮಾತ್ರ
ಅರ್ಹರಾಗಿರುತ್ತಾರೆ ಕಂಗೊಳಿಸುತ್ತವೆ ಈಗಾಗಲೇ ಒಬ್ಬ ವ್ಯಕ್ತಿ ಜಿಲ್ಲಾ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶ
ನೇಮಕ
ಅಪಾಯಿಂಟ್ಮೆಂಟ್.
233A. ನೇಮಕಾತಿಗಳನ್ನು, ಮತ್ತು ತೀರ್ಮಾನಗಳನ್ನು, ಇತ್ಯಾದಿ ಕೆಲವು ಜಿಲ್ಲೆಯ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು, ಮೂಲಕ ತಲುಪಿಸಲಾಗಿದೆ ಮೌಲ್ಯಾಂಕನದ.

ಭಾಗ VI
ಸ್ಟೇಟ್ಸ್
ಅಧ್ಯಾಯ VI.-ಅಧೀನ ನ್ಯಾಯಾಲಯಗಳು
_185 [233A. ನೇಮಕಾತಿಗಳನ್ನು, ಮತ್ತು ತೀರ್ಮಾನಗಳನ್ನು, ಇತ್ಯಾದಿ, ಕೆಲವು ಜಿಲ್ಲೆಯ ಮೂಲಕ ತಲುಪಿಸಲಾಗಿದೆ ಮೌಲ್ಯಾಂಕನದ judges.-

ಯಾವುದೇ ತೀರ್ಪು, ವಿವಾದ ಯಾವುದೇ ಸಣ್ಣ ಕ್ರಮವನ್ನು ಪರಂತು -

(ಎ) (ನಾನು) ಈಗಾಗಲೇ ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿಯ ಇಲ್ಲ ಅಪಾಯಿಂಟ್ಮೆಂಟ್ ರಾಜ್ಯದ ಅಥವಾ
ಕಡಿಮೆ ಏಳು ವರ್ಷಗಳ ವಕೀಲರಾಗಿ ಅಥವಾ ನ್ಯಾಯವಾದಿ ಯಾರು ಮಾಡಿದೆ-ಎಂದು ಯಾವುದೇ
ವ್ಯಕ್ತಿಯನ್ನು ಶಾಸಕಾಂಗ ವಿಭಾಗದಲ್ಲಿ, ಒಂದು ಜಿಲ್ಲಾ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶ ಫೈಟ್ ಕ್ಯು ರಾಜ್ಯ
ಎಂದು, ಮತ್ತು

(Ii) ಯಾವುದೇ ಪೋಸ್ಟ್, ಪ್ರಚಾರ ಅಥವಾ ಅಂತಹ ವ್ಯಕ್ತಿ ವರ್ಗಾವಣೆಯನ್ನು ಜಿಲ್ಲೆಯ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶನಾಗಿ

ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ
ಲೇಖನ 233 ಅಥವಾ ಲೇಖನ 235 ನಿಬಂಧನೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಹೆಚ್ಚು, ನಲ್ಲಿ ಸಂವಿಧಾನ
(ಟ್ವೆಂಟಿಯತ್ ತಿದ್ದುಪಡಿ) ಕಾಯಿದೆ, 1966 ಮುಂಚೆ ಯಾವುದಾದರೂ ಟೈಮ್ ಮಾಡಿದ `ಅಕ್ರಮ
ಅಥವಾ ನಿರರ್ಥಕ ಅಥವಾ ಇದುವರೆಗೆ ಕಾರಣದಿಂದ ಅಕ್ರಮ ಅಥವಾ ನಿರರ್ಥಕ ಮಾರ್ಪಟ್ಟಿವೆ ಎಂದು
ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ ಮಾತ್ರ
ಅಥವಾ ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಇಂತಹ ಅಪಾಯಿಂಟ್ಮೆಂಟ್, ಪೋಸ್ಟ್, ವರ್ಗಾವಣೆ ಪ್ರಚಾರ ನಿಬಂಧನೆಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಾರ ಮಾಡಿಲ್ಲ ಹೇಳಿದರು;

(ಬಿ)
ಯಾವುದೇ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗೆ ಬಳಕೆ, ಯಾವುದೇ ತೀರ್ಪು, ತೀರ್ಪು, ಅಥವಾ ಶಿಕ್ಷೆ ಸಲುವಾಗಿ
ಜಾರಿಗೆ ಚಿನ್ನದ ಮಾಡಿದ, ಮತ್ತು ಯಾವುದೇ –other ಕ್ರಿಯೆ ಅಥವಾ ಕಾರ್ಯಕಲಾಪವೊಂದರ
ಸಂವಿಧಾನ (ಟ್ವೆಂಟಿಯತ್ ತಿದ್ದುಪಡಿ) ಕಾಯಿದೆ ಶುರುವಾದ ಮೊದಲು ಮಾಡಿದ ಅಥವಾ
ತೆಗೆದುಕೊಂಡ, 1966 ಮೂಲಕ ಅಥವಾ ಮೊದಲು, ಯಾವುದೇ ವ್ಯಕ್ತಿ ನೇಮಕ
ಪೋಸ್ಟ್,
ಪ್ರಾಯೋಜಿತ ಅಥವಾ ಲೇಖನ 233 ಅಥವಾ ಲೇಖನ 235 ನಿಬಂಧನೆಗಳ ಪ್ರಕಾರ ಹೆಚ್ಚು
ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯದ ಒಂದು ಜಿಲ್ಲೆ ತೀರ್ಪುಗಾರರಾಗಿ ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾಯಿತು
`ಅಕ್ರಮ ಅಥವಾ ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಅಥವಾ ಏಕೈಕ ವಾಸ್ತವವಾಗಿ ಅಂದರೆ ಕಾರಣದಿಂದ ಅಕ್ರಮ ಅಥವಾ
ಅಮಾನ್ಯವಾಗಿದೆ ಮಾರ್ಪಟ್ಟಿವೆ ಎಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ
ಅಪಾಯಿಂಟ್ಮೆಂಟ್, ಪೋಸ್ಟ್, ವರ್ಗಾವಣೆ ಅಥವಾ ಪ್ರಚಾರ ನಿಬಂಧನೆಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದರು ಪ್ರಕಾರ ಮಾಡಲಾಗಲಿಲ್ಲ.]

234. ನೇಮಕಾತಿ ನ್ಯಾಯಾಂಗ ಸೇವೆಗೆ ಜಿಲ್ಲೆಯ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ಹೆಚ್ಚು –other ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ.

ಭಾಗ VI
ಸ್ಟೇಟ್ಸ್
ಅಧ್ಯಾಯ VI.-ಅಧೀನ ನ್ಯಾಯಾಲಯಗಳು
ನ್ಯಾಯಾಂಗ service.- ಜಿಲ್ಲಾ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ಹೆಚ್ಚು –other ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ 234. ನೇಮಕಾತಿ

ರಾಜ್ಯ
`ನ್ಯಾಯಾಂಗ ಇಲಾಖೆ ಜಿಲ್ಲಾ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ಹೆಚ್ಚು –other ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ
ನೇಮಕಾತಿಗಳಿಂತ ಮಾಡಿದ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಾರ ರಾಜ್ಯದ ಗವರ್ನರ್ ಮಾಡಿದ ಹಾಗಿಲ್ಲ _him_
ಫೈಟ್ ಕ್ಯು ಪರವಾಗಿ ನಂತರ ಸಮಾಲೋಚನೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ವ್ಯಾಪ್ತಿಗೆ ವ್ಯಾಯಾಮ ರಾಜ್ಯ
ಲೋಕಸೇವಾ ಆಯೋಗ ಮತ್ತು ಹೈಕೋರ್ಟ್ ಜೊತೆ
ರಾಜ್ಯ ಇಂತಹ.
ಅಧೀನ ಸಣ್ಣ ಮೇಲೆ 235. ನಿಯಂತ್ರಣ.

ಭಾಗ VI
ಸ್ಟೇಟ್ಸ್
ಅಧ್ಯಾಯ VI.-ಅಧೀನ ನ್ಯಾಯಾಲಯಗಳು
ಅಧೀನ courts.- ಮೇಲೆ 235. ಕಂಟ್ರೋಲ್

ನ್ಯಾಯಾಲಯಗಳು
ಮತ್ತು ಸೇರಿದಂತೆ ಜಿಲ್ಲೆಯ ಪೋಸ್ಟ್ ಮತ್ತು ಪ್ರಗತಿ, ಮತ್ತು ರಜೆ ಅನುದಾನ ಮಾಡಲಾದ
ಅಧೀನ ನ್ಯಾಯಾಲಯಗಳು, ವ್ಯಕ್ತಿಗಳು ಜಿಲ್ಲೆಯ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರ `ಪೋಸ್ಟ್ಗೆ ರಾಜ್ಯ
ನ್ಯಾಯಾಂಗ ಸೇವೆಗಳಿಗೆ ಸೇರಿದ ಮತ್ತು ಪೋಸ್ಟ್ ಕೀಳು ಹಿಡುವಳಿ ನಿಯಂತ್ರಣ
ಹೈಕೋರ್ಟ್ ಅವರಲ್ಲಿ ಹಾಗಿಲ್ಲ
ಆದರೆ
ಈ ಲೇಖನದಲ್ಲಿ ಏನೂ `ಕಾನೂನು ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ನಿಯಂತ್ರಿಸುವ ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಅವರು
ಮೇ-ಹೊಂದಿರಬೇಕು ಮನವಿ ಯಾರು ಯಾವುದೇ ಹಕ್ಕು ಅಂತಹ ವ್ಯಕ್ತಿ ದೂರ ತೆಗೆದುಕೊಂಡು
ನಿಧಿ ಅವನ ಅಥವಾ ನಿಯಮಗಳನ್ನು ಪ್ರಕಾರ ಹೆಚ್ಚು ಇಲ್ಲದಿದ್ದರೆ _him_ ಎದುರಿಸಲು
ಹೈಕೋರ್ಟ್ Authorising ಆಗಿ
ಡಿ ಮಗ ಸೇವೆ ಕಾನೂನು ಅಡಿಯಲ್ಲಿ ಶಿಫಾರಸು.

 
236 ಇಂಟರ್ಪ್ರಿಟೇಷನ್.

ಭಾಗ VI
ಸ್ಟೇಟ್ಸ್
ಅಧ್ಯಾಯ VI.-ಅಧೀನ ನ್ಯಾಯಾಲಯಗಳು
236 Interpretation.-ಈ Chapter-

(ಎ)
“ಜಿಲ್ಲೆಯ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು” ಒಂದು ನಗರ ಸಿವಿಲ್ ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು,
ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಜಿಲ್ಲಾ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶ, ಜಂಟಿ ಜಿಲ್ಲಾ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶ, ಸಹಾಯಕ ಜಿಲ್ಲಾ
ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು, ಸಣ್ಣ ಕಾರಣಗಳು ನ್ಯಾಯಾಲಯದ ಮುಖ್ಯ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು, ಮುಖ್ಯ
ಅಧ್ಯಕ್ಷತೆಯಲ್ಲಿ ಮ್ಯಾಜಿಸ್ಟ್ರೇಟ್, ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಮುಖ್ಯ ಅಧ್ಯಕ್ಷತೆಯಲ್ಲಿ
ಮ್ಯಾಜಿಸ್ಟ್ರೇಟ್, ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ಅವಧಿಗಳು, ಹೆಚ್ಚುವರಿ ಒಳಗೊಂಡಿದೆ
ಸೆಷನ್ಸ್ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶ ಮತ್ತು ಸಹಾಯಕ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶ ಅವಧಿಗಳು;

(ಬಿ) ಪದ “ನ್ಯಾಯಾಂಗ ಸೇವೆ” ಕ್ಲಸ್ಟರಿಂಗ್ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿ ಜಿಲ್ಲಾ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶ
ಮತ್ತು ನಾಗರಿಕ ನ್ಯಾಯಾಂಗ ಪೋಸ್ಟ್ಗಳ ಪೋಸ್ಟ್ ತುಂಬಲು ಉದ್ದೇಶ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳ
consistant ಸೇವೆ ಹೊಂದಿದೆ ಜಿಲ್ಲಾ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶ ಹುದ್ದೆಗೆ ಕೀಳು –other ಅರ್ಥ.
ಈ ಅಧ್ಯಾಯ ಕೆಲವು ವರ್ಗ ಅಥವಾ ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ಆಫ್ ತರಗತಿಗಳು ನಿಬಂಧನೆಗಳ 237. ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್.

ಭಾಗ VI
ಸ್ಟೇಟ್ಸ್
ಅಧ್ಯಾಯ VI.-ಅಧೀನ ನ್ಯಾಯಾಲಯಗಳು
ಕೆಲವು ವರ್ಗ ಈ ಅಧ್ಯಾಯದ ಮುನ್ನೇರ್ಪಾಡುಗಳು magistrates.- ತರಗತಿಗಳು 237. ಅಪ್ಲಿಕೇಶನ್

ಸಾರ್ವಜನಿಕರಿಂದ
ಗವರ್ನರ್ ಮೇ ಕ್ಯು ಲಾ ಮೇಲ್ಕಂಡ ಈ ಅಧ್ಯಾಯ ನೇರ ಅಧಿಸೂಚನೆ ನಿಬಂಧನೆಗಳನ್ನು ಮತ್ತು
thereunder `ಅವರು ಅರ್ಜಿ ಹಾಗಿಲ್ಲ ಯಾವುದೇ ರಾಜ್ಯದಲ್ಲಿ ವರ್ಗ ಅಥವಾ
ನ್ಯಾಯಾಧೀಶರು ತರಗತಿಗಳು ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ ಅನ್ವಯವಾಗಬಹುದು _him_ ಫೈಟ್ ಕ್ಯು ಪರವಾಗಿ
ಸರಿಪಡಿಸುವ ಅಂತಹ ದಿನಾಂಕಗಳನ್ನು ರಿಂದ ಜಾರಿಗೆ ಮಾಡಿದ ಯಾವುದೇ ನಿಯಮಗಳನ್ನು
ಮೇ ಅಧಿಸೂಚನೆ ಸೂಚಿಸಬಹುದು ರಾಜ್ಯ ವಿಷಯದ ನ್ಯಾಯಾಂಗ ಇಲಾಖೆ ಇಂತಹ ಅಪವಾದಗಳು ಮತ್ತು ಬದಲಾವಣೆಗಳನ್ನು ನೇಮಕ ವ್ಯಕ್ತಿಗಳಿಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದಂತೆ.

ಟೆಕ್ನೊ ಸಾಮಾಜಿಕ ಮತ್ತು ರಾಜಕೀಯ ರೂಪಾಂತರ ಚಳುವಳಿ

ನ್ಯೂಸ್ ಜ್ವಾಲಾಮುಖಿ

ಎಲ್ಲಾ
ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು ವಿಷಪೂರಿತ Paapis (PWA) ಒಂದು devenu ಪ್ರಜಾಸತ್ತಾತ್ಮಕ ಸಂಸ್ಥೆಗಳ
ಕೊಲೆಗಾರ (ಮೋದಿ) ಗಳನ್ನು ಯಾರು ಶೂಟಿಂಗ್ ರೌಡಿ ಸ್ವಯಂ ಸೇವಕ್ ಅಸಹಿಷ್ಣುತೆ
ಹಿಂಸಾತ್ಮಕ ಉಗ್ರಗಾಮಿ ಅಕ್ರಮವಾಗಿ ವಂಚನೆ ಗುರಿಯಾಗುತ್ತಾರೆ ಮೂಲಕ ಮಾಸ್ಟರ್ ಕೀಲಿ
ಗಳಿಸಿದರು ರಿಂದ ಕ್ರಿಯಾಶೀಲವಾದ ಗಲ್ಲಿಗೇರಿಸಿದಂತಹ 1% chitpawan ಬ್ರಾಹ್ಮಣ
ಕಡೆಗೆ 99% ಎಸ್ಸಿ / ಎಸ್ಟಿ? ಒಬಿಸಿ / ಅಲ್ಪಸಂಖ್ಯಾತರ / ರಹಸ್ಯ chitpawan
ತಯಾರಿಸಲ್ಪಟ್ಟ ಹಿಂದುತ್ವ ಆರಾಧನೆಯ ಹೆಸರಿನಲ್ಲಿ ಕಳಪೆ ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು ಮತ್ತು ಬನಿಯಾಸ್
ದ್ವೇಷ ಪೂರ್ಣ ಕೊಲೆಗಾರ ನಾಥೂರಾಮ್ ಗೋಡ್ಸೆ ವೀರ ಸಾವರ್ಕರ್ ಮತ ಬ್ಯಾಂಕ್ ರಾಜಕಾರಣ
ಆಧ್ಯಾತ್ಮಿಕ ಉದ್ದೇಶ ಗುರಿ ನಂತಹ ಮತ್ತೊಂದು ಬ್ರಾಹ್ಮಣ ವಿಮರ್ಶೆಗಳು.

ಮಾಜಿ
ಸಿಜೆಐ ಸದಾಶಿವಂ ಆ ಪ್ರಬಂಧ ವಂಚನೆ ಗಳನ್ನು ಮಾಜಿ ಸಿಇಸಿ ಸಂಪತ್ ಬದಲಿಗೆ ಬದಲಿಗೆ
ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಎಮ್ ಮೂಲಕ suggéré ಎಂದು ಹಂತಗಳಲ್ಲಿ ಬದಲಿಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ ಆದೇಶ
ತೀರ್ಪಿನ agrave ದೋಷ ಬದ್ಧವಾಗಿದೆ.
ಈ ವಿದ್ಯುನ್ಮಾನ ಮತಯಂತ್ರಗಳ ವಂಚನೆ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ವಿಶ್ವದ 80 ಪ್ರಜಾಪ್ರಭುತ್ವಗಳಲ್ಲಿ ನಂತರ ಅವರು ಕಾಗದದ ಮತಪತ್ರಗಳನ್ನು ಆದೇಶಕ್ಕನುಗುಣವಾಗಿ ಇಲ್ಲ.
ಅವರು
ಏಕೆಂದರೆ ಈ ವಂಚನೆ ಗಳನ್ನು ಕೊನೆಯ ಲೋಕಸಭಾ ಚುನಾವಣೆಯಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸ್ಥಾನವನ್ನು
ಗೆಲ್ಲಲು ಉಂಟಾದರೂ ಬಹುಜನ ಸಮಾಜ ಪಕ್ಷ ಶ್ರೀಮತಿ ಮಾಯಾವತಿ ನೇತೃತ್ವದ ಕೊನೆಯ
ಪಂಚಾಯತ್ ಚುನಾವಣೆಯಲ್ಲಿ 80% ಸ್ಥಾನಗಳನ್ನು ಗೆದ್ದುಕೊಂಡಿತು ಅವಳು ಒಂದು devenu
ಸಂಪೂರ್ಣವಾಗಿ ಪ್ರಬುದ್ಧ ಭಾರತ್ ಮುಂದಿನ ಪ್ರಧಾನಿ ಹುದ್ದೆಗೆ ಅರ್ಹ ಏಕೆಂದರೆ
ಯುಪಿ ಮುಖ್ಯಮಂತ್ರಿ ತನ್ನ ಉತ್ತಮ ಆಡಳಿತ ಮಾಡಿದರು. ಆದ್ದರಿಂದ ಅವರು ಪ್ರಜಾಸತ್ತಾತ್ಮಕ ಸಂಸ್ಥೆಗಳ ಕೊಲೆಗಾರನೆಂದು ಪ್ರಬಂಧ ವಂಚನೆ
ಗಳನ್ನು ತಿದ್ದುಪಡಿ ಈ ಸಾಧ್ಯವಾಗಲಿಲ್ಲ 1% chitpawan ಸ್ವಯಂ ಸೇವಕ್ ರೌಡಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣ
ಮತ್ತು Bahuth Jiyadha Paapis ಮೂಲಕ ಸಹಿಸಬಹುದು.

ಆದ್ದರಿಂದಲೇ
Sarvajan ಸಮಾಜ (ಎಲ್ಲಾ ಸೊಸೈಟೀಸ್) ಸೇರಿದ ಬುದ್ಧಿಜೀವಿಗಳು ಮಧ್ಯ ಮತ್ತು
ಪ್ರಬಂಧ ವಂಚನೆ ಗಳನ್ನು ಮತ್ತು ಉಳಿಸಲು ಪ್ರಜಾಪ್ರಭುತ್ವ, ಸ್ವಾತಂತ್ರ್ಯ, ಸಮಾನತೆ,
ಭ್ರಾತೃತ್ವ ಮತ್ತು ಕೊಂದ ಕಾಗದದ ಮತಪತ್ರಗಳನ್ನು ಜೊತೆ ಹೊಸ ಚುನಾವಣೆಗಳಿಗೆ
ಕ್ರಮಗೊಳಿಸಲು ಆಯ್ಕೆ ಎಲ್ಲಾ –other ರಾಜ್ಯ gouvernements ವಜಾಮಾಡಲು ಇಲ್ಲಿ ICJ
ಒತ್ತಾಯಿಸಿದರು
ಎಸ್ಸಿ / ಪರಿಶಿಷ್ಟ /.

ಈ ಆದ್ಯತೆಗಳಾಗಿರಬೇಕು shoulds.

ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು
ವಿಷಪೂರಿತ ಎಲ್ಲಾ Paapis, Bahuth Jiyadha Paapis, ವಿಷಪೂರಿತ ಹಿಂದುತ್ವ Paapis
ಹಾಗೆ ರೌಡಿ ಸ್ವಯಂ ಸೇವಕ್ 1% chitpawan ಬ್ರಾಹ್ಮಣರು ಮತ್ತು ಎಲ್ಲಾ ಐಸಿಟಿ
avathars ಎಲ್ಲಾ ಗೋಮಾಂಸ ತಿನ್ನುವವರು aswamega yaaga ಪ್ರದರ್ಶನ ಮಾತ್ರ ಗೋಲು
ಆಸ್ಸಿ ಕುದುರೆ ಮಾಂಸ ತಿನ್ನುವವರು ಇಲ್ಲ.
ಏಕೆಂದರೆ
ಮಾಂಸಾಹಾರಿ ಉಗ್ರವಾಗಿ ಬುದ್ಧ ಎಮ್ ಒಂದು devenu ಔಟ್ ಅನೇಕ ಧರ್ಮಗಳ ಯಾರು ಸಹ ಹಾಲು
ಮತ್ತು ಜೇನು ಬಳಸುತ್ತದೆ ಸಸ್ಯಾಹಾರಿ ತಿಳಿವಳಿಕೆ ಜೊತೆ ಕೆಲವು ಸಸ್ಯಾಹಾರಿಗಳು
ವಿಮರ್ಶೆಗಳು.
ಹಸುಗಳ ಹಾಲು ಕರುಗಳು ICT ಸ್ ಆಗಿದೆ. ಪಶ್ಚಿಮ ದೇಶಗಳಲ್ಲಿ-ಈಗ ಪ್ರಾಣಿಗಳ ಕೊಲ್ಲುವ ತಪ್ಪಿಸಲು ಕೃತಕ ಮಾಂಸ ದಾಖಲಿಸಿದವರು. ಇಲ್ಲಿ ಸತ್ಯ ತಿಳಿಯದೆ ಸ್ಟುಪಿಡ್ ಅವರು ಬೋಧಿ ಮರಗಳು ಬೀಜಗಳು ಮೊಳಕೆ ಎಂದು ಅರಿತ
ಇಲ್ಲದೆ ಅರಿವು ಅವೇಕನ್ಡ್ ಒನ್ ಮತ್ತು ಟೆಕ್ನೋ-ರಾಜಕೀಯ-ಸೋಷಿಯಲ್
ಟ್ರ್ಯಾನ್ಸ್ಫರ್ಮೇಷನ್ ಚಳುವಳಿಯ ಬೋಧನೆಗಳು ಮುಚ್ಚಲು ಓಟ್ ಬ್ಯಾಂಕ್ ರಾಜಕಾರಣ ರಲ್ಲಿ
indulging ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ.

http://sarvajan.ambedkar.org
ಟ್ರೇಡ್ ನಿಮ್ಮ ವಿವರಗಳು ಕಳುಹಿಸಲು ದಯವಿಟ್ಟು
ಉಚಿತ ಜಾಹೀರಾತು
ನಲ್ಲಿ
ಎ 1 ಟ್ರೇಡ್ ಕಾರ್ನರ್
ಇಮೇಲ್:

a1insightnet@gmail.com

aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com


20) Classical Tamil

20) தமிழ் செம்மொழி
20) பாரம்பரிய இசைத்தமிழ் செம்மொழி

வி பிப்ரவரி 1765 ஏப்ரல் 2016

நுண்ணறிவால்-நெட்-இலவச ஆன்லைன், A1 (ஒரு விழித்துக்கொண்டது) Tipitaka பல்கலைக்கழகம் ஆராய்ச்சி மற்றும் பயிற்சி

காட்சி வடிவில் (FOA1TRPUVF)
http://sarvajan.ambedkar.org மூலம்
வர்த்தக உங்கள் விவரங்கள் அனுப்பவும்
இலவச விளம்பரம்
மணிக்கு
A1, வர்த்தக கார்னர்
மின்னஞ்சல்:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com

http://www.tipitaka.org/knda/

கன்னட பேசும் புத்தகம் - Buddha11: 06 நிமிடங்கள்

கவுதம் புத்தா கதை, முக்கிய மதங்களில் ஒன்றாக நிறுவனர்
உலகில் - புத்த மதம், அது ஒரு தெளிவடைந்து வருகிறேன் ஒரு இளவரசன் தன் பயணத்தைத் சித்தரிக்கிறது.

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

சரி செய்து உங்கள் தாய்மொழி, இந்த Google மொழிபெயர்ப்பு. என்று உங்கள் உடற்பயிற்சி இருக்கும்!

இருந்து
26 ஜனவரி 2016
கொண்டாடப்பட்டது
சர்வலோகத்தின் அமைதி ஆண்டு
ஏனெனில்
 
டாக்டர் அம்பேத்கரின் 125-வது பிறந்த நாள்
பாடங்கள் Prabuddha பரத் நாம் Tripitaka மற்றும் அரசியலமைப்பு
93 மொழிகள்

பகுஜன் சமாஜ் கட்சி ஒரு அரசியல் கட்சி அல்ல. அது ஒரு இயக்கம் எங்கே சர்வ சமாஜ் (அனைத்து சங்கங்களின்) உறிஞ்சும் துணை மாயாவதி நிறைய இருக்கிறது

இந்திய அரசியலமைப்பின்

இன்சைட்-நிகர சொந்தக்காரர்கள் யார்?

விசுவாசமாக பழக்கத்தை விழிப்புணர்வு அனைத்து விழித்துக்கொண்டது ஒன்ஸ்
யுனிவர்ஸ் விழிப்புணர்வு கொண்டு விழித்துக்கொண்டது ஒரு உரிமையாளர்கள்
உள்ளன!

நடைமுறையில் காணுங்கள்:

http://sarvajan.ambedkar.org
இன்சைட்-நிகர எதிர்கால வரலாறு

ஒரு
ஜனவரி 08, 2016, சர்வதேச வலையமைப்பு, INC சபை, ஒரு தீர்மானத்தை நிறைவேற்றியது
இன்சைட் கால நிகர. இந்த வரையறை ஆலோசனையுடன் உருவாக்கப்பட்டது
இன்சைட்-நிகர மற்றும் அறிவுசார் சொத்து உரிமைகள் சமூகங்கள் உறுப்பினர்கள்.
தீர்மானம்: சர்வதேச வலையமைப்பு குழு (INC) என்று பட்டய
உலகிலுள்ள அனைத்து மொழிகளிலும் தொடர்ந்து, “இன்சைட்-நிகர” கால எங்கள் வரையறை பிரதிபலிக்கிறது.
(நான்) - “இன்சைட்-நிகர” என்று உலக தகவல் அமைப்பு குறிக்கிறது
தர்க்கரீதியாக ஒரு உலகளாவிய தனிப்பட்ட முகவரி இடம் அடிப்படையில் ஒரு இணைந்த
இன்சைட்-நிகர நெறிமுறை (IP) தங்க icts அதைத் தொடர்ந்து வந்த நீட்சிகள் / பின்பற்ற நீட்சிகளை;
(Ii) இந்த டிரான்ஸ்மிஷன் கண்ட்ரோல் பயன்படுத்தி ஆதரவு தகவல்தொடர்பு நம்பகமான
அதைத் தொடர்ந்து வந்த தங்க icts பின்வரும் நெறிமுறை / இன்சைட்-நிகர நெறிமுறை (டிசிபி / ஐபி)
நீட்சிகள் / பின்பற்ற நிரல்களை, மற்றும் / அல்லது –other ஐபி இணக்கமான நெறிமுறைகள்; (iii)
, வழங்குகிறது பகிரங்கமாக அல்லது தனியாரால், தங்கம் கிடைக்க செய்கிறது, உயர் பயன்படுத்தும்
தகவல் தொடர்பு மற்றும் தொடர்புடைய உள்கட்டமைப்பு மீதான அடுக்கு நிலை சேவைகள்
இங்குதான் விவரித்தார்.

இன்சைட்-நிகர என்பதால் எதிர்காலத்தில் மிகவும் மாறும்
அது நடைமுறைக்கு வந்து விட்டது. அது, நேரம் பகிரும் சகாப்தத்தில் கருதப்படுகிறது
இலக்கை தனிநபர் கணினிகள் சகாப்தம், மற்றும் கிளையண்ட் சர்வர் பிழைக்கும்
பியர்-டு-பீர் கணினி, மற்றும் வலையமைப்பு கணினி. அது போது வடிவமைக்கப்பட்டுள்ளது
இருந்த லேன்கள், இலக்கு அதே, இந்த புதிய பிணைய தொழில்நுட்ப இடமளிக்கும்
மேலும் சமீப எனப்படும் ஏடிஎம் மற்றும் சட்ட சேவைகள் மாறியது. அது இது காணப்பட்டது
கோப்பு பகிர்வு மற்றும் தொலை உள்நுழைவு இருந்து செயல்பாடுகளை ஒரு ரேஞ்ச் துணை
வள பகிர்வு மற்றும் ஒத்துழைப்பு மற்றும் வித்திட்டது மின்னணு மற்றும் மின்னஞ்சல் HAS
மேலும் சமீபத்தில் உலகளாவிய வலை. நோக்கம், பல பெரிய அது ஆரம்பிக்கப்படவேண்டும்
ஒரு சிறிய குழு நிறுவுதல் விழிப்புணர்வு கொண்ட ஒரு விழித்துக்கொண்டது
ஆராய்ச்சியாளர்கள், மற்றும் ஏராளமான பணத்தை விற்பனை வெற்றியைத் இருக்கும் வளர
ஆண்டு முதலீடு.

ஒரு, que Le முடிவுக்கு நாம் shoulds
இன்சைட்-நிகர இப்போது மாறி முடிக்கும். இன்சைட்-நிகர, என்றாலும் ஒரு பிணைய
பெயர் மற்றும் புவியியல், கணினி ஒரு உயிரினம், அல்ல
தொலைபேசி அல்லது தொலைக்காட்சி துறையில் பாரம்பரிய நெட்வொர்க். அது, அ
உண்மையில் அது, மாற்ற மற்றும் வேகம் மாற்றமடைந்து தொடர்ந்து வேண்டும்
அது கீழ் என்றால் கணினி தொழில் இருங்கள். அது இப்போது மாறி
ஆதரவு பொருட்டு இத்தகைய உண்மையான நேரம் போக்குவரத்து போன்ற புதிய சேவைகளை வழங்க,
உதாரணமாக, படங்கள், ஆடியோ, அனிமேஷன், 360 பார்வை பனோரமா, GIF களை நகரும்
மற்றும் வீடியோ நீரோடைகள்.

வியாபித்துள்ள நெட்வொர்க்கிங் கிடைக்கும்
(அதாவது, இன்சைட்-நிகர) இலகுவான கணினி மற்றும் சக்திவாய்ந்த இணைந்து
மொபைல் வடிவத்தில் தொடர்பு (அதாவது, லேப்டாப் கணினிகள், இரு வழி பேஜர்களில்,
பிடிஏ, செல்லுலார் தொலைபேசிகள்), நாடோடி ஒரு புதிய முன்னுதாரணம் செய்யும்
கணினி மற்றும் தகவல் தொடர்பு. இது எங்களுக்கு புதிய பரிணாமம் கொண்டு வரும்
பயன்பாடுகள் - இன்சைட்-நிகர மற்றும் தொலைபேசி, சற்று மேலும், அவுட் முதல்
இன்சைட்-நிகர தொலைக்காட்சி. அது இன்னும் அதிநவீன வடிவங்கள் அனுமதிப்பதாகும் தளிர்க்கிறோமா
விலை மற்றும் செலவு மீட்பு, இந்த ஒருவேளை ஒரு வலி தேவையில்
வர்த்தக உலகம். அது ஏற்ப மாறும் மற்றொரு தலைமுறை விமர்சனங்கள்
வெவ்வேறு பண்புகள் மற்றும் வலையமைப்பு தொழில்நுட்பங்களை அடித்தளத்தில்,
தேவைகள், எ.கா. குடியிருப்பு பிராட்பேண்ட் அணுகல் செயற்கைக்கோள்கள். புதிய
சேவைகளை அணுக முறைகள் மற்றும் புதிய வடிவங்கள், புதிய பயன்பாடுகள் உற்பத்தி
இதையொட்டி யார் நிகர தன்னை மேலும் சிறந்த பரிணாமம் ஓட்ட வேண்டும்.

தி
இன்சைட்-நிகர எதிர்காலத்திற்கு மிக இன்றியமையாத பிரச்சினை எப்படி அல்ல
வில் தொழில்நுட்பம் மாற்றங்கள், எப்படி மாற்றம் மற்றும் பரிணாமம் புறநிலை நிகழ்ச்சிப்
தன்னை நிர்வகிக்கப்படும். இந்த காகித விவரிக்கிறது என, கட்டிடக்கலை
இன்சைட்-நிகர எப்போதும் வடிவமைப்பாளர்கள் ஒரு மைய குழு இயக்கப்படும் beens உள்ளது, இலக்கு
ஆர்வம் பாகங்கள் எண்ணிக்கை HAS குழுவின் அந்த வடிவம் மாறிவிட்டது
வளர்ந்து. இன்சைட்-நிகர வெற்றி ஒரு பெருக்கம் வந்துவிட்டது
பங்குதாரர்களின் - ஒரு பொருளாதார அதோடு இப்போது பங்குதாரர்கள்
பிணைய உள்ள அறிவுசார் முதலீடு.

நாம் இப்போது, பார்க்க
டொமைன் பெயர் வெளி கட்டுப்பாடு மற்றும் அடுத்த வடிவம் மீது விவாதங்கள்
தலைமுறை ஐபி முகவரிகள், ஒரு போராட்டமும் அடுத்த சமூக அமைப்பு கண்டுபிடிக்க
என்று எதிர்காலத்தில் இன்சைட்-நிகர வழிகாட்டும். அந்த அமைப்பு வடிவம்
கண்டுபிடிக்க கடினமாக இருக்கும், அக்கறைகொண்ட பரந்த எண்ணிக்கை கொடுக்கப்பட்ட
பங்குதாரர்கள். நேரம் சாமி, தொழில் கண்டுபிடிக்க போராட்டம்
காலத்திற்கு தேவை முதலீடு பரந்த பொருளாதார தர்க்கத்தால்
வளர்ச்சி, உதாரணமாக ஒரு பொருத்தமான குடியிருப்பு அணுக மேம்படுத்த
தொழில்நுட்பம். நாம் இல்லை, ஏனெனில் இன்சைட்-நிகர தடுமாற்றங்கள் என்றால், அது முடியாது
தொழில்நுட்பம், பார்வை, அல்லது ஊக்கம். நாம் ஒரு அமைக்க முடியாது, ஏனெனில் அது இருக்கும்
எதிர்காலத்தில் ஒட்டுமொத்தமாக மற்றும் சந்தை தலைமை.

இந்திய அரசியலமைப்பின்

உதவி

முன்னுரை பாகங்கள் கால அட்டவணைகள்
பின் இணைப்பு சுட்டு தி அப்போஸ்தலர்

பாகங்கள்

பகுதி I யூனியன் மற்றும் அதன் எல்லைக்குள் கலை. (1-4)
பிரிவு II குடியுரிமை கலை. (5-11)
பகுதி III அடிப்படை உரிமைகள் கலை. (12-35)
மாநில கொள்கை கலை பகுதி IV வழிகாட்டும் நெறிகளாக. (36-51)
பகுதி வரியைத் தவிர அடிப்படை கடமைகள் கலை. (51A)
பகுதி V யூனியன் கலை. (52-151)
பாகம் VI நாடுகள் கலை. (152-237)
முதல் அட்டவணை கலை பகுதி B பகுதி VII நாடுகள். (238)
பகுதி எட்டாம் யூனியன் பிரதேசங்கள் கலை. (239-243)
பகுதி IX கலை பஞ்சாயத்துகள். (243-243zg)
பகுதி IXA நகராட்சிகள் கலை. (243-243zg)
பகுதி X தி திட்டமிடப்பட்டுள்ளது மற்றும் பழங்குடியினர் பகுதிகளில் கலை. (244-244A)
ஒன்றியம் மற்றும் அமெரிக்கா கலை இடையே பகுதி XI ரிலேஷன்ஸ். (245-263)
பகுதி பன்னிரெண்டாம் நிதி, சொத்துக்கள், ஒப்பந்தங்கள் மற்றும் கலை பொருத்தமாக. (264-300A)
பகுதி XIII வர்த்தகத்தில், இந்தியா கலை எல்லையிலும், உடலுறவு கூடுதல் வணிக. (301-307)
ஒன்றியம் மற்றும் அமெரிக்கா கலை கீழ் பகுதி, பதினான்காம் லூயி சேவைகள். (308-323)
பகுதி XIVA தீர்ப்பாயங்களை கலை. (323A-323B)
பகுதி பதினைந்தாம் தேர்தல்கள் கலை. (324-329A)
பகுதி பெனடிக்ட்
 
அத்தியாயம் VI.-அடிபணிய நீதிமன்றங்களின்

கட்டுரை
மாவட்ட நீதிபதிகள் 233 நியமனம்.

பாகம் VI
நாடுகள்
அத்தியாயம் VI.-சார்புநிலை நீதிமன்றங்கள்
மாவட்டத்தில் judges.- இன் 233 நியமனம்

(1) நபர்கள் நியமனங்கள் இருக்க வேண்டும், மற்றும் தகவல்களுக்கு மற்றும்
எந்த மாநில `உள்ள மாவட்ட நீதிபதிகள் முன்னேற்றம் இத்தகைய மாநில தொடர்பாக
உயர் நீதிமன்றம் உடற்பயிற்சி அதிகார வரம்பு ஆலோசனையுடன் மாநிலத்தின்
ஆளுநராக மூலம் மேற்கொள்ளப்பட வேண்டும்.

(2)
அவர் ஆண்டுகள் ஏழு குறைவாக ஆதரவாளர் அல்ல அல்லது ஒரு வழக்கறிஞர் வெற்றி
பெற்றுள்ளது-இருந்திருக்கும் மற்றும் உயர்நீதிமன்றத்தில் பரிந்துரை என்றால்
ஒன்றியத்தின் சேவை அல்லது மாநில `மட்டுமே தகுதி இருக்க வேண்டும் இல்லை
ஏற்கனவே ஒரு நபர் ஒரு மாவட்ட நீதிபதி நியமிக்கப்பட வேண்டும்
நியமனம்.
233a. முதலியன நியமனங்கள், மற்றும் தீர்ப்புகள், சில மாவட்ட நீதிபதிகள், மூலம் வழங்கப்படுகிறது மதிப்பீடுகள்.

பாகம் VI
நாடுகள்
அத்தியாயம் VI.-சார்புநிலை நீதிமன்றங்கள்
_185 [233a. முதலியன நியமனங்கள், மற்றும் தீர்ப்புகள், சில மாவட்ட மூலம் வழங்கப்படுகிறது சரிபார்ப்பு judges.-

எந்த குறுகிய எந்த தீர்ப்பு, ஆணை அல்லது ஆணை ஒரு புறம் இருக்க -

(அ) ​​(i) ஒரு மாநிலத்தின் அல்லது யார் ஆண்டுகள் ஏழு குறைவாக ஆதரவாளர்
அல்ல அல்லது ஒரு வழக்கறிஞர் வெற்றி பெற்றுள்ளது-இருந்திருக்கும் எந்த
நபரின் நீதித்துறை துறை ஏற்கனவே எந்த நபர் இல்லை நியமனம், ஒரு மாவட்ட
நீதிபதி நிர்ப்பந்தத்தை, que மாநில இருக்க வேண்டும், மற்றும்

(Ii) தகவல்களுக்கு இல்லை, ஊக்குவிக்க அல்லது ஒரு மாவட்ட நீதிபதி அத்தகைய நபர் பரிமாற்ற,

இல்லையெனில்
கட்டுரை 233 அல்லது கட்டுரை 235 விதிகள் படி விட, அரசியலமைப்பு (இருபதாம்
திருத்தம்) சட்டம், 1966 ஆரம்பிக்கும் முன் எந்த நேரத்திலும் செய்த
`சட்டவிரோத அல்லது வெற்றிடத்தை அல்லது எப்போதாவது காரணம் சட்டவிரோத
அல்லது வெற்றிடத்தை ஆக வேண்டும் கருதப்படும் மட்டுமே
உண்மையில் இத்தகைய நியமனம், நியமனம், மாற்றல் அந்த அல்லது ஊக்குவிக்க விதிகள் படி செய்யப்பட்ட இல்லை என்று கூறினார்;

(பி)
அதிகாரம் இல்லை செலுத்தப்படவேண்டும், தீர்ப்பு, தீர்ப்பு, அல்லது தண்டனை
உத்தரவிட்டனர் தங்க செய்யப்பட்ட, மற்றும் –other செயல் அல்லது
நடவடிக்கைகளையும் அரசியலமைப்பு (இருபதாம் திருத்தம்) சட்டம் ஆரம்பிக்கும்
முன் செய்த அல்லது எடுத்து, 1966 ஆம் ஆண்டு, அல்லது முன், எந்த நபர்
நியமிக்கப்பட்டார்
இடுகையிடப்பட்டு
பதவி உயர்வு அல்லது இல்லையெனில் கட்டுரை 233 அல்லது கட்டுரை 235 விதிகள்
படி விட எந்த மாநிலத்தில் ஒரு மாவட்ட நீதிபதி இடமாற்றம்: சட்டவிரோத அல்லது
தவறான அல்லது எப்போதும் மட்டுமே இத்தகைய என்ற உண்மையை காரணம் சட்டவிரோத
அல்லது தவறான ஆக வேண்டும் கருதப்படும்
நியமனம், நியமனம், மாற்றல் அல்லது ஊக்குவிக்க விதிகள் கூறினார் படி செய்யப்பட்ட.]

அறமுறைத்துறைப் மாவட்ட நீதிபதிகள் விட –other நபர்கள் 234 பணியிடங்கள்.

பாகம் VI
நாடுகள்
அத்தியாயம் VI.-சார்புநிலை நீதிமன்றங்கள்
நீதித்துறை service.- மாவட்ட நீதிபதிகள் விட –other நபர்கள் 234 பணியிடங்கள்

ஒரு
மாநில `நீதித்துறை துறை மாவட்ட நீதிபதிகள் விட –other நபர்கள் நியமனம்
மூலம் விதிகள் படி மாநில ஆளுநர் மூலம் _him_ நிர்ப்பந்தத்தை, que சார்பில்
பின்னர் ஆலோசனை தொடர்பாக அதிகார பிரயோகிக்கும் அரச பொது சேவை ஆணைக்குழு
மற்றும் உயர் நீதிமன்றத்தில்
மாநில இத்தகைய.
அடிபணிந்த குறுகிய மீது 235. கட்டுப்பாடு.

பாகம் VI
நாடுகள்
அத்தியாயம் VI.-சார்புநிலை நீதிமன்றங்கள்
அடிபணிந்த courts.- மீது 235. கட்டுப்பாடு

நீதிமன்றங்கள்
உட்பட மாவட்டத்தில் தகவல்களுக்கு மற்றும் முன்னேற்றம், மற்றும் அனுமதி
வழங்கியதில் அவ்விடத்திற்கு அடிபணிந்த நீதிமன்றங்கள், நபர்கள்: மாவட்ட
நீதிபதி பதவிக்கு ஒரு மாநிலத்தின் நீதித்துறை சேவைகள் சொந்தமான எந்த
பதவியை தாழ்வான வைத்திருக்கும் கட்டுப்பாட்டை உயர் நீதிமன்றத்தில்
உரித்தாக்கப்படும்
ஆனால்
இந்த கட்டுரை ஒன்றும் `அவர் அடிப்படையில் கட்டுப்படுத்தும் சட்டத்தின்
கீழ் மே வேண்டும் முறையீடு யார் எந்த உரிமை அத்தகைய நபர் இருந்து எடுத்து
அமைக்கக்கூடாது அவரது சொற்களில் படி விட இல்லையெனில் _him_ சமாளிக்க உயர்
நீதிமன்றம் Authorising பணியாற்றினார்
இத்தகைய சட்டத்தின் கீழ் டி மகன் சேவை பரிந்துரைக்கப்படும்.

 
236. விளக்கம்.

பாகம் VI
நாடுகள்
அத்தியாயம் VI.-சார்புநிலை நீதிமன்றங்கள்
236. Interpretation.-ல் இந்த Chapter-

(ஒரு)
கால “மாவட்ட நீதிபதி” கூடுதல் ஒரு நகரம் சிவில் நீதிமன்ற நீதிபதி, கூடுதல்
மாவட்ட நீதிபதி, ஒரு கூட்டு மாவட்ட நீதிபதி, உதவி மாவட்ட நீதிபதி, ஒரு
சிறிய காரணங்கள் நீதிமன்ற தலைமை நீதிபதி, தலைமை மாகாண நீதிபதியான கூடுதல்
தலைமை மாகாண நீதிபதியான நீதிபதி அமர்வுகள், அடங்கும்
செசன்ஸ் நீதிபதி மற்றும் உதவியாளர் நீதிபதி அமர்வுகள்;

(பி) கால “அறமுறைத்துறைப்” க்ளஸ்டருக்கான பிரத்தியேகமாக மாவட்ட நீதிபதி
மற்றும் சிவில் நீதிமன்ற பதிவுகள் பதவியை நிரப்ப நோக்கம் நபர்கள் நிலையான
சேவை உள்ளது மாவட்ட நீதிபதி பதவிக்கு தாழ்வான –other அர்த்தம்.
சில வர்க்கம் அல்லது நீதிபதிகளின் வகுப்புகள் இந்த அத்தியாயத்தின் ஏற்பாடுகளை 237 விண்ணப்ப.

பாகம் VI
நாடுகள்
அத்தியாயம் VI.-சார்புநிலை நீதிமன்றங்கள்
சில வர்க்கம் இந்த அத்தியாயத்தின் கீழ் அல்லது magistrates.- வகுப்புகளும் 237 விண்ணப்ப

பொது
ஆளுநர் மே க்யூ லா மற்றும் மேற்கூறிய இந்த அத்தியாயத்தின் நேரடி அறிவிப்பு
விதிகள் மற்றும் `thereunder அவர்கள் விண்ணப்பிக்க விடுவோம் _him_
நிர்ப்பந்தத்தை, que சார்பில் மூலம் சரி செய்யப்பட்டது போன்றவை தேதிகள்
இருந்து விளைவு க்கு எந்த மாநிலத்தில் வர்க்கம் அல்லது நீதிபதிகளின்
வகுப்புகள் தொடர்பாக விண்ணப்பிக்க செய்யப்படும் எந்தவொரு விதிகள்
அறிவிப்பு குறிப்பிடப்பட போன்றவை விதிவிலக்குகள் மற்றும் திருத்தங்கள்
செய்ய மாநிலத்தவரைத் நீதித்துறை துறை நியமிக்கப்பட்டார் நபர்கள் தொடர்பாக.

டெக்னோ-அரசியல் மாற்றத்தினதும் இயக்கம்

செய்திகள் ஒரு எரிமலை

அனைத்து
பிராமணர்கள் நஞ்சூ Paapis (PWA) உள்ளது devenu ஜனநாயக நிறுவனங்கள்
கொலையாளி (மோடி) பிடித்துக்கொண்டார் முதல் வாக்குப் பதிவு இயந்திரங்கள்
யார் படப்பிடிப்பு, ரவுடி சுயசேவக் சகிப்புத்தன்மையற்ற, வன்முறை, போராளி
மூலம் சேதப்படுத்திய மோசடி பாதிக்கப்படக்கூடியவை மூலம் மாஸ்டர் கீ மிகையான
இயக்கம், தாக்கிக் கொலை 1% chitpawan பிராமணர்
99%, SC / ST? இதர பிற்படுத்தப்பட்ட வகுப்பினருக்கு / சிறுபான்மையினர் /
திருட்டுத்தனமாக chitpawan தயாரிக்கப்பட்ட இந்துத்துவ வழிபாட்டு என்ற
பெயரில் ஏழை பிராமணர்கள் மற்றும் பனியாஸில் வெறுப்பையோ முழு கொலைகாரன்
நாதுராம் கோட்சே வீர் சாவர்க்கர் இல்லை வாக்கு வங்கி அரசியலை ஆன்மீக
நோக்கம் கோலை போன்ற மற்றொரு பிராமண விமர்சனங்கள்.

முன்னாள்
தலைமை சதாசிவம் அந்த ஆய்வறிக்கை மோசடி வாக்குப் பதிவு இயந்திரங்கள்
முன்னாள் தலைமை தேர்தல் சம்பத் பதிலாக பதிலாக முற்றிலும் எம் மூலம் suggéré
என கட்டங்களாக மாற்ற முடியும் உத்தரவிட்டதன் மூலம் தீர்ப்பு agrave தவறை.
இந்த வாக்குப் பதிவு இயந்திரங்கள் மோசடி பதிலாக உலகத் 80 குடியாட்சிகளின் தொடர்ந்து அவர் பேப்பர் வாக்குச்சீட்டுக்களை உத்தரவிட.
அவர்
ஏனெனில் இந்த மோசடி வாக்குப் பதிவு இயந்திரங்கள் கடந்த மக்களவைத்
தேர்தலில் ஒரு ஆசனத்தைக் கூட வெல்ல முடியவில்லை போது மாயாவதி தலைமையிலான
பகுஜன் சமாஜ் கட்சி கடந்த உ.பி. பஞ்சாயத்து தேர்தலில் 80% இடங்களில் வெற்றி
பெற்றது என அவர் உள்ளது devenu முழுமையாக Prabuddha பரத் அடுத்த பிரதமர்
தகுதி ஏனெனில்
முதல்வர் தனது நல்லாட்சி செய்தார். அவர்கள் ஜனநாயக நிறுவனங்கள் கொலைக்குறிய ஆய்வறிக்கை மோசடி வாக்குப்
பதிவு இயந்திரங்கள் வசம் எனவே இந்த 1% chitpawan சுயசேவக் ரவுடி பிராமணர்
மற்றும் Bahuth Jiyadha Paapis பொறுத்துக்.

ஆகவே
Sarvajan சமாஜ் (அனைத்து சங்கங்களின்) சொந்தமான புத்திஜீவிகள் மத்திய
மற்றும் ஆய்வறிக்கை மோசடி வாக்குப் பதிவு இயந்திரங்கள் மூலம், ஜனநாயகம்,
சுதந்திரம், சமத்துவம், சகோதரத்துவம் மற்றும் கொலை காப்பாற்ற பேப்பர்
வாக்குச்சீட்டுக்களை கொண்டு புதிய தேர்தலுக்கு உத்தரவிட
தேர்ந்தெடுக்கப்படும் அனைத்து –other மாநில gouvernements பதவி நீக்கம்
செய்ய சர்வதேச ஜூரிகள் ஆணைக்குழு வலியுறுத்தினார்
எஸ்.சி / எஸ்.டி /.

இந்த முன்னுரிமை இருக்க shoulds.

பிராமணர்கள்
நஞ்சூ அனைத்து Paapis, Bahuth Jiyadha Paapis, கொடிய இந்துத்துவ Paapis
போன்ற ரவுடி சுயசேவக் 1% chitpawan பார்ப்பனர்கள் மற்றும் அனைத்து ICT
avathars அனைத்து மாட்டிறைச்சி உண்கின்றன aswamega yaaga செய்வதன் மூலம்
மட்டுமே இலக்கை aussi குதிரை மாமிசம் உண்பவர்கள் இல்லை.
ஏனெனில்
அல்லாத வன்முறை புத்தர் எம் உள்ளது devenu வெளியே பல மதங்கள் இல்லை-கூட
செய்ய யார் பால் மற்றும் தேன் எடுத்துக்கொள்ளும் சைவ உணவு உண்பவர்கள்
என்று தெரிந்தும் கொண்டு சைவ உணவு உண்பவர்களுக்கு சில விமர்சனங்கள்.
பால் கன்றுகளுக்கு icts உள்ளது. மேற்கத்திய நாடுகளில் இப்பொழுது விலங்குகள் கொலை தவிர்க்க செயற்கை இறைச்சி உருவாக்கப்பட்ட. இங்கே உண்மையை அறிந்த இல்லாமல் முட்டாள் அவர்கள் போதி மரங்கள் தழைத்து
விதைகள் என்றும் உணராமலேயே விழிப்புணர்வு விழித்துக்கொண்டது ஒன்று மற்றும்
டெக்னோ-அரசியல்-சமூக மாற்றம் இயக்கம் போதனைகள் அடக்கம் செய்ய வாக்கு
வங்கி அரசியலை ஈடுபட்டுள்ளதாக.

http://sarvajan.ambedkar.org
வர்த்தக உங்கள் விவரங்கள் அனுப்பவும்
இலவச விளம்பரம்
மணிக்கு
A1, வர்த்தக கார்னர்
மின்னஞ்சல்:

a1insightnet@gmail.com

aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com

21) Classical Telugu

21) ప్రాచీన తెలుగు

Thu ఫిబ్రవరి 1765 ఏప్రిల్ 2016

అంతరార్థ-NET-ఉచిత A1 (వన్ జాగృతం) Tipitaka యూనివర్శిటీ రీసెర్చ్ & ప్రాక్టీస్

దృశ్య ఫార్మాట్ లో (FOA1TRPUVF)
http://sarvajan.ambedkar.org ద్వారా
వాణిజ్యానికి మీ వివరాలు పంపండి
లేని ప్రకటన
వద్ద
A1 ట్రేడ్ కార్నర్
ఇమెయిల్:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com

http://www.tipitaka.org/knda/

కన్నడ మాట్లాడే పుస్తకాల - Buddha11: 06 నిమిషాలు

గౌతమ బుద్ధుని కథ, ప్రధాన మతాల ఒకటి స్థాపకుడు
ప్రపంచంలో - బౌద్ధమతం, అది ఒక జాగృతం చేయడానికి ఒక యువరాజు నుండి అతని ప్రస్థానం వర్ణిస్తుంది.

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

మీ మాతృభాషలో అనువాద ఈ Google కుడి దయచేసి. మీ వ్యాయామం ఉంటుంది!

నుండి
26 జనవరి 2016
జరుపుకుంటారు చేశారు
సార్వత్రిక శాంతి YEAR
ఎందుకంటే
 
డాక్టర్ బిఆర్ అంబేద్కర్ 125 వ జన్మదినోత్సవం
పాఠాలు మన ప్రబుద్ధ భరత్ యొక్క Tripitaka రాజ్యాంగం
93 భాషల్లో

బిఎస్పి కేవలం రాజకీయ పార్టీ కాదు. ఇది (అన్ని సొసైటీస్) మాయావతి-చూషణ కలిగి ఉన్నాము ఎక్కడ ఒక సర్వ సమాజ్ ఉద్యమం

భారత రాజ్యాంగం

ఇన్సైట్ నెట్ యజమానులు ఎవరు?

విధేయులై మరియు అది సాధన ఎవరు అవగాహన తో అన్ని జాగృతం వన్స్ యూనివర్స్ అవగాహన తో జాగృతం ఒక యజమానులను!

ఆచరణలో సందర్శించండి:

http://sarvajan.ambedkar.org
ఇన్సైట్ నెట్ ఆఫ్ ది ఫ్యూచర్ చరిత్ర

ఒకటి
జనవరి 08, 2016, అంతర్జాతీయ నెట్వర్క్ INC కౌన్సిల్ ఏకగ్రీవంగా ఒక తీర్మానాన్ని ఆమోదించింది డిఫైనింగ్
ఇన్సైట్ కాల వల. ఈ నిర్వచనం సంప్రదించి అభివృద్ధి పరచబడినది
ఇన్సైట్ నెట్ మరియు మేధో సంపత్తి హక్కులు కమ్యూనిటీలు సభ్యులు.
రిజల్యూషన్: అంతర్జాతీయ నెట్వర్కింగ్ కౌన్సిల్ (INC) ఆ చార్టర్డ్
ప్రపంచంలోని అన్ని భాషలు క్రింది “ఇన్సైట్ నెట్” పదం మా నిర్వచనం ప్రతిబింబిస్తుంది.
(I) - “ఇన్సైట్-నెట్” అని గ్లోబల్ ఇన్ఫర్మేషన్ సిస్టమ్ సూచిస్తుంది
తార్కికంగా ఒక ప్రపంచవ్యాప్తంగా ఏకైక చిరునామా ప్రదేశ ఆధారిత ఒక ద్వారా కలిసి లింక్
ఇన్సైట్ నెట్ ప్రోటోకాల్ (IP) బంగారు ఐసిటి తర్వాత పొడిగింపులు / అనుసరించండి-ons;
(ii) ట్రాన్స్మిషన్ కంట్రోల్ ఉపయోగించి మద్దతు సమాచారాలు నమ్మదగినది
ప్రోటోకాల్ / ఇన్సైట్ నెట్ ప్రోటోకాల్ (TCP / IP) తరువాతి బంగారు ఐసిటి క్రింది
పొడిగింపులు / అనుసరించండి-ons మరియు / లేదా –other IP అనుకూలంగా ప్రోటోకాల్లు; మరియు (iii)
అందిస్తుంది గాని బహిరంగంగా లేదా ప్రైవేటు, బంగారు అందుబాటులో చేస్తుంది, అధిక ఉపయోగిస్తుంది
స్థాయి సేవలు మరియు సమాచార మార్పిడి మరియు సంబంధిత అవస్థాపనా పొరలుగా
ఇక్కడ వివరించిన.

ఇన్సైట్ నెట్ చాలా నుండి భవిష్యత్తులో మారుతుంది
ఉనికిలోకి వచ్చింది. ఇది సమయ విభజన శకంలో పేర్కొంటారు
లక్ష్యం వ్యక్తిగత కంప్యూటర్లు, క్లయింట్ మరియు సర్వర్ యొక్క శకంలో మనగలుగుతాయి
పీర్-టు-పీర్ కంప్యూటింగ్, మరియు నెట్వర్క్ కంప్యూటర్. ఇది అయితే రూపొందించబడింది
ఉనికిలో LAN లు, గోల్ అలాగే, ఈ కొత్త నెట్వర్క్ టెక్నాలజీ కల్పించేందుకు
మరింత ఇటీవల ATM మరియు ఫ్రేమ్ సేవలు మారారు. ఇది భావించారు
ఫైల్ షేరింగ్ మరియు రిమోట్ లాగిన్ నుండి విధులు పరిధి మద్దతు
వనరుల భాగస్వామ్య మరియు సహకారం మరియు ఎదిగింది ఎలక్ట్రానిక్ మరియు ఇమెయిల్ HAS
మరింత ఇటీవల వరల్డ్ వైడ్ వెబ్. పర్పస్ చాలా, అది మొదలుపెట్టబడును పెద్ద
ఒక చిన్న బ్యాండ్ యొక్క స్థాపన అవగాహన తో ఒక జాగృతం అంకితం
పరిశోధకులు మరియు డబ్బు మా సేల్స్ విజయంగా పెరుగుతుందా
వార్షిక పెట్టుబడి.

ఒక క్యూ లే నిర్ధారణకు shoulds
అంతరార్థ-నికర ఇప్పుడు మారుతున్న పూర్తి. ఇన్సైట్-నెట్, అయితే ఒక నెట్వర్క్
పేరు మరియు భూగోళశాస్త్రం, కంప్యూటర్ యొక్క ఒక జీవిని, ఉంది
ఫోన్ లేదా టెలివిజన్ పరిశ్రమ సంప్రదాయ నెట్వర్క్. ఇది విల్
నిజానికి అది మార్చడానికి మరియు వేగంతో రూపొందించబడి అవ్వాలి
అది కింద ఉంటే కంప్యూటర్ పరిశ్రమ ఉండటానికి. ఇది ఇప్పుడు మారుతున్నట్టు
మద్దతు క్రమంలో ఇటువంటి నిజ సమయంలో రవాణా వంటి కొత్త సేవలు, అందించండి,
ఉదాహరణకు, చిత్రాలు, ఆడియో, యానిమేషన్లు, 360 దృష్టి విశాల, GIF లు కదిలే
మరియు వీడియో ప్రవాహాలు.

పరివ్యాప్త నెట్వర్కింగ్ లభ్యత
(అనగా, ఇన్సైట్ నెట్) సరసమైన కంప్యూటింగ్ మరియు శక్తివంతమైన పాటు
రూపంలో మొబైల్ కమ్యూనికేషన్స్ (అనగా, ల్యాప్టాప్ కంప్యూటర్లు, రెండు-మార్గం పేజర్ల
PDA లు, సెల్యులార్ ఫోన్లు), సంచార ఒక నూతన రూపావళి చేయవచ్చు చేస్తోందా
కంప్యూటింగ్ మరియు సమాచార. ఈ మాకు కొత్త ఎవల్యూషన్ తెస్తుంది
అప్లికేషన్స్ - ఇన్సైట్ నెట్ మరియు ఫోన్, కొద్దిగా మరింత అగ్రశ్రేణిలో,
ఇన్సైట్ నెట్ టెలివిజన్. ఇది మరింత అధునాతన రూపాలు అనుమతించడానికి విశ్లేషిస్తున్నారు
ధర ఖర్చు రికవరీ, ఈ బహుశా బాధాకరమైన అవసరాల్లో
ప్రపంచ వాణిజ్య. ఇది ఇంకా కల్పించేందుకు మారుతున్న మరొక తరానికి సమీక్షలు
వివిధ లక్షణాలు మరియు నెట్వర్క్ టెక్నాలజీస్ యొక్క అంతర్లీన
అవసరాలు, ఉదా నివాస బ్రాడ్బ్యాండ్ యాక్సెస్ మరియు ఉపగ్రహాలు. న్యూ
సేవలు యాక్సెస్ రీతులు మరియు కొత్త రూపాలు, కొత్త అనువర్తనాలను వ్యాపిస్తాయి
క్రమంగా qui నికర తనను మరింత టాప్ ఎవల్యూషన్ డ్రైవ్ ఉంటుంది.

ది
ఇన్సైట్ నెట్ భవిష్యత్తు కోసం చాలా ముఖ్యమైన విషయం ఎలా కాదు
విల్ సాంకేతిక మార్పులు, ఎలా మార్పు మరియు పరిణామం యొక్క లక్ష్యం ప్రక్రియ
తనను నిర్వహించబడుతుంది. ఈ కాగితం వివరించిన విధంగా, నిర్మాణం
ఇన్సైట్ నెట్ ఎల్లప్పుడూ డిజైనర్లు కోర్ గ్రూప్ ద్వారా నడిచే beens ఉంది, లక్ష్యం
ఆసక్తి భాగాలు సంఖ్య HAS పాటలే ఆ రూపంలో మార్చబడింది
పెరిగిన. ఇన్సైట్ నెట్ విజయంతో విస్తరణకు వచ్చిన
వాటాదారుల - ఒక ఆర్థిక అలాగే సంవత్సరం ఇప్పుడు వాటాదారుల
నెట్వర్క్ మేధో పెట్టుబడి.

మేము ఇప్పుడు, చూడటానికి
డొమైన్ నేమ్ స్పేస్ నియంత్రణ మరియు తరువాతి రూపం పైగా చర్చలు
తరం IP చిరునామాలు, ఒక పోరాటం తదుపరి సామాజిక నిర్మాణం కనుగొనేందుకు
భవిష్యత్తులో ఇన్సైట్ నెట్ మార్గనిర్దేశం చేస్తుంది. ఆ నిర్మాణం రూపంలో
కనుగొనేందుకు కష్టం ఉంటుంది, సంబంధిత విస్తృత సంఖ్య కారణంగా
వాటాదారుల. సమయం సామి, పరిశ్రమకు కనుగొనేందుకు ఇబ్బందిపడుతున్న
భవిష్యత్తు కోసం అవసరమైన పెట్టుబడి కోసం విస్తృత ఆర్ధిక సంబంధితాలు
వృద్ధి, ఉదాహరణకు ఒక మరింత అనుకూలంగా నివాస యాక్సెస్ అప్గ్రేడ్
సాంకేతిక. మేము ఉండవు ఎందుకంటే ఇన్సైట్ నెట్ జారిపడుతుంది, అది వుండదు
సాంకేతిక, దృష్టి, ప్రేరణ కోసం. మేము ఒక సెట్ చేయలేదు ఎందుకంటే ఇది ఎంతో
భవిష్యత్తులో సమిష్టిగా నిర్వహణ మరియు మార్కెట్.

భారత రాజ్యాంగం

సహాయము

ఉపోద్ఘాతం PARTS షెడ్యూల్స్
అనుబంధాలు INDEX సవరణల చట్టాల

PARTS

పార్ట్ I THE UNION మరియు దాని భూభాగం కళ. (1-4)
PART II సిటిజన్షిప్ కళ. (: 5-11)
PART III ప్రాథమిక హక్కులను కళ. (12-35)
రాష్ట్ర విధానం కళ భాగంగా IV ఆదేశక సూత్రాలు. (36-51)
PART IVA ప్రాథమిక విధులు కళ. (51A)
PART V ది UNION ఆర్టి. (52-151)
భాగం VI రాష్ట్రాలు కళ. (152-237)
భాగం VII రాష్ట్రాలు మొదటి షెడ్యూలు కళ భాగంగా బి. (238)
భాగం VIII THE కేంద్రపాలిత ప్రాంతాలు కళ. (239-243)
భాగం IX ఆర్ట్ పంచాయితీలు. (243-243zg)
PART IXA పురపాలక కళ. (243-243zg)
పార్ట్ X THE ప్రణాళికను ఆదివాసీ ఆర్టి. (244-244A)
యూనియన్ మరియు రాష్ట్రాలలోని కళల మధ్య భాగం XI సంబంధాలు. (245-263)
PART XII FINANCE, ఆస్తి, ఒప్పందాలు మరియు ఆర్ట్ దావాలు. (264-300A)
PART XIII ట్రేడ్, భారతీయ ఆర్ట్ భూభాగం మరియు సంభోగం వాణిజ్యం. (301-307)
యూనియన్ మరియు రాష్ట్రాలలోని ఆర్ట్ కింద XIV భాగం సేవలు. (308-323)
PART XIVA న్యాయస్థానాలు కళ. (323A-323B)
PART XV ఎన్నికలు కళ. (324-329A)
PART XVI
 
ఛాప్టర్ VI.-సబార్డినేట్ న్యాయస్థానాల్లో

ఆర్టికల్
జిల్లా న్యాయమూర్తులు 233 నియామకం.

భాగం VI
రాష్ట్రాలు
అధ్యాయము VI.-సబార్డినేట్ కోర్టులు
జిల్లా judges.- యొక్క 233 నియామకం

(1) వ్యక్తుల నియామకాల ఉండాలి, మరియు పోస్ట్ మరియు ఏదైనా రాష్ట్రం
`జిల్లా న్యాయమూర్తులు అభివృద్ది ఇటువంటి రాష్ట్రం సంబంధించి హైకోర్టు
వ్యాయామం అధికార పరిధి సంప్రదించి రాష్ట్ర గవర్నర్ చేసిన కమిటీ.

(2)
అతను సంవత్సరాల అనుకూలమని లేదా ఒక న్యాయవాది వలె ఏడు కంటే తక్కువ కాదు
కోసం ఉంది మరియు హైకోర్టు సిఫార్సు ఉంటే యూనియన్ యొక్క సేవలో రాష్ట్ర
`మాత్రమే అర్హత ఉండాలి అప్పటికే కాదు ఒక వ్యక్తి జిల్లా జడ్జి నియమిస్తారని
నియామకం.
233A. ద్వారా కొన్ని జిల్లా న్యాయమూర్తులు పంపిణీ నియామాకాలు మరియు తీర్పులు, మొదలైనవి క్రమబద్దీకరణకు.

భాగం VI
రాష్ట్రాలు
అధ్యాయము VI.-సబార్డినేట్ కోర్టులు
_185 [233A. ద్వారా కొన్ని జిల్లా పంపిణీ నియామాకాలు మరియు తీర్పులు, మొదలైనవి క్రమబద్దీకరణకు judges.-

ఏదైనా చిన్న ఏదైనా తీర్పు, డిక్రీ లేదా ఆర్డర్ ఇంతే కాకుండా -

(ఎ) (i) ఒక రాష్ట్ర లేదా ఎవరు సంవత్సరాల అనుకూలమని లేదా ఒక న్యాయవాది వలె
ఏడు కంటే తక్కువ కాదు చేసింది చేయబడింది ఏదైనా వ్యక్తి యొక్క న్యాయ శాఖలో
ఏదైనా వ్యక్తి యొక్క ఏ అపాయింట్మెంట్ ఇప్పటికే ఒక జిల్లా జడ్జి fait క్యూ
రాష్ట్రం ఉండాలి, మరియు

(I) పోస్ట్ వద్దు ప్రోత్సహించటానికి లేదా జిల్లా జడ్జి ఏవైనా వ్యక్తి యొక్క బదిలీ,

లేకపోతే
ఆర్టికల్ 233 లేదా వ్యాసం 235 యొక్క నిబంధనలకు ప్రకారం కంటే, రాజ్యాంగ
(ట్వంటియత్ సవరణ) చట్టం, 1966 ఆరంభించే ముందు ఏ సమయంలో తయారు `అక్రమ లేదా
శూన్యమైన లేదా ఎప్పుడూ కారణంగా అక్రమ లేదా శూన్యమైన వస్తాయని భావించడం
నిర్ణయించబడతాయి మాత్రమే
లేదా నిజానికి ఇటువంటి నియామకం, పోస్ట్, బదిలీ ఆ ప్రచారం నిబంధనలకు ప్రకారం తయారు కాదు చెప్పాడు;

(బి)
అధికార చూపాయి, ఏ తీర్పు, డిక్రీ, లేదా వాక్యం క్రమంలో Passed బంగారు
తయారు, మరియు ఏ –other చట్టం లేదా కొనసాగే రాజ్యాంగ (ట్వంటియత్ సవరణ)
చట్టం అమలులోకి ముందు, పూర్తి లేదా తీసుకున్నప్పుడు, 1966 ద్వారా, లేదా
ముందు, ఏ వ్యక్తి నియమించారు
పోస్ట్,
ప్రమోట్ లేదా లేకపోతే ఆర్టికల్ 233 లేదా వ్యాసం 235 యొక్క నిబంధనలకు
ప్రకారం ఏదైనా కంటే రాష్ట్రంలో ఒక జిల్లా న్యాయమూర్తిగా బదిలీ `అక్రమ లేదా
చెల్లని లేదా ఎప్పుడూ మాత్రమే వాస్తవానికి అలాంటి కారణంగా అక్రమ లేదా
చెల్లని మారాయి ఉండాలి ఇవ్వదు
నియామకం, పోస్ట్, బదిలీ లేదా ప్రోత్సహించడానికి నిబంధనలు సెడ్ ప్రకారం లో చేయలేదు.]

న్యాయ సేవ జిల్లా న్యాయమూర్తులు ఎక్కువ –other వ్యక్తుల 234. రిక్రూట్మెంట్.

భాగం VI
రాష్ట్రాలు
అధ్యాయము VI.-సబార్డినేట్ కోర్టులు
జిల్లా న్యాయమూర్తులు ఎక్కువ –other వ్యక్తులు న్యాయ service.- యొక్క 234. రిక్రూట్మెంట్

ఒక
రాష్ట్రం `జ్యుడిషియల్ శాఖ జిల్లా న్యాయమూర్తులు ఎక్కువ –other వ్యక్తుల
నియామకాలు చేసిన నియమాలు ప్రకారం రాష్ట్ర గవర్నర్ చేసిన కమిటీ _him_ fait
క్యూ తరఫున తరువాత సంప్రదింపులు సంబంధించి అధికార పరిధి వ్యాయామం రాష్ట్ర
పబ్లిక్ సర్వీస్ కమిషన్ తో మరియు హై కోర్ట్
రాజ్యంచే కల్పించబడుతుంది ఇటువంటి.
అధీన స్వల్ప 235. నియంత్రణ.

భాగం VI
రాష్ట్రాలు
అధ్యాయము VI.-సబార్డినేట్ కోర్టులు
అధీన courts.- పైగా 235. కంట్రోల్

కోర్టులు
మరియు సహా జిల్లా పోస్ట్ మరియు అభివృద్ది, మరియు సెలవు మంజూరు దేవిని అధీన
కోర్టులు, జిల్లా జడ్జి `పోస్ట్కు ఒక రాష్ట్రం జ్యుడిషియల్ సేవలకు చెందిన
మరియు ఏదైనా పోస్ట్ నాసిరకం కలిగి ఉన్న వ్యక్తులకు పై నియంత్రణ హైకోర్టు
సంక్రమిస్తుంది నిర్ణయించబడతాయి
కానీ
ఈ ఆర్టికల్ లో ఏమీ `అతను పరంగా నియంత్రించే చట్టం కింద మే-కలిగి అప్పీల్
ఎవరు ఏ కుడి ఏదైనా ఇటువంటి వ్యక్తి నుండి దూరంగా తీసుకొని ఆటంకాలు కమిటీ
తన నిబంధనల ప్రకారం కంటే లేకపోతే _him_ పరిష్కరించేందుకు హైకోర్టు
Authorising గా పనిచేస్తున్న
డి కుమారుడు సర్వీస్ ఇటువంటి చట్టం కింద సూచించిన.

 
236 ఇంటర్ప్రెటేషన్.

భాగం VI
రాష్ట్రాలు
అధ్యాయము VI.-సబార్డినేట్ కోర్టులు
236 Interpretation.-ఈ Chapter-

(ఎ)
అనే పదం “జిల్లా న్యాయమూర్తి” అదనపు ఒక నగరం పౌర కోర్టు న్యాయమూర్తి,
అదనపు జిల్లా న్యాయమూర్తి, ఒక ఉమ్మడి జిల్లా జడ్జి, అసిస్టెంట్ జిల్లా
న్యాయమూర్తి, ఒక చిన్న కారణాలు కోర్టు ప్రధాన న్యాయమూర్తి, చీఫ్ అధ్యక్ష
మేజిస్ట్రేట్ అదనపు చీఫ్ అధ్యక్ష మేజిస్ట్రేట్ జడ్జి సమావేశాలు ఉన్నాయి
సెషన్స్ జడ్జి మరియు సహాయకుడు న్యాయమూర్తి సెషన్స్;

(బి) అనే పదాన్ని “న్యాయ సేవ” క్లస్టరింగ్ consistant సేవను కలిగి
ప్రత్యేకంగా జిల్లా న్యాయమూర్తి మరియు పౌర న్యాయ పోస్ట్లు పదవికి
పూరించడానికి ఉద్దేశించబడినవి వ్యక్తుల జిల్లా జడ్జి పదవికి నాసిరకం
–other అర్థం.
ఈ అధ్యాయము కొన్ని తరగతి లేదా న్యాయాధికారులు తరగతులకు యొక్క నిబంధనలకు 237. అప్లికేషన్.

భాగం VI
రాష్ట్రాలు
అధ్యాయము VI.-సబార్డినేట్ కోర్టులు
కొన్ని తరగతి ఈ అధ్యాయము యొక్క నిబంధనలకు లేదా magistrates.- తరగతుల 237. అప్లికేషన్

ప్రజలచే
గవర్నర్ మే క్యూ లా రాబోయే ఈ అధ్యాయము ప్రత్యక్ష నోటిఫికేషన్ నిబంధనలు
మరియు `ఎవైనా వారు దరఖాస్తు నాటికి _him_ fait క్యూ తరఫున ద్వారా
పరిష్కరించబడింది చేయవచ్చు వంటి తేదీలు నుంచి అమల్లోకి టు ఏ రాష్ట్రంలో
తరగతి లేదా న్యాయాధికారులు తరగతుల సంబంధించి వర్తిస్తాయి ఏమయినా నియమాలు
నోటిఫికేషన్లో పేర్కొన్న విధంగా ఇటువంటి మినహాయింపులు మరియు
మార్చుకోవటంతో రాష్ట్రం విషయం యొక్క న్యాయ శాఖ నియమించింది వ్యక్తులకు
సంబంధించి.

టెక్నో-సోషల్ అండ్ పొలిటికల్ TRANSFORMATION ఉద్యమం

న్యూస్ అగ్నిపర్వతం

అన్ని
బ్రాహ్మణులు విషపూరిత Paapis (PWA) ఒక devenu hyperactive ప్రజాస్వామ్య
సంస్థల మర్డర్స్ (మోడీ) ఈవీఎంలు ఎవరు, రౌడీ Swayam సేవక్ అసహనంగా,
హింసాత్మక, తీవ్రవాద ద్వారా దిద్దుబాటు షూటింగ్ మోసం గురవుతుంటాయి ద్వారా
మాస్టర్ కీ పట్టుకుని నుండి ఉరితీసిన 1% chitpawan బ్రాహ్మణ
టువార్డ్స్ 99% ఎస్సీ / ఎస్టీ? ఒబిసిలు / మైనారిటీలు / స్టీల్త్
chitpawan తయారు హిందూత్వ కల్ట్ పేరిట పేద బ్రాహ్మణులకు Baniyas ద్వేషం
పూర్తి హంతకుడు Nathuram గాడ్సే ఆన్ లైన్ సావర్కర్ ఆధ్యాత్మిక ప్రయోజనం
ఓటు బ్యాంకు రాజకీయాలకు లక్ష్యం కోసం కాదు వంటి మరొక బ్రాహ్మణ రివ్యూస్.

మాజీ
సిజెఐ సదాశివం ఆ థీసిస్ మోసం ఈవీఎంలు మాజీ సిఇసి సంపత్ బదులుగా స్థానంలో
పూర్తిగా ఎం ద్వారా suggéré వంటి దశల్లో భర్తీ కాలేదు ఆర్దరింగ్ ద్వారా
తీర్పు agrave లోపం నిబద్ధతతో.
అతను కాగితం బ్యాలెట్ల చేయాలనుకోవడం లేదు ఈ ఈవీఎంలు మోసం స్థానంలో ప్రపంచంలోని 80 డెమోక్రసీస్ అనుసరించేవి తెలుసా.
ఆమె
ఎందుకంటే ఈ మోసం ఈవీఎంలు గత లోక్ సభ ఎన్నికల్లో ఒక్క సీటు గెలుచుకున్న
కాలేదు అయితే బహుజన్ సమాజ్ పార్టీ మాయావతి నేతృత్వంలోని గత యుపి పంచాయతీ
ఎన్నికల్లో 80% సీట్లు గెలుచుకుంది ఆమె ఒక devenu పూర్తిగా ప్రబుద్ధ భరత్
తదుపరి ప్రధాని అర్హత కారణంగా
యుపి ముఖ్యమంత్రి తన సుపరిపాలన చేసింది. కాబట్టి వారు ప్రజాస్వామ్య సంస్థల మర్డర్స్ కోసం థీసిస్ మోసం ఈవీఎంలు
పాడు ఈ 1% chitpawan Swayam సేవక్ రౌడీ బ్రాహ్మణ మరియు Bahuth Jiyadha
Paapis ద్వారా తట్టుకోవడం సాధ్యం కాలేదు.

అందులకు
Sarvajan సమాజ్ (అన్ని సొసైటీస్) కు చెందిన మేధావులు మధ్య మరియు అన్ని
–other రాష్ట్రం gouvernements థీసిస్ మోసం EVM ల, ప్రజాస్వామ్యం,
స్వేచ్ఛ, సమానత్వం, సోదరభావం మరియు హత్యకు సేవ్ పేపరు ​​బ్యాలెట్లను తాజా
ఎన్నికలకు ఆదేశించాలని ఎంపిక రద్దుచేసే ICJ పట్టుబట్టారు
ఎస్సీ / ఎస్టీలకు /.

ఈ అత్యంత ప్రాధాన్యత అంశంగా shoulds.

బ్రాహ్మణులు
విషపూరిత అన్ని Paapis, Bahuth Jiyadha Paapis, విషపూరిత హిందూత్వ Paapis
వంటి రౌడీ Swayam సేవక్ 1% chitpawan బ్రాహ్మణులు మరియు అన్ని ICT avathars
మొత్తం గొడ్డు తినేవాళ్ళు aswamega yaaga చేయడం ద్వారా మాత్రమే గోల్ aussi
గుర్రపు మాంసం తినేవాళ్ళు కాదు.
ఎందుకంటే
కాని హింసాత్మక బుద్ధ ఎం ఉంది devenu బయటకు అనేక మతాలు ఎవరు చేయరు కూడా
పాలు తేనెలు తినే శాకాహారులు ఉన్నాయి తెలుసుకున్న తో శాఖాహారులు కొన్ని
రివ్యూస్.
ఆవులు పాలు దూడలను ఐసిటి కోసం. పశ్చిమ దేశాలలో ఇప్పుడు జంతువులు చంపడం నివారించడం కృత్రిమ మాంసం రూపొందించినవారు. ఇక్కడ సత్యం తెలియకుండా తెలివితక్కువదని వారు బోధి చెట్లు మొలకెత్తిన
విత్తనాలు ఉంటాయన్న గ్రహించి లేకుండా మరియు అవగాహన తో జాగృతం ఒక
టెక్నో-రాజకీయ-సామాజిక ట్రాన్స్ఫర్మేషన్ ఉద్యమం ది టీచింగ్స్ ఆఫ్ దాయు ఓటు
బ్యాంకు రాజకీయాలు మునిగిపోవడం ఉంటాయి.

http://sarvajan.ambedkar.org
వాణిజ్యానికి మీ వివరాలు పంపండి
లేని ప్రకటన
వద్ద
A1 ట్రేడ్ కార్నర్
ఇమెయిల్:

a1insightnet@gmail.com

aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com

17) Classical Malayalam

17) ക്ലാസ്സിക്കൽ മലയാളം

വ്യാ ഫെബ്രുവരി 1765 ഏപ്രിൽ 2016

ഇൻസൈറ്റ്-നെറ്റ്-സ്വതന്ത്ര ഓൺലൈൻ 1 (ഒന്ന് ഉണർത്തി) തിപിതിക യൂണിവേഴ്സിറ്റി റിസർച്ച് & പ്രാക്റ്റീസ്

വിഷ്വൽ ഫോർമാറ്റ് (FOA1TRPUVF) ൽ
http://sarvajan.ambedkar.org മുഖേന
ട്രേഡ് നിങ്ങളുടെ വിശദാംശങ്ങൾ അയയ്ക്കുക
സൗജന്യ പരസ്യത്തിൽ
ഭൂതകാല
എ 1 ട്രേഡ് കോർണർ
ഇമെയിൽ:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com

http://www.tipitaka.org/knda/

കന്നഡയിൽ സംസാരിക്കുന്ന ഗ്രന്ഥം - Buddha11: 06 മിനിറ്റ്

ഗൗതം ബുദ്ധ, പ്രധാന മതങ്ങളെയും ഒറ്റ സ്ഥാപകനായ കഥ
ലോകത്തിൽ - ബുദ്ധമതം, ഒരു ഉറക്കത്തിലായിരുന്ന എന്നതിന് ഒരു പ്രഭു നിന്ന് തന്റെ യാത്രയെ ചിത്രീകരിക്കുന്ന.

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

നിങ്ങളുടെ മാതൃഭാഷ പരിഭാഷ ഈ ഗൂഗിൾ വലത് ദയവായി. അതാണ് നിങ്ങളുടെ വ്യായാമം ആയിരിക്കും!

നിന്ന്
26 ജനുവരി 2016
ആഘോഷിച്ചു കൊള്ളേണ്ട
സാർവത്രിക സമാധാന വർഷം
കാരണം
 
ഡോ ബി ആർ അംബേദ്കറുടെ 125 ജന്മദിനം
പാഠങ്ങൾ Prabuddha ഭരത് ഞങ്ങൾ Tripitaka ഭരണഘടന
93 ഭാഷകളിലും

ബിഎസ്പി വെറും ഒരു രാഷ്ട്രീയ പാർട്ടി അല്ല. ഒരു പ്രസ്ഥാനം സർവശിക്ഷാ സമാജ് (എല്ലാ സമൂഹങ്ങളിലും) സക്ഷൻ ആക്സസ്സറി മിസ് മായാവതി ഒത്തിരി ഉണ്ട് എവിടെ

ഇന്ത്യയുടെ ഭരണഘടന

ഇൻസൈറ്റ്-വല ഉടമകൾ ആരാണ്?

വിശ്വസ്തരായ അതിന്റെ നടപ്പിലാക്കുന്ന അവബോധം എല്ലാ ഉറക്കത്തിലായിരുന്ന
പിശാചുക്കളുടെ യൂണിവേഴ്സ് അവബോധം ഉറക്കത്തിലായിരുന്ന വൺ ഉടമകൾ തന്നെ!

പ്രാക്ടീസ് സന്ദർശിക്കുക:

http://sarvajan.ambedkar.org
ഇൻസൈറ്റ്-വല ഭാവി ചരിത്രം

നാം
ജനുവരി 08, 2016, ഇന്റർനാഷണൽ നെറ്റ്വർക്ക് നഴ്സിംഗ് കൗൺസിൽ ഐക്യകണ്ഠേന പാസാക്കിയത് നിർവ്വചനത്തിൽ പ്രമേയം
ഇൻസൈറ്റ് ദീർഘകാല വല. ഈ നിർവചനത്തിൽ കൂടിയാലോചിച്ചാണ് വികസിപ്പിച്ചിരിക്കുന്നത്
ഇൻസൈറ്റ്-വല ബൗദ്ധിക സ്വത്തവകാശ സമൂഹങ്ങൾ അംഗങ്ങളെ.
മിഴിവ്: അന്താരാഷ്ട്ര നെറ്റ്വർക്കിംഗ് കൗൺസിൽ (ഇൻക്) ചാർട്ടേഡ് അത്
ലോകത്താകമാനമുള്ള ഭാഷകളിൽ തുടർന്ന് പദം “ഉൾക്കാഴ്ച-വല” ഞങ്ങളുടെ നിർവചനം പ്രതിഫലനമാണ്.
(I) ആണ് - “ഇൻസൈറ്റ്-വല” ആ ആഗോള വിവരങ്ങൾ സിസ്റ്റം പരാമർശിക്കുന്നവർ
യുക്തിഭദ്രമായി ഒന്ന് അടിസ്ഥാനമാക്കി ഒരു യുണീക്ക് വിലാസം സ്പേസ് എന്നയാളുടെ തമ്മിൽ
ഇൻസൈറ്റ്-വല പ്രോട്ടോക്കോൾ (IP) സ്വർണം ഐസിടിയുടെ തുടർന്നുള്ള വിപുലീകരണ / പിന്തുടരുക-ഓണുകൾ;
(II) ട്രാന്സ്മിഷന് കണ്ട്രോള് ഉപയോഗിച്ച് മീഡിയ കമ്മ്യൂണിക്കേഷൻസ് ലേക്ക് വിശ്വസ്തവും
തുടര്ന്നുള്ള സ്വർണം ഐസിടിയുടെ താഴെ പ്രോട്ടോക്കോള് / ഇൻസൈറ്റ്-വല പ്രോട്ടോക്കോൾ (ടിസിപി / ഐപി)
വിപുലീകരണ / പിന്തുടരുക-ഓണുകൾ, ഒപ്പം / അല്ലെങ്കിൽ –other ഐപി അനുരൂപമായ പ്രോട്ടോക്കോളുകൾ; (iii)
ഉയർന്ന, സ്വർണം ഒന്നുകിൽ പൊതുവായി അല്ലെങ്കിൽ സ്വകാര്യമായി, ലഭ്യമാക്കുന്ന ഉപയോഗിയ്ക്കുന്നു, നൽകുന്നു
കമ്മ്യൂണിക്കേഷന്സ്, ബന്ധപ്പെട്ട അടിസ്ഥാന സൗകര്യ ന് ലേയർഡ് തലത്തിൽ സേവനങ്ങൾ
അതില് വിവരിച്ചിട്ടുള്ള.

ഇൻസൈറ്റ്-വല നു ശേഷം ഭാവിയിൽ വളരെ മാറ്റും
അതു സൃഷ്ട്ടിക്കാനുള്ള കഴിഞ്ഞു. ഇത് ടൈം-ഷെയറിങ് കാലഘട്ടത്തിൽ ഉല്പാദിതമായതു,
ലക്ഷ്യം പേഴ്സണൽ കമ്പ്യൂട്ടറുകൾ, ക്ലയന്റ്, സർവർ എന്ന കാലം കൂടി അതിജീവിക്കും
പിയർ-ടു-പിയർ കമ്പ്യൂട്ടിംഗ്, നെറ്റ്വർക്ക് കമ്പ്യൂട്ടർ. ഇത് സമയത്ത് രൂപകൽപ്പന ചെയ്തിരിക്കുന്നത്
ലക്ഷ്യം അതുപോലെ, ഈ പുതിയ നെറ്റ്വർക്ക് സാങ്കേതികവിദ്യ ഉൾക്കൊള്ളിക്കാൻ ചെയ്യുമോ നിലനിന്നിരുന്നു LANs,
കൂടുതൽ സമീപകാല എടിഎം ഫ്രെയിമും സേവനങ്ങൾ സ്വിച്ച് പോലെ. ഇത് പോലെ കയറ്റമാണ്
ഫയൽ പങ്കിടലും റിമോട്ട് ലോഗിന് നിന്ന് ഫംഗ്ഷനുകൾപ്രവർത്തിക്കുന്നത് ഒരു ശ്രേണി പിന്തുണക്കുക
റിസോഴ്സ് പങ്കിടൽ, സഹകരണം എന്നീ പുഷ്കലമാക്കിയതെന്ന് ഇലക്ട്രോണിക് ഇമെയിൽ HAS
അടുത്തകാലത്ത് വേൾഡ് വൈഡ് വെബ്. ഉദ്ദേശ്യം അത് ആരംഭിച്ചു പോലെ, വലിയ മിക്ക
ബോധവൽക്കരണം കൊണ്ട് സമർപ്പിത ഉണർന്നവൻ ഒരു ചെറിയ ബാൻഡ് സ്ഥാപനവും
ഗവേഷകർ, പണവും ഒത്തിരി ഒരു വിൽപ്പന വിജയം തീരും
വാർഷിക നിക്ഷേപം.

വൺ shoulds ബന്ധിക്കുന്നു ലീ സമാപിപ്പിക്കുന്നത്
ഇൻസൈറ്റ്-വല ഇപ്പോൾ മാറിക്കൊണ്ടിരിക്കുന്ന പൂർത്തിയാകും. ഒരു നെറ്റ്വർക്ക് വരികിലും ഉൾക്കാഴ്ച-വല,
പേരും നാട്ടിലുള്ള, കമ്പ്യൂട്ടർ സൃഷ്ടിക്കപ്പെട്ടിട്ടുള്ളത്, അല്ല
ഫോൺ അല്ലെങ്കിൽ ടെലിവിഷൻ വ്യവസായം പരമ്പരാഗത ശൃംഖല. ഇത് ചെയ്യും,
തീർച്ചയായും അത്, മാറ്റുന്നു വേഗതയിൽ ത്തന തുടരുകയും വേണം
അതു പ്രകാരം ആണ് കമ്പ്യൂട്ടർ വ്യവസായം നിലനിൽക്കും. ഇത് ഇപ്പോൾ മാറ്റുന്നു
പിന്തുണയ്ക്കാൻ ക്രമത്തിൽ, ഇത്തരം തൽസമയം ഗതാഗത നിലയിൽ പുതിയ സേവനങ്ങൾ നൽകുക,
ഉദാഹരണത്തിന്, ചിത്രങ്ങൾ നീക്കിയാൽ, ഓഡിയോ, ആനിമേഷനുകൾ, 360 പനോരമ ദർശനം, GIF-
, വീഡിയോ തോടുകളും.

ഫാഷിസവും നെറ്റ്വർക്കിംഗ് ലഭ്യത
(അതായത്, ഇൻസൈറ്റ്-വല) താങ്ങാവുന്ന കമ്പ്യൂട്ടിംഗ് ശക്തവുമായ സഹിതം
രൂപത്തിൽ മൊബൈൽ ആശയവിനിമയങ്ങൾ (അതായത്, ലാപ്ടോപ്പ് കമ്പ്യൂട്ടറുകൾ, രണ്ട്-വഴി pagers,
ആംഗന്വാടികള്, സെല്ലുലാർ ഫോണുകൾ), പുതിയ മാതൃകകളെ ആക്കുന്നു നാടോടികളായ കഴിയുന്നതല്ല
കംപ്യൂട്ടിംഗ് ആശയവിനിമയവും. ഇതു നമ്മെ പുതിയ പരിണാമം വരുത്തും
അപ്ലിക്കേഷനുകൾ - ഇൻസൈറ്റ്-വല ഫോൺ ചെറുതായി കൂടുതൽ, മുകളിലേക്ക്
ഇൻസൈറ്റ്-വല ടെലിവിഷൻ. അതു കൂടുതൽ സങ്കീർണ്ണമായ രൂപങ്ങൾ അനുമതി മാറുന്നു
ഉള്ളവയും ചെലവ് വീണ്ടെടുക്കൽ, ഇതിൽ ഒരുപക്ഷേ വേദനയേറിയ നിബന്ധന
ബിസിനസ് ലോകം. ഇതുവരെ മറ്റൊരു തലമുറ വിശകലനങ്ങള് ഉൾക്കൊള്ളിക്കാൻ മാറ്റുന്നു
വ്യത്യസ്ത സ്വഭാവസവിശേഷതകൾ നെറ്റ്വർക്ക് സാങ്കേതികവിദ്യകൾ അടിയില് ആൻഡ്
ആവശ്യകതകൾ, ഉദാ റസിഡൻഷ്യൽ ബ്രോഡ്ബാൻഡ് ആക്സസ് ഉപഗ്രഹങ്ങളുടെയും. പുതിയ
പ്രവേശനം സേവനങ്ങളും പുതിയ രൂപങ്ങളെ മോഡുകൾ പുതിയ അപേക്ഷകൾ സ്പോൺ ചെയ്യുമോ,
അതാകട്ടെ qui വല താനേ കൂടുതൽ ടോപ്പ് പരിണാമം ഓടിച്ചുകളയും.

ദി
ഇൻസൈറ്റ്-വല ഭാവി ഏറ്റവും അമര്ത്തി പ്രശ്നം എങ്ങനെ അല്ല
ഇഷ്ടം സാങ്കേതികവിദ്യ മാറ്റങ്ങൾ മാറ്റത്തിന്റെയും പരിണാമം എത്ര വസ്തുനിഷ്ഠമായ പ്രക്രിയ
തന്നേയും നിയന്ത്രിക്കുന്ന. ഈ പേപ്പർ, വാസ്തുവിദ്യയും വിവരിച്ചിരിക്കുന്നു പോലെ
ഇൻസൈറ്റ്-വല എപ്പോഴും രൂപകൽപ്പകരുടെ കോർ ഗ്രൂപ്പ്, ഗോൾ അലയുന്ന beens അറിയിച്ചിരുന്നുവെങ്കിലും
താൽപര്യമുള്ള ഭാഗങ്ങളിൽ എണ്ണം ഉണ്ട് പോലെ ഗ്രൂപ്പിന്റെ ആ ഫോം മാറ്റി
വളർന്നപ്പോൾ. ഇൻസൈറ്റ്-വല വിജയിച്ചതിന്റെ ഒരു പെരുകിയത് വന്നിരിക്കുന്നു കൂടി
ഇവയ്ക്കായി - സാമ്പത്തിക അതുപോലെ വർഷം കൊണ്ട് ഇപ്പോൾ ഇവയ്ക്കായി
നെറ്റ്വർക്ക് ബൗദ്ധിക നിക്ഷേപം.

ഞങ്ങൾ ഇപ്പോൾ, കാണുന്നു
ഡൊമെയ്ൻ പേര് സ്പേസ് അടുത്ത രൂപത്തിൽ നിയന്ത്രണം മേൽ സംവാദങ്ങൾ
തലമുറ IP വിലാസങ്ങൾ, അടുത്ത സാമൂഹിക ഘടന കണ്ടെത്താൻ ഒരു പോരാട്ടം
ആ ഭാവിയിൽ ഇൻസൈറ്റ്-വല നയിക്കുകയും ചെയ്യും. അതാണ് ഘടന രൂപത്തിൽ
അതത്ഗവണ് എന്ന വിശാലമായ എണ്ണം കണക്കിലെടുക്കുമ്പോൾ കണ്ടെത്താൻ വിഷമകരം ആയിരിക്കും
ഇവയ്ക്കായി. സമയം സാമി ൽ, വ്യവസായം കണ്ടെത്താൻ സമരങ്ങളും
ഭാവിയിൽ ആവശ്യമായ വിശാലമായ നിക്ഷേപം സാമ്പത്തിക ഉപപത്തി
കൂടുതൽ ഉള്ളത് വരെ റെസിഡൻഷ്യൽ പ്രവേശനം അപ്ഗ്രേഡ് ഉദാഹരണത്തിന് വളർച്ച,
സാങ്കേതികവിദ്യ. ഇൻസൈറ്റ്-വല തെറ്റിപോകുന്നു എങ്കിൽ ഞങ്ങൾ കൊടുക്കേണ്ടതാണ്, അത് ചെയ്യില്ല
സാങ്കേതികവിദ്യ, ദർശനം, അല്ലെങ്കിൽ പ്രചോദനം വേണ്ടി. നാം ഒരു സജ്ജമാക്കാൻ കഴിയില്ല കാരണം അതു ആയിരിക്കും
ഒന്നിച്ച് വിപണി നേതൃത്വം ഭാവിയിൽ.

ഇന്ത്യയുടെ ഭരണഘടന

സഹായം

ആമുഖത്തിൽ പാർട്ട്സ് സമയക്രമങ്ങൾ
സൂചികയിലെ ഭേദഗതി പ്രവൃത്തികൾ അനുബന്ധം

പാർട്ട്സ്

പാർട്ട് ഈ യൂണിയനെ മഹാനന്ദ കല. (1-4)
പാർട്ട് രണ്ടിൽ പൗരത്വം കല. (5-11)
ഭാഗം III മൗലികാവകാശങ്ങൾ കല. (12-35)
ദേശീയ നയമായി കല. (36-51) ഭാഗം IV Directive PRINCIPLES
പാർട്ട് IVA കടമകളുടെ കല. (51A)
ഭാഗം V കേന്ദ്ര കല. (52-151)
ഭാഗം ആറാമൻ ശലോമിയും സംസ്ഥാനങ്ങൾ കല. (152-237)
പാർട്ട് ഏഴാമൻ ആദ്യ ഷെഡ്യൂൾ കല ഭാഗമായി ബി. (238) രാജ്യങ്ങൾ
ഭാഗം എട്ടാമൻ ശലോമിയും കേന്ദ്രഭരണ പ്രദേശങ്ങളിൽ കല. (239-243)
പാർട്ട് ഒമ്പതാം കല പഞ്ചായത്തുകൾ. (243-243zg)
പാർട്ട് അഗാര്തളഞ നഗരസഭകൾ കല. (243-243zg)
ഷെഡ്യൂൾ, ഗോത്ര പ്രദേശങ്ങളിൽ കല. (244-244A) എക്സ് ഭാഗം
കേന്ദ്ര ആൻഡ് സ്റ്റേറ്റ്സ് കല തമ്മിലുള്ള ഭാഗം ഇലവൻ ബന്ധങ്ങൾ. (245-263)
ഭാഗം പന്ത്രണ്ടാം ധനകാര്യം, സ്വത്തവകാശം, കരാറുകള്ക്ക് ഉത്സവ കല. (264-300A)
ഓഫ് ഇന്ത്യ കല പ്രദേശമാണ് ഭാഗം പതിമൂന്നാമൻ വ്യാപാരം, കൊമേഴ്സ് ആൻഡ് ആവർത്തനം. (301-307)
യൂണിയൻ, സംസ്ഥാനങ്ങൾ കീഴെ ഭാഗം പതിനാലാമൻ, സേവനങ്ങളിൽ. (308-323)
ഭാഗം XIVA ട്രിബ്യൂണലുകൾ കല. (323A-323B)
ഭാഗം പതിനഞ്ചാമൻ തിരഞ്ഞെടുപ്പിൽ കല. (324-329A)
പാർട്ട് പതിനാറാമൻ
 
അധ്യായം VI.-സബോർഡിനേറ്റ് കോടതികളുടെ

ആർട്ടിക്കിൾ
ജില്ലാ ജഡ്ജിമാരുടെ 233. നിയമനം.

ഭാഗം ആറാമൻ
സംസ്ഥാനങ്ങൾ
അദ്ധ്യായം VI.-സബോർഡിനേറ്റ് കോടതികൾ
ജില്ലയിലെ 233. നിയമനം judges.-

(1) ആയിരിക്കാൻ വ്യക്തികളുടെ കൂടിക്കാഴ്ചകൾ, ഏതെങ്കിലും സംസ്ഥാനത്തെ
ജില്ലാ ജഡ്ജിമാരുടെ പോസ്റ്റിംഗ് ആൻഡ് പുരോഗതി `ഹൈക്കോടതി അത്തരം സംസ്ഥാന
ബന്ധപ്പെട്ട് അധികാരപരിധി വ്യായാമം കൂടിയാലോചിച്ച് സംസ്ഥാന ഗവർണർ നടത്തിയ
കിട്ടും.

(2)
`യൂണിയൻ സേവനത്തിലെ അല്ലെങ്കിൽ സംസ്ഥാനത്തെ അല്ല ഇതിനകം ഒരു വ്യക്തി
മാത്രം ഒരു ജില്ലാ ജഡ്ജി നിയമനം അവൻ വർഷം ഏഴു കുറയാത്ത അഭിഭാഷകനായ
അല്ലെങ്കിൽ ഒരു പ്ലീഡർ വേണ്ടി ചെയ്തിരിക്കുന്നു-ചെയ്തിരുന്നെങ്കിൽ വേണ്ടി
ഹൈക്കോടതി ശുപാർശ യോഗ്യത ഉണ്ടായിരിക്കുന്നതാണ്
അപ്പോയിന്റ്മെന്റ്.
233A. മുതലായവ നിയമിക്കാനും വിധികളും എന്ന സാധൂകരണം രക്ഷപ്പെടുത്തി ചില ജില്ലാ ജഡ്ജിമാർ.

ഭാഗം ആറാമൻ
സംസ്ഥാനങ്ങൾ
അദ്ധ്യായം VI.-സബോർഡിനേറ്റ് കോടതികൾ
_185 [233A. മുതലായവ നിയമിക്കാനും വിധികളും എന്ന സാധൂകരണം, രക്ഷപ്പെടുത്തി ചില ജില്ലാ judges.-

ഏത് ഹ്രസ്വ ഏത് വിധിന്യായമോ ഡിക്രിയോ ഉത്തരവോ -

(എ) (ഐ) ഇതിനകം ഒരു സംസ്ഥാനത്തിന്റെ അല്ലെങ്കിൽ ആരാണ് വർഷം ഏഴു കുറയാത്ത
അഭിഭാഷകനായ അല്ലെങ്കിൽ ഒരു പ്ലീഡർ വേണ്ടി ചെയ്തിരിക്കുന്നു-ആകുമായിരുന്നു
ഏതെങ്കിലും വ്യക്തി ജുഡീഷ്യൽ വകുപ്പിൽ ഏതെങ്കിലും ആളുടെ യാതൊരു നിയമനമോ,
ജില്ലാ ആകുവാൻ ഫലത്തിൽ ബന്ധിക്കുന്നു സംസ്ഥാന,

(II) യാതൊരു പോസ്റ്റിംഗ്, പ്രൊമോട്ട് അല്ലെങ്കില് ജില്ലാ ജഡ്ജി എവിടെയെങ്കിലും ഇങ്ങനെയുള്ള വ്യക്തിയുടെ കൈമാറ്റം,

മാത്രം
ഹേതുവായി നിയമവിരുദ്ധമോ ദുർബ്ബലമാക്കിയിരിക്കുന്നു മാറിയെന്നു
നിയമവിരുദ്ധമോ ശൂന്യമെന്നോ അല്ലെങ്കിൽ എപ്പോഴെങ്കിലും കണക്കാക്കും
ചെയ്യും അല്ലാത്തപക്ഷം ലേഖനം 233 അല്ലെങ്കിൽ ആർട്ടിക്കിൾ 235 `വ്യവസ്ഥകള്
പ്രകാരം അപേക്ഷിച്ച് ഭരണഘടനയുടെ പ്രാരംഭത്തിനു (ഇരുപതാം ഭേദഗതി) ആക്റ്റ്,
1966, മുമ്പുള്ള ഏതു സമയത്തും ഉണ്ടാക്കി
വ്യവസ്ഥകൾ പ്രഖ്യാപനത്തോട് പറയുന്നെങ്കിലും കൈമാറ്റം അല്ലെങ്കിൽ
നടത്തിയത് പ്രൊമോട്ട് വസ്തുത അത്തരം നിയമനം, പോസ്റ്റിംഗ് ആ ആളുകൾക്കു;

(ബി)
ഇല്ല അധികാരപരിധി അഭ്യാസം, ന്യായം, നിർണ്ണയം, അല്ലെങ്കിൽ വാക്യം ഉത്തരവ്
സ്വർണം ആക്റ്റ്, 1966 ലെ ഭരണഘടന (ഇരുപതാം ഭേദഗതി) തുടങ്ങുന്നതിനു മുമ്പായി,
ഉണ്ടാക്കി, ആരും –other ആക്റ്റ് അല്ലെങ്കിൽ ചെയ്തതു അല്ലെങ്കിൽ എടുത്ത
അല്ലെങ്കിൽ, മുമ്പ് ഏതെങ്കിലും വ്യക്തി നിയമിച്ചു
,
അല്ലാത്തപക്ഷം ലേഖനം 233 അല്ലെങ്കിൽ ആർട്ടിക്കിൾ 235 `വ്യവസ്ഥകള് പ്രകാരം
മാത്രമേ വസ്തുത ഇത്തരം ഹേതുവായി നിയമവിരുദ്ധമോ അസാധുവാണ് മാറിയെന്നു
നിയമവിരുദ്ധമോ അസാധുവാണ് അല്ലെങ്കിൽ എപ്പോഴെങ്കിലും കണക്കാക്കും അധികം
സംസ്ഥാനത്തിലെ ഒരു ജില്ലാ ജഡ്ജിയായി പ്രൊമോട്ട് കൈമാറ്റം, പോസ്റ്റുചെയ്ത
നിയമനം, പോസ്റ്റിംഗ്, കൈമാറ്റം പ്രമോട്ടുചെയ്യാനോ വ്യവസ്ഥകൾ പ്രകാരം ഉണ്ടാക്കിയ അദ്ദേഹം പറഞ്ഞു.]

234 റിക്രൂട്ട്മെന്റ് വ്യക്തികളുടെ ജുഡീഷ്യൽ സേവനം ജില്ലാ ജഡ്ജിമാരുടെ അധികം –other.

ഭാഗം ആറാമൻ
സംസ്ഥാനങ്ങൾ
അദ്ധ്യായം VI.-സബോർഡിനേറ്റ് കോടതികൾ
ജുഡീഷ്യൽ service.- ലേക്കുള്ള പേർക്ക് –other ജില്ലാ ജഡ്ജിമാർ അവയെക്കാൾ 234 റിക്രൂട്ട്മെന്റ്

ഒരു
സംസ്ഥാനത്തിന്റെ ജുഡീഷ്യൽ വകുപ്പിന് –other ജില്ലാ ജഡ്ജിമാരുടെ അധികം
പേരുടെ നിയമന `സംസ്ഥാന പബ്ലിക് സർവീസ് കമ്മീഷൻ കൂടെ ഹൈക്കോടതി
ബന്ധപ്പെട്ട് അധികാരപരിധി വ്യായാമം കൂടെ ശേഷം-കൂടിയാലോചിച്ച് _him_
ഫലത്തിൽ ബന്ധിക്കുന്നു പ്രതിനിധീകരിച്ച് നടത്തിയ നിയമങ്ങൾ പ്രകാരം സംസ്ഥാന
ഗവർണർ നടത്തിയ പോകും
സംസ്ഥാന ലേക്ക് ഇത്തരം.
ആജ്ഞാനുവർത്തികളായി ഓവര് 235. നിയന്ത്രണ.

ഭാഗം ആറാമൻ
സംസ്ഥാനങ്ങൾ
അദ്ധ്യായം VI.-സബോർഡിനേറ്റ് കോടതികൾ
ആജ്ഞാനുവർത്തികളായി courts.- മേൽ 235. നിയന്ത്രണ

ഉൾപ്പെടെ
ജില്ലയിലെ അതിലേക്കുള്ള പോസ്റ്റ് ആൻഡ് പുരോഗതി, ഒപ്പം അനുവാദം നൽകൽ
സബോർഡിനേറ്റ് ആൾ ഒരു സംസ്ഥാന ജുഡീഷ്യൽ സേവനങ്ങൾ പെടുന്ന ജില്ലാ ജഡ്ജിയെ
പോസ്റ്റിലേക്ക് ഏതെങ്കിലും പോസ്റ്റ് ഇൻഫീരിയർ കൈവശമുള്ള `കോടതികളും
കോടതികൾ നിയന്ത്രണം ഹൈക്കോടതി നിക്ഷിപ്തമാണ് പോകും
അവൻ
അല്ലാത്തപക്ഷം നിബന്ധനകൾക്കും പ്രകാരം അപേക്ഷിച്ച് _him_ കൈകാര്യം
ഹൈക്കോടതി Authorising തൻറെ അല്ലെങ്കിൽ സേവിക്കാനുള്ള നിബന്ധനകൾ
നിയന്ത്രിക്കുന്നതിൽ നിയമത്തിന് കീഴിൽ മേയ്, പക്ഷേ ഈ ലേഖനത്തിൽ ഒന്നും
`അകലെ അങ്ങനെ ഏതെങ്കിലും വ്യക്തിയിൽ നിന്ന് അപ്പീൽ qui-അവകാശംകൂടി
ഏറ്റുവാങ്ങിക്കൊണ്ട് കരുതേണ്ടതാണ്
ദേ മകൻ സേവനത്തിന് നിയമം കീഴിലുള്ള.

 
236 വിശദീകരണം.

ഭാഗം ആറാമൻ
സംസ്ഥാനങ്ങൾ
അദ്ധ്യായം VI.-സബോർഡിനേറ്റ് കോടതികൾ
236 Interpretation.-ൽ ഈ Chapter-

(എ)
അവധി “ജില്ലാ ജഡ്ജി” ഒരു നഗരം സിവിൽ കോടതി, അഡീഷണൽ ജില്ലാ ജഡ്ജി, സംയുക്ത
ജില്ലാ ജഡ്ജി, അസിസ്റ്റന്റ് ജില്ലാ ജഡ്ജി, ഒരു ചെറിയ കാരണങ്ങൾ കോടതി ചീഫ്
അദ്ധ്യക്ഷതയിൽ മജിസ്ട്രേറ്റ് അഡീഷണൽ ചീഫ് അദ്ധ്യക്ഷതയിൽ മജിസ്ട്രേറ്റ്
ജഡ്ജി സെഷനുകൾ, അഡീഷണൽ ചീഫ് ജഡ്ജിയെ ജഡ്ജി ഉൾപ്പെടുന്നു
സെഷൻസ് ജഡ്ജിയും അസിസ്റ്റന്റ് ജഡ്ജി സെഷനുകൾ;

(ബി) പദം “ജുഡീഷ്യൽ സേവനം” ക്ലസ്റ്ററിങ് മാത്രമായി ജില്ല ജഡ്ജിയായിരുന്ന
പോസ്റ്റിലേക്ക് –other ഇൻഫീരിയർ ജില്ലാ ജഡ്ജി സിവിൽ ജുഡീഷ്യൽ
പോസ്റ്റുകളുടെ കുറിപ്പ് നിറയ്ക്കാൻ ഉദ്ദേശിച്ചുള്ളതാണ് വ്യക്തികളുടെ
consistant സേവനം ഉണ്ട് എന്നാണ്.
അധിപതികൾ ചില ക്ളാസ് ക്ലാസുകൾ ഈ അദ്ധ്യായം വകുപ്പുകൾ 237. അപേക്ഷാ.

ഭാഗം ആറാമൻ
സംസ്ഥാനങ്ങൾ
അദ്ധ്യായം VI.-സബോർഡിനേറ്റ് കോടതികൾ
magistrates.- ചില ക്ളാസ് ക്ലാസുകൾ ഈ അദ്ധ്യായം വകുപ്പുകൾ 237. അപേക്ഷാ

പൊതു
ബന്ധിക്കുന്നു ല മേൽപ്പറഞ്ഞ ഈ അദ്ധ്യായം നേരിട്ടുള്ള അറിയിപ്പ് വകുപ്പുകൾ
എന്നിവ കട്ി അവർ ബാധകമാക്കവേ `_him_ ഫലത്തിൽ ബന്ധിക്കുന്നു
പ്രതിനിധീകരിച്ച് നിശ്ചയിച്ച അപ്രകാരം ചെയ്യാതെ എൻറർ മുതൽ പ്രാബല്യത്തിൽ
ടു-മേഘാലയ അധികാരികളെയും ക്ലാസ് അല്ലെങ്കിൽ ക്ലാസുകൾ ബന്ധപ്പെട്ട്
ബാധകമായിരിക്കും വരുത്തുന്ന നിയമങ്ങൾ ഗവർണ്ണർക്ക് മേയ്
അറിയിപ്പ് വ്യക്തമാക്കിയ അപ്രകാരം ചെയ്യാതെ ഒഴിവാക്കലുകൾ
രൂപഭേദങ്ങള്ക്കും സംസ്ഥാന വിധേയമായി ജുഡീഷ്യൽ വകുപ്പിന് നിയമിച്ചു പേർക്ക്
ബന്ധപ്പെട്ട്.

ടെക്നോ-സാമൂഹിക, രാഷ്ട്രീയ ട്രാൻസ്ഫോർമേഷൻ പ്രസ്ഥാനം

വാർത്തകൾ ഒരു അഗ്നിപർവ്വതം

എല്ലാ
ബ്രാഹ്മണർ വിഷമുണ്ടെങ്കിലും Paapis (PWA) EST devenu hyperactive
ജനാധിപത്യ സ്ഥാപനങ്ങൾ (മോഡി) എന്ന കൊലപാതകിയെ വോട്ടിംഗ് യന്ത്രത്തിൽ വഴി
മാസ്റ്റർ കീ പിടിച്ചുപറ്റിയിരുന്നു ശേഷം qui-, Rowdy Swayam സേവക്
അസഹിഷ്ണുത, അക്രമം, തീവ്രവാദി വഴി കൃത്രിമം ഷൂട്ടിംഗ്, 1% chitpawan
ബ്രാഹ്മണൻ റീലിൽ വഴി തട്ടിപ്പ് ലേക്ക് സാധ്യത വളരെ
പ്രച്ഛന്ന chitpawan നിർമ്മിക്കുന്നത് ഹിന്ദുത്വ കൾട്ട് നാമത്തിൽ 99%
എസ്സി / എസ്ടി? ഒബിസി / ന്യൂനപക്ഷ നേരെ വിദ്വേഷമോ / പാവപ്പെട്ട
ബ്രാഹ്മണരും Baniyas നിറഞ്ഞ അല്ല കൊലപാതകിയായ നാഥുറാം ഗോഡ്സെ വീർ സവർക്കർ
വോട്ട് ബാങ്ക് രാഷ്ട്രീയത്തിന് ആത്മീയ ഉദ്ദേശ്യം ഗോൾ പോലെ മറ്റൊരു
ബ്രാഹ്മണ വിശകലനങ്ങള്.

മുൻ
ബാലകൃഷ്ണൻ Sadasivam പകരം പകരക്കാരനായാണ് പൂർണമായും ഇഎം മുൻ വിളവുമേനി
സമ്പത്ത് വഴി suggéré പോലെ ആ തീസിസ് തട്ടിപ്പ് വോട്ടിംഗ് യന്ത്രത്തിൽ
ഘട്ടങ്ങളായാണ് മാറ്റിസ്ഥാപിക്കും കഴിഞ്ഞില്ല നയപ്രഖ്യാപനത്തിൽ
ന്യായവിധിയുടെ agrave പിശക് ചെയ്തു.
ഈ വോട്ടിംഗ് യന്ത്രത്തിൽ തട്ടിപ്പ് പകരം ലോകത്തിന്റെ 80
ജനാധിപത്യത്തിന് അനുഗമിക്കുന്നത് അവൻ പേപ്പർ ബാലറ്റുകൾ വേണ്ടി ഓർഡർ
ചെയ്തിട്ടില്ല.
അവൾ
കാരണം Prabuddha ഭരത് അടുത്ത പ്രധാനമന്ത്രി അവൾ EST devenu പൂർണ്ണമായി
യോഗ്യമായ ഇടറി ഈ തട്ടിപ്പ് നാമനിര്ദേശം കഴിഞ്ഞ ലോക്സഭാ തെരഞ്ഞെടുപ്പിൽ
ഒരൊറ്റ സീറ്റ് വിജയിക്കാൻ കഴിഞ്ഞുള്ളൂ മിസ് മായാവതി നേതൃത്വത്തിലുള്ള
ബഹുജൻ സമാജ് പാർട്ടി കഴിഞ്ഞ യു.പി പഞ്ചായത്ത് തിരഞ്ഞെടുപ്പിൽ 80% സീറ്റ്
നേടി
യുപി മുഖ്യമന്ത്രി അവളുടെ സദ്ഭരണവും ചെയ്തു. അവർ ജനാധിപത്യ സ്ഥാപനങ്ങളുടെ കൊലപാതകിയെ വേണ്ടി പ്രബന്ധം തട്ടിപ്പ്
വോട്ടിംഗ് യന്ത്രത്തിൽ കൃത്രിമം അങ്ങനെ ഈ 1% chitpawan Swayam സേവക് Rowdy
ബ്രാഹ്മണ ആൻഡ് Bahuth Jiyadha Paapis വഴി വച്ചുപൊറുപ്പിക്കുന്നതല്ല
കഴിഞ്ഞില്ല.

അതിനാൽ
Sarvajan സമാജ് (എല്ലാ സമൂഹങ്ങളിലും) പെടുന്ന ബുദ്ധിജീവികൾ മധ്യ തീസിസ്
തട്ടിപ്പ് വോട്ടിംഗ് യന്ത്രത്തിൽ തെരഞ്ഞെടുത്ത –other സംസ്ഥാന
gouvernements നിരസിക്കാൻ ജനാധിപത്യവും സംരക്ഷിക്കാൻ പേപ്പർ ബാലറ്റുകൾ
പുതിയ തെരഞ്ഞെടുപ്പിൽ ഓർഡർ അളവിൽ സ്വാതന്ത്ര്യം, സമത്വം, സാഹോദര്യം എന്നിവ
കൊല്ലപ്പെട്ടത് തറപ്പിച്ചുപറഞ്ഞു ലേക്ക്
പട്ടികജാതി / എസ്ടി /.

ഈ മുകളിൽ പരിഗണന shoulds.

Rowdy
Swayam സേവക് 1% chitpawan ബ്രാഹ്മണരും ബ്രാഹ്മണരും ജന്തു എല്ലാ Paapis,
Bahuth Jiyadha Paapis, ജന്തു ഹിന്ദുത്വ Paapis പോലുള്ള എല്ലാ ഐസിടി
avathars എല്ലാ ബീഫ് ഭക്ഷണമാണ് aswamega yaaga നടപ്പിലാക്കുന്നതിലൂടെ
മാത്രം ലക്ഷ്യം aussi ഹോഴ്സ് ഇറച്ചി ഭക്ഷണമാണ് ഉണ്ടായിട്ടില്ല.
കാരണം
നോൺ അക്രമികൾ ശ്രീബുദ്ധൻ പല മതങ്ങളും ആർ-പോലും പാലും തേനും സംഹരിക്കും
Vegans അതാണ്. അറിയുന്നവനും ഔട്ട് കൂടെ ഇഎം ചില EST devenu
മാംസ്യഭുക്കുകൾക്ക് അവലോകനങ്ങൾ
പശുക്കൾ പാൽ പശുക്കിടാക്കളുടെയും ഐസിടിയും വേണ്ടി ആണ്. പടിഞ്ഞാറൻ രാജ്യങ്ങളിൽ ഇപ്പോൾ മൃഗങ്ങളെ കൊല്ലാൻ ഒഴിവാക്കുക കൃത്രിമ ഇറച്ചി സൃഷ്ടിച്ചു. ഇവിടെ സത്യം അറിയാതെ വിഡ്ഢിത്തം അവർ ബോധി മരങ്ങൾ പോലെ ആ മുള വിത്ത് അവർ
മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല ഇല്ലാതെ ബോധവത്കരണവും ടെക്നോ-രാഷ്ട്രീയ-സാമൂഹ്യ
ട്രാൻസ്ഫോർമേഷൻ പ്രസ്ഥാനവുമായി ഉണർന്നവൻ ടീച്ചിംഗ് അടക്കം വോട്ട് ബാങ്ക്
രാഷ്ട്രീയം ഏർപ്പെട്ടിരുന്നു ചെയ്യുന്നു.

http://sarvajan.ambedkar.org
ട്രേഡ് നിങ്ങളുടെ വിശദാംശങ്ങൾ അയയ്ക്കുക
സൗജന്യ പരസ്യത്തിൽ
ഭൂതകാല
എ 1 ട്രേഡ് കോർണർ
ഇമെയിൽ:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com

18) Classical Marathi

18) शास्त्रीय मराठी

गुरु फेब्रुवारी 1765 एप्रिल 2016

अंतर्दृष्टी-नेट-विनामूल्य ऑनलाइन म्हणून A1 (एक जागृत) Tipitaka विद्यापीठ संशोधन आणि अभ्यास

व्हिज्युअल स्वरूप (FOA1TRPUVF)
http://sarvajan.ambedkar.org माध्यमातून
कृपया व्यापार आपल्या तपशील पाठविण्याचे
मोफत जाहिरात
येथे
A1 व्यापार कॉर्नर
ई-मेल:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com

http://www.tipitaka.org/knda/

कन्नड मध्ये बोलत पुस्तक - Buddha11: 06 मिनिटे

गौतम बुद्धाची कथा, प्रमुख धर्म एक संस्थापक
जगातील - बौद्ध, तो एक जागृत जात एक राजा त्याच्या प्रवास लेखनात दिसते.

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

आपल्या मातृभाषा भाषांतर हे Google उजवीकडे करा. त्या आपल्या व्यायाम असेल!

पासून
26 जानेवारी 2016
साजरा करण्यात येणार आहे आहे
युनिव्हर्सल शांती वर्षी
कारण
 
डॉ बाबासाहेब आंबेडकर यांच्या 125 व्या जयंती
धडे Prabuddha भारत आम्ही Tripitaka आणि राज्यघटना
93 भाषा मध्ये

बहुजन समाज फक्त एक राजकीय पक्ष नाही. तो एक चळवळ सर्व समाज (सर्व संस्था) हवा, इ शोषून घेणे ऍक्सेसरीसाठी मायावती बरेच आहेत कोठे आहे

भारतीय राज्यघटनेच्या

अंतर्दृष्टी-निव्वळ मालक कोण आहेत?

निष्ठावंत आहेत आणि तो सराव कोण जागृती सर्व जागृत जनांसाठी विश्वाची जागरूकता जागृत एक मालक आहेत!

सराव भेट द्या:

http://sarvajan.ambedkar.org
अंतर्दृष्टी-निव्वळ भविष्याचा इतिहास

आम्ही
जानेवारी 08, 2016, आंतरराष्ट्रीय नेटवर्क कॉंग्रेस परिषद एकमताने ठराव मंजूर व्याख्या
अंतर्दृष्टी दीर्घकालीन निव्वळ. ही व्याख्या सल्लामसलत विकसित आहे
अंतर्दृष्टी-निव्वळ आणि बौद्धिक मालमत्ता अधिकार समुदाय सदस्य.
करारीपणा: आंतरराष्ट्रीय नेटवर्किंग परिषद (इंक) चार्टर्ड की
जगातील सर्व भाषा खालील “अंतर्दृष्टी-निव्वळ” टर्म आमच्या व्याख्या प्रतिबिंबित.
(मी) आहे - “अंतर्दृष्टी-निव्वळ” जागतिक माहिती प्रणाली होय
Logically जागतिक स्तरावरील एक अद्वितीय पत्ता जागा आधारित एक एकत्र लिंक
अंतर्दृष्टी जाळे प्रोटोकॉल (आयपी) सोने माहिती आणि संवाद तंत्रज्ञान त्यानंतरच्या विस्तार / अनुसरण-ऑन;
(दोन) ट्रान्समिशन नियंत्रण वापरून आधार संचार करण्यासाठी विश्वसनीय आहे
त्यानंतरच्या सोने माहिती आणि संवाद तंत्रज्ञान खालील प्रोटोकॉल / अंतर्दृष्टी-निव्वळ प्रोटोकॉल (ओव्हर TCP / IP)
विस्तार / अनुसरण-ऑन, आणि / किंवा –other आंतरजाल सुसंगत प्रोटोकॉल; (iii)
देते एकतर सार्वजनिकपणे किंवा खासगीरित्या, सोने उपलब्ध होतो, उच्च वापरते
पातळी सेवा संचार आणि संबंधित पायाभूत सुविधा कोणतेही स्तरीय
ह्यात वर्णन.

अंतर्दृष्टी-निव्वळ जास्त पासून भविष्यात बदलेल
तो अस्तित्वात आला आहे. तो timesharing युग होणारे मूल
ध्येय वैयक्तिक संगणक, क्लाएंट व सर्व्हर युग मध्ये टिकून असेल
सरदार-ते-सरदार कम्प्युटिंग, आणि नेटवर्क संगणक. हे तर डिझाइन केलेले आहे
अस्तित्वात LANs, ध्येय, तसेच या नवीन नेटवर्क तंत्रज्ञान सामावून जाईल
अलीकडील म्हणून एटीएम आणि फ्रेम सेवा एवढंच. हे सोय आहे
फाइल शेअरींग आणि दूरस्थ प्रवेश पासून ते कार्ये श्रेणी आधार
संसाधन शेअर करणे आणि सहयोग आणि अगदी टोकाला नेत इलेक्ट्रॉनिक आणि ई-मेल आहे
अधिक अलीकडे वर्ल्ड वाईड वेब. उद्देश, सर्वात मोठ्या सुरू आहे
एक लहान बँड स्थापना जागृती एक जागृत समर्पित
संशोधक, आणि पैसा बरेच विक्री यशस्वी वाढत राहणार
वार्षिक गुंतवणूक.

एक que ला शेवटी नाही shoulds
अंतर्दृष्टी जाळे आता बदलत आहे समाप्त होईल. अंतर्दृष्टी-नेट, नेटवर्क जरी
नाव आणि भूगोल, संगणक प्राणी, नाही
फोन किंवा दूरदर्शन क्षेत्रात पारंपरिक नेटवर्क. तो येईल
खरंच ते आवश्यक आहे, बदला आणि वेगाने विकसित करणे सुरू
तो अंतर्गत संगणक उद्योग राहतील. आता बदलत आहे
समर्थन करण्यासाठी अशा वास्तविक वेळ वाहतूक नवीन सेवा प्रदान,
उदाहरणार्थ, प्रतिमा, ऑडिओ, अॅनिमेशन, 360 दृष्टी सारखा बदलणारा देखावा, GIFs हलवून
आणि व्हिडिओ प्रवाह.

व्यापक नेटवर्किंग उपलब्धता
(उदा, अंतर्दृष्टी-निव्वळ) स्वस्त संगणकीय आणि शक्तिशाली सोबत
फॉर्म मध्ये मोबाइल संचार (उदा, लॅपटॉप संगणक, दोन मार्ग pagers,
PDA, सेल्युलर फोन), भटक्या एक नवीन नमुना करू शकता करत आहे
संगणकीय आणि संचार. या आम्हाला नवीन उत्क्रांती आणीन
अनुप्रयोग - अंतर्दृष्टी-निव्वळ आणि फोन, किंचित पुढील बाहेर Top
अंतर्दृष्टी-निव्वळ दूरदर्शन. अधिक अत्याधुनिक फॉर्म परवानगी विकसित होत आहे
किंमत व खर्च पुनर्प्राप्ती, या कदाचित एक वेदनादायक गरज
व्यवसाय जग. हे अद्याप सामावून बदलत पिढीला पुनरावलोकने आहे
विविध वैशिष्ट्ये आणि नेटवर्क तंत्रज्ञानाचा मूलभूत
आवश्यकता उदा निवासी ब्रॉडबँड प्रवेश आणि उपग्रह. नवीन
सेवा प्रवेश रीती आणि नवीन फॉर्म, नवीन अनुप्रयोग तयार होईल
यामधून qui निव्वळ स्वतः पुढील टॉप उत्क्रांती हुसकावून लावीन.

अगोदर निर्देश केलेल्या बाबीसंबंधी बोलताना
अंतर्दृष्टी-निव्वळ भविष्यासाठी सर्वात तातडीच्या समस्या कसे नाही
तंत्रज्ञान कसा बदलेल उद्देश बदल आणि उत्क्रांती प्रक्रिया,
स्वतः व्यवस्थापित होईल. हा पेपर वर्णन म्हणून आर्किटेक्चर
अंतर्दृष्टी-निव्वळ नेहमी डिझायनर कोर गट करून चेंडू beens आहे, ध्येय
स्वारस्य भाग संख्या आहे म्हणून ग्रूप फॉर्म बदलला आहे
घेतले. अंतर्दृष्टी-निव्वळ यश सह एक कर्करोगात होते तशी किंवा जखम बरी होताना होते तशी पेशींची जलद वाढ होणे आला आहे
भागधारक सहभागी झाले - आर्थिक तसेच वर्षी आता भागधारक सहभागी झाले
नेटवर्क बौद्धिक गुंतवणूक.

आम्ही आता पाहू,
डोमेन नाव जागा नियंत्रण आणि पुढील स्वरूपात प्रती वादविवाद
पिढी IP पत्ते, संघर्ष पुढील सामाजिक संरचना शोधण्यासाठी
त्या भविष्यात अंतर्दृष्टी-निव्वळ मार्गदर्शन करेल. त्या रचना स्वरूपात
शोधण्यासाठी कठिण होईल, संबंधित ब्रॉड मांक
भागधारक. वेळ सामी वेळी, उद्योग शोधण्यासाठी झगडतो
भविष्यासाठी आवश्यक गुंतवणूक रूंद आर्थिक तर्क
वाढ, उदाहरणार्थ एक अधिक योग्य करण्यासाठी निवासी प्रवेश सुधारणा करण्यासाठी
तंत्रज्ञान. आम्ही कमी कारण अंतर्दृष्टी-निव्वळ चुकतो, तर तो होणार नाही
तंत्रज्ञान, दृष्टी, किंवा प्रेरणा. आम्ही एक सेट करू शकत नाही कारण तो होईल
भविष्यात एकत्रितपणे आणि बाजारातील नेतृत्व.

भारतीय राज्यघटनेच्या

मदत

शिवण पक्की भाग वेळापत्रक
APPENDICES इंडेक्सवर दुरुस्ती कृत्ये

भाग

भाग मी द युनियन आणि त्याचे प्रदेश कला. (1-4)
भाग दुसरा नागरिकत्व कला. (5-11)
भाग तिसरा मूलभूत हक्कांचा कला. (12-35)
राज्य धोरण कला भाग चौथा निर्देशक तत्वे. (36-51)
भाग व्हॅट मूलभूत कर्तव्य कला. (51A)
भाग व्ही द युनियन कला. (52-151)
भाग सहावा अमेरिका कला. (152-237)
पहिल्या अनुसूचीत कला भाग ब मध्ये भाग सातवा अमेरिका. (238)
भाग आठवा केंद्र शासित प्रदेश कला. (239-243)
भाग नववा कला पंचायत. (243-243zg)
भाग IXA MUNICIPALITIES कला. (243-243zg)
भाग एक्स द SCHEDULED आणि आदिवासी विभागात कला. (244-244A)
युनियन आणि अमेरिका यांच्यातील कला भाग इलेव्हन संबंध. (245-263)
भाग बारावा अर्थसहाय्याचे, मालमत्ता, करार आणि कला दावे. (264-300A)
भाग तेरावा व्यापार, आर्ट ऑफ प्रदेश आणि संभोग अंतर्गत व्यापार. (301-307)
युनियन आणि अमेरिका कला अंतर्गत भाग चौदावा सेवा. (308-323)
भाग XIVA न्यायाधिकरण कला. (323A-323B)
भाग पंधरावा निवडणुका कला. (324-329A)
भाग सोळावा
 
प्रकरण VI.-रचना, एकात्मीक न्यायमंडळ

लेख
233. जिल्हा न्यायाधीश नियुक्ती.

भाग सहावा
अमेरिका
धडा VI.-रचना, एकात्मीक न्यायमंडळ
233. जिल्हा judges.- नियुक्ती

(1) व्यक्ती नियुक्ती होईल, आणि पोस्ट आणि कोणतीही राज्य `जिल्ह्यातील
न्यायाधीश प्रगती अशा राज्य संबंधात उच्च न्यायालयाने व्यायाम कार्यकक्षेत
सल्लामसलत राज्याच्या राज्यपालांनी केलेल्या करण्यात येईल.

(2)
सात कमी वर्षे एक वकील किंवा वकील केला आहे आणि उच्च न्यायालय द्वारे
शिफारसीय आहे तर केंद्रीय सेवेसाठी किंवा राज्य `केवळ पात्र असतील आधीच
नाही एक व्यक्ती एक जिल्हा न्यायाधीश म्हणून नेमणूक करणे
नियुक्ती.
233A. या भेटी आणि शिक्षा, इ, काही जिल्हा न्यायाधीश वितरित करीता.

भाग सहावा
अमेरिका
धडा VI.-रचना, एकात्मीक न्यायमंडळ
_185 [233A. या भेटी आणि शिक्षा, इ, काही जिल्हा वितरित करीता judges.-

असले तरी, कोणत्याही लहान कोणत्याही न्याय, हुकूमाने किंवा -

(अ) (i) राज्य किंवा कोणतीही व्यक्ती सात कमी वर्षे एक वकील किंवा वकील
साठी आहे कोण न्याय विभाग आधीच कोणतीही व्यक्ती नाही नियुक्ती जिल्हा
न्यायाधीश fait que राज्य असेल, आणि

(Ii) कोणत्याही पोस्ट, प्रोत्साहन देणे किंवा एक जिल्हा न्यायाधीश म्हणून अशा कोणत्याही व्यक्ती हस्तांतरण,

अन्यथा
लेख 233 किंवा अनुच्छेद 235 च्या तरतुदींचे त्यानुसार पेक्षा, संविधान
(विसाव्या सुधारणा) अधिनियम, 1966 प्रारंभापूर्वी कोणत्याही वेळी केले
`बेकायदेशीर किंवा रिकामा किंवा कधी कारण बेकायदेशीर किंवा रिकामा व्हा
असणे असल्याचे मानण्यात असेल तरच
खरं अशा नियुक्ती, पोस्ट, हस्तांतरण किंवा प्रोत्साहन तरतूद त्यानुसार केले नाही असे सांगितले;

(B)
No कार्यकक्षा मतदान, न्यायासाठी हुकुम, किंवा उत्तीर्ण शिक्षा करण्यासाठी
सोने केले, आणि नाही –other कायदा किंवा कार्यवाहीत संविधान (विसाव्या
सुधारणा) कायदा सुरु आधी केले किंवा घेतले, 1966, किंवा आधी, कोणत्याही
व्यक्तीने नेमलेल्या
पोस्ट,
जाहिरात किंवा कलम 233 किंवा अनुच्छेद 235 च्या तरतुदींचे त्यानुसार
पेक्षा अन्यथा कोणत्याही राज्यात जिल्हा न्यायाधीश म्हणून हस्तांतरित
`बेकायदेशीर किंवा अवैध किंवा कधी फक्त अशा की कारण बेकायदेशीर किंवा अवैध
व्हा आहेत असल्याचे मानण्यात येईल
नियुक्ती, पोस्टिंग, हस्तांतरित किंवा प्रोत्साहन तरतुदी म्हणाला त्यानुसार नव्हते.]

न्यायालयीन सेवा जिल्हा न्यायाधीश पेक्षा –other व्यक्ती 234. भरती.

भाग सहावा
अमेरिका
धडा VI.-रचना, एकात्मीक न्यायमंडळ
जिल्हा न्यायाधीश पेक्षा –other व्यक्ती न्यायालयीन service.- च्या 234. भरती

राज्य
ये `न्याय विभाग जिल्हा न्यायाधीश पेक्षा –other व्यक्ती नियुक्ती
केलेल्या नियम त्यानुसार राज्याच्या राज्यपालांनी केलेल्या जाईल _him_ fait
que वतीने नंतर सल्ला राज्य लोकसेवा आयोग आणि संबंध कार्यक्षेत्र व्यायाम
उच्च न्यायालयात
राज्य अशा.
235. गौण लहान नियंत्रण.

भाग सहावा
अमेरिका
धडा VI.-रचना, एकात्मीक न्यायमंडळ
235. गौण courts.- नियंत्रण

न्यायालये
आणि समावेश जिल्ह्यातील पोस्ट आणि प्रगती आणि रजा अनुदान त्याला दुय्यम
न्यायालये, जिल्हा न्यायाधीश म्हणून पुन्हा `पोस्ट राज्य न्यायालयीन सेवा
राहण्याचे आणि कोणतीही पोस्ट कनिष्ठ धारण व्यक्ती नियंत्रण उच्च
न्यायालयाने ठायी निहित असेल
,
या लेख मध्ये पण काहीही `कायदा दृष्टीने नियमन अंतर्गत त्या करतो अपील qui
च्या अधिकार कोणत्याही अशा व्यक्ती दूर घेऊन म्हणून लावण्यात येईल
त्याच्या किंवा अटी त्यानुसार पेक्षा नाहीतर _him_ सामोरे उच्च न्यायालयाने
Authorising म्हणून सेवा
डी मुलगा सेवा तसा कायदा अंतर्गत विहित.

 
236. विवेचन.

भाग सहावा
अमेरिका
धडा VI.-रचना, एकात्मीक न्यायमंडळ
236. Interpretation.-या प्रकरण

(अ)
टर्म “जिल्हा न्यायाधीश” अतिरिक्त शहर दिवाणी न्यायालयात न्यायाधीश,
अतिरिक्त जिल्हा न्यायाधीश संयुक्त जिल्हा न्यायाधीश, सहाय्यक जिल्हा
न्यायाधीश, एक लहान कारणे न्यायालयाचे पहिले मुख्य न्यायाधीश, प्रमुख
अध्यक्षपद दंडाधिकारी, अतिरिक्त मुख्य अध्यक्षपद दंडाधिकारी न्यायाधीश सत्र
समाविष्टीत आहे,
सत्र न्यायाधीश व सहायक न्यायाधीश सत्र;

(ब) टर्म “न्यायालयीन सेवा” क्लस्टर केवळ जिल्हा न्यायाधीश आणि नागरी
न्यायालयीन पोस्ट पोस्ट भरण्यासाठी हेतू व्यक्ती consistant सेवा आहे
जिल्हा न्यायाधीश पदावर कनिष्ठ –other याचा अर्थ.
काही वर्ग किंवा पुढाऱ्यांना वर्ग या धडा तरतुदी 237. अर्ज.

भाग सहावा
अमेरिका
धडा VI.-रचना, एकात्मीक न्यायमंडळ
काही वर्ग या धडा तरतुदी किंवा magistrates.- वर्गाचा 237. अर्ज

सार्वजनिक
राज्यपाल मे que ला मागील थेट सूचना या प्रकरणात तरतुदी व त्याखाली
`म्हणून _him_ fait que वतीने करून निश्चित करण्यात येईल अशा तारखा पासून
अंमलात ते लागू म्हणून-कोणत्याही राज्यातील वर्ग किंवा पुढाऱ्यांनी या
शिपायांना वर्ग संबंधात लागू होतील केलेल्या कोणताही नियम
म्हणून सूचना विनिर्दिष्ट करण्यात येईल अशा अपवाद व फेरबदलांसह राज्य विषय न्याय विभाग नियुक्ती व्यक्ती संबंधात.

टेक्नो-सामाजिक आणि राजकीय परिवर्तन चळवळ

बातम्या ज्वालामुखी

ब्राम्हण
विषारी Paapis (PWA) आहे devenu (मोदी) लोकशाही संस्था खुनी इलेक्ट्रॉनिक
मतदान यंत्रांद्वारे मतदान qui राऊडी स्वयंसहाय्यता सेवक असहिष्णु, हिंसक,
दहशतवादी करून फेरफार शूटिंग करून फसवणूक संवेदनशील असतात माध्यमातून
मास्टर की कोरले पासून hyperactive, lynching 1% chitpawan ब्राह्मण
99% अनुसूचित जाती / जमाती? ओबीसी / अल्पसंख्याक / हिंदुत्व निष्ठा चोरी
chitpawan करून उत्पादित नावाने गरीब ब्राह्मण आणि Baniyas दिशेने द्वेष
पूर्ण खुनी नथुराम गोडसे वीर सावरकर नाही व्होट बँकेचे राजकारण आध्यात्मिक
उद्देश ध्येय सारखे अन्य ब्राह्मण पुनरावलोकने.

माजी
CJI Sadasivam त्या प्रबंध फसवणूक इलेक्ट्रॉनिक मतदान यंत्रांद्वारे मतदान
माजी मुख्य निवडणूक आयुक्त संपत ऐवजी बदली पूर्णपणे एम करून suggéré
म्हणून टप्प्याटप्प्याने बदलले जाऊ शकते ऑर्डर करुन न्यायाच्या agrave चूक
केली.
या इलेक्ट्रॉनिक मतदान यंत्रांद्वारे मतदान फसवणूक जागी जगातील 80 लोकशाही त्यानंतर म्हणून तो कागद मतदान करण्यासाठी नाही.
असताना
ती कारण या फसवणूक इलेक्ट्रॉनिक मतदान यंत्रांद्वारे मतदान शेवटच्या
लोकसभा निवडणुकीत एकाच जागा जिंकता करू शकत नाही मायावती यांच्या
नेतृत्वाखालील बहुजन समाज पक्ष गेल्या प्रदेश पंचायत निवडणुकीत 80% जागा
मिळवून ती आहे devenu पूर्णपणे Prabuddha भारत पुढील पंतप्रधान पात्र कारण
उत्तर प्रदेश मुख्यमंत्री तिच्या सुशासन केले. ते लोकशाही संस्था खुनी दिलेले फसवणूक इलेक्ट्रॉनिक मतदान यंत्रांद्वारे
मतदान बदल त्यामुळे या 1% chitpawan स्वयंसहाय्यता सेवक राऊडी ब्राह्मण आणि
Bahuth Jiyadha Paapis करून खपवून घेतली जाणार नाही नाही.

Therefor
Sarvajan समाज (सर्व संस्था) राहण्याचे विद्वान मध्य आणि सर्व –other
राज्य gouvernements प्रबंध फसवणूक इलेक्ट्रॉनिक मतदान यंत्रांद्वारे मतदान
करून आणि लोकशाही, स्वातंत्र्य, समता, बंधुता आणि हत्या जतन करण्यासाठी
कागद मतदान ताजा निवडणुकीसाठी क्रम निवड घालविणे ICJ आग्रह करण्यासाठी
अनुसूचित जाती / अनुसूचित जमाती /.

या सर्वोच्च प्राधान्य असल्याचे shoulds.

राऊडी
स्वयंसहाय्यता सेवक 1% chitpawan ब्राह्मण आणि ब्राह्मण विषारी सर्व
Paapis, Bahuth Jiyadha Paapis, विषारी हिंदुत्व Paapis सारख्या सर्व
आयसीटी avathars सर्व गोमांस eaters aswamega yaaga करून लक्ष्य तसेच अश्व
व्यक्ती या मांसाहारी व्यक्तींपेक्षा झाले नव्हते.
कारण
नॉन हिंसक बुद्ध एम आहे devenu बाहेर अनेक धर्म दूध आणि मध वापर करणारे
नाहीत, अगदी कोण करू Vegans आहेत माहीत आहे की सह शाकाहारी काही
पुनरावलोकने.
गायी दूध वासरे माहिती आणि संवाद तंत्रज्ञान आहे. पाश्चात्य देशांमध्ये-आता प्राण्यांची कत्तल टाळण्यासाठी कृत्रिम मांस तयार केली. येथे सत्य जाणून न घेता मूर्ख ते बोधी झाडे बियाणे विकसित येते की लक्षात
न जागरूकता जागृत एक आणि टेक्नो-राजकीय-सामाजिक परिवर्तन चळवळ शिकवण दफन
मत बँकेच्या राजकारणात सहभागी आहेत.

http://sarvajan.ambedkar.org
कृपया व्यापार आपल्या तपशील पाठविण्याचे
मोफत जाहिरात
येथे
A1 व्यापार कॉर्नर
ई-मेल:

a1insightnet@gmail.com

aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com

15) Classical Hindi

15) शास्त्रीय हिन्दी

गुरु फ़रवरी 1765 अप्रैल 2016

अंतर्दृष्टि नेट मुक्त ऑनलाइन A1 (एक जागृत) Tipitaka विश्वविद्यालय के अनुसंधान और अभ्यास

दृश्य प्रारूप में (FOA1TRPUVF)
http://sarvajan.ambedkar.org के माध्यम से
कृपया व्यापार के लिए अपने विवरण भेजने
मुफ्त विज्ञापन
पर
A1 व्यापार कॉर्नर
ईमेल:
aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com

http://www.tipitaka.org/knda/

कन्नड़ में बात कर रहे बुक - Buddha11: 06 मिनट

गौतम बुद्ध की कहानी, प्रमुख धर्मों में से एक के संस्थापक
दुनिया में - बौद्ध धर्म, यह एक जगाया जा रहा करने के लिए एक राजकुमार से अपनी यात्रा को दर्शाया गया है।

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

अपनी मातृभाषा अनुवाद में इस गूगल ठीक करें। यही कारण है कि अपने अभ्यास किया जाएगा!

से
26 जनवरी 2016
मनाया जाना है
सार्वभौमिक शांति साल
की वजह से
 
डॉ बी आर अम्बेडकर की 125 वीं जयंती
सबक प्रबुद्ध भारत का हम त्रिपिटक और संविधान
93 भाषाओं में

बसपा सिर्फ एक राजनीतिक पार्टी नहीं है। यह (सभी समाजों) सुश्री मायावती-सक्शन के बहुत सारे है, जहां एक सर्व समाज आंदोलन है

भारत का संविधान

इनसाइट-नेट के मालिकों कौन हैं?

प्रति वफादार रहे हैं और यह अभ्यास कौन जागरूकता के साथ सभी जागृत पुरुषों यूनिवर्स जागरूकता के साथ जागा वन के मालिक हैं!

अभ्यास यात्रा के लिए:

http://sarvajan.ambedkar.org
इनसाइट-नेट के भविष्य का इतिहास

एक
8 जनवरी 2016, अंतर्राष्ट्रीय नेटवर्क इंक परिषद ने सर्वसम्मति से एक प्रस्ताव पारित किया परिभाषित
इनसाइट अवधि के शुद्ध। इस परिभाषा के साथ परामर्श में विकसित किया गया है
इनसाइट-नेट और बौद्धिक संपदा अधिकारों समुदाय के सदस्य हैं।
संकल्प: अंतर्राष्ट्रीय नेटवर्किंग परिषद (आईएनसी) चार्टर्ड कि
दुनिया की सभी भाषाओं के बाद “इनसाइट-नेट” शब्द की हमारी परिभाषा को दर्शाता है।
(I) है - “इनसाइट-नेट” वैश्विक सूचना प्रणाली को संदर्भित करता है
तार्किक रूप से एक विश्व स्तर पर अद्वितीय पते के आधार पर अंतरिक्ष से जुड़े
इनसाइट-नेट प्रोटोकॉल (आईपी) सोने आईसीटी इसके बाद एक्सटेंशन / पालन-ons है;
(Ii) के ट्रांसमिशन कंट्रोल का उपयोग कर समर्थन संचार करने के लिए विश्वसनीय है
इसके बाद सोने आईसीटी निम्नलिखित प्रोटोकॉल / इनसाइट-नेट प्रोटोकॉल (टीसीपी / आईपी)
एक्सटेंशन / पालन-ons, और / या –अन्य आईपी संगत प्रोटोकॉल; और (iii)
प्रदान करता है, सोना उपलब्ध बनाता का उपयोग करता है, या तो सार्वजनिक या निजी तौर पर, उच्च
स्तर सेवाओं संचार और संबंधित बुनियादी सुविधाओं पर स्तरित
यहाँ बताया।

इनसाइट-नेट के बाद से भविष्य में बहुत बदल जाएगा
यह अस्तित्व में आ गया है। यह टाइमशेयरिंग के युग में कल्पना की है
लक्ष्य पर्सनल कंप्यूटर, क्लाइंट और सर्वर के युग में बच जाएगा
सहकर्मी से सहकर्मी कंप्यूटिंग, कंप्यूटर और नेटवर्क। जबकि यह बनाया गया है
अस्तित्व में एलएएन, लक्ष्य के रूप में अच्छी तरह से, इस नए नेटवर्क प्रौद्योगिकी को समायोजित करेगा
अधिक हाल ही एटीएम और फ्रेम सेवाएं बंद कर दिया। यह रूप में कल्पना की है
फाइल शेयरिंग और दूरदराज के प्रवेश से करने के लिए कार्यों की एक रेंज का समर्थन
संसाधन साझा करने और सहयोग और पैदा की इलेक्ट्रॉनिक और ईमेल है
अभी हाल ही में वर्ल्ड वाइड वेब। प्रयोजन, सबसे बड़ी इसे शुरू कर दिया है के रूप में
की एक छोटी सी बैंड की स्थापना समर्पित जागरूकता के साथ एक जागृत
शोधकर्ताओं, और पैसे की बहुत सारी के साथ एक बिक्री सफल हो बढ़ेगा
सालाना निवेश की।

एक निष्कर्ष नहीं shoulds कुए Le
इनसाइट-नेट अब बदल रहा खत्म हो जाएगा। इनसाइट नेट, एक नेटवर्क है, हालांकि
नाम और भूगोल में, कंप्यूटर का एक प्राणी नहीं है,
फोन या टीवी उद्योग के पारंपरिक नेटवर्क। यह होगा,
वास्तव में यह बदलने के लिए, और की गति से विकसित करने के लिए जारी करना चाहिए
इसके तहत करने के लिए है, तो कंप्यूटर उद्योग रहते हैं। अब यह बदल रहा है
समर्थन करने के क्रम में इस तरह की वास्तविक समय परिवहन के रूप में नई सेवाएं प्रदान,
उदाहरण के लिए, चित्र, ऑडियो, एनिमेशन, 360 दृष्टि पैनोरमा, GIFs चलती
और वीडियो धाराओं।

व्यापक नेटवर्किंग की उपलब्धता
(अर्थात, इनसाइट-नेट) सस्ती कंप्यूटिंग और शक्तिशाली के साथ-साथ
प्रपत्र में मोबाइल संचार (अर्थात, लैपटॉप कंप्यूटर, दो तरह पेजर,
पीडीए, सेलुलर फोन), खानाबदोश का एक नया प्रतिमान कर सकते हैं बना रही है
कंप्यूटिंग और संचार। यह हमारे नए विकास लाएगा
आवेदन - इनसाइट-नेट और फोन, थोड़ा आगे, बाहर शीर्ष
इनसाइट-नेट टेलीविजन। यह और अधिक परिष्कृत रूपों की अनुमति के लिए विकसित हो रहा है
मूल्य निर्धारण और लागत वसूली, यह शायद एक दर्दनाक आवश्यकता की
बिजनेस की दुनिया। यह अभी तक समायोजित करने के लिए बदल रहा है एक और पीढ़ी समीक्षा कर रहा है
अलग अलग विशेषताओं के साथ और नेटवर्क प्रौद्योगिकियों के अंतर्निहित
आवश्यकताओं, जैसे आवासीय ब्रॉडबैंड का उपयोग और उपग्रहों। नई
सेवाओं की पहुंच के तरीके और नए रूपों, नए अनुप्रयोगों अंडे जाएगा
बदले में क्वी ही शुद्ध के आगे शीर्ष विकास ड्राइव करेंगे।


इनसाइट-नेट के भविष्य के लिए सबसे अहम मुद्दा नहीं है कि कैसे
विल प्रौद्योगिकी बदलाव, कैसे परिवर्तन और विकास के उद्देश्य प्रक्रिया
खुद को प्रबंधित किया जाएगा। इस पत्र के रूप में वर्णन, की वास्तुकला
इनसाइट-नेट हमेशा डिजाइनरों का एक कोर ग्रुप द्वारा संचालित beens, लक्ष्य
के रूप में रुचि की संख्या भागों में है समूह के उस रूप बदल गया है
बड़े हो गए। इनसाइट-नेट की सफलता के साथ के प्रसार आ गया है
हितधारकों - एक आर्थिक के साथ-साथ वर्ष के साथ अब हितधारकों
नेटवर्क में बौद्धिक निवेश।

अब हम देखते हैं,
डोमेन नाम अंतरिक्ष का नियंत्रण है और अगले के रूप पर बहस
पीढ़ी आईपी पते, एक संघर्ष अगले सामाजिक संरचना लगाने के लिए
यही कारण है कि भविष्य में इनसाइट-नेट का मार्गदर्शन करेंगे। यही कारण है कि संरचना के रूप
पता लगाने के लिए कठिन हो जाएगा, संबंधितों के व्यापक संख्या को देखते हुए
हितधारकों। समय सामी, उद्योग खोजने के लिए संघर्ष
भविष्य के लिए आवश्यक निवेश के लिए व्यापक आर्थिक औचित्य
विकास, उदाहरण के लिए एक अधिक उपयुक्त करने के लिए आवासीय उपयोग के उन्नत करने के लिए
प्रौद्योगिकी। हम कमी की वजह से इनसाइट-नेट stumbles हैं, तो यह नहीं होगा
प्रौद्योगिकी, दृष्टि, या प्रेरणा के लिए। हम एक सेट नहीं कर सकते क्योंकि यह हो जाएगा
भविष्य में सामूहिक रूप से और बाजार में नेतृत्व।

भारत का संविधान

मदद

प्रस्तावना भागों अनुसूची
परिशिष्ट सूचकांक इनमें संशोधन अधिनियमों

भागों

मैं भाग संघ और अपने क्षेत्र कला। (1-4)
भाग द्वितीय नागरिकता कला। (5-11)
भाग III मौलिक अधिकारों कला। (12-35)
राज्य के नीति निर्देशक सिद्धांतों कला के भाग चतुर्थ। (36-51)
भाग IV मौलिक कर्तव्यों कला। (51A)
भाग वी संघ कला। (52-151)
भाग VI राज्यों कला। (152-237)
पहली अनुसूची कला के भाग ख में भाग सातवीं राज्य अमेरिका। (238)
भाग VIII संघ शासित प्रदेशों कला। (239-243)
भाग IX कला पंचायतों। (243-243zg)
भाग IXA नगर पालिकाओं कला। (243-243zg)
भाग एक्स अनुसूचित और जनजातीय क्षेत्रों कला। (244-244A)
संघ और राज्यों कला के बीच भाग इलेवन संबंधों। (245-263)
भाग बारहवीं वित्त, संपत्ति, अनुबंध और कला अच्छी लगती है। (264-300A)
भाग तेरह व्यापार, इंडिया आर्ट के क्षेत्र और संभोग के भीतर व्यापार। (301-307)
संघ और राज्यों कला के तहत भाग XIV सेवाएं। (308-323)
भाग Xiva न्यायाधिकरण कला। (323A-323B)
भाग XV चुनाव कला। (324-329A)
भाग XVI
 
अध्याय VI.-अधीनस्थ न्यायालयों

अनुच्छेद
जिला न्यायाधीशों के 233 नियुक्ति।

भाग VI
राज्यों
अध्याय VI.-अधीनस्थ न्यायालयों
जिले के 233 judges.- नियुक्ति

(1) व्यक्तियों की नियुक्ति होने के लिए, और पोस्टिंग और किसी भी राज्य
में `जिला न्यायाधीशों की उन्नति के संबंध में उच्च न्यायालय के अधिकार
क्षेत्र में इस तरह के व्यायाम करने के लिए राज्य के परामर्श से राज्य के
राज्यपाल द्वारा किया जाएगा।

(2)
एक व्यक्ति संघ की सेवा में या राज्य `केवल पात्र होगा की पहले से ही नहीं
एक जिला न्यायाधीश नियुक्त किया जा सकता है अगर वह साल सात से कम नहीं एक
वकील या एक वकील के लिए किया गया है और किया है-के लिए उच्च न्यायालय ने
सिफारिश की है
नियुक्ति।
233A। आदि की नियुक्तियों और नियम, से, कुछ जिला न्यायाधीशों वितरित की मान्यकरण।

भाग VI
राज्यों
अध्याय VI.-अधीनस्थ न्यायालयों
_185 [233A। आदि की नियुक्तियों और नियम, कुछ जिले द्वारा वितरित की मान्यता judges.-

किसी निर्णय, डिक्री या किसी भी कम के आदेश के बावजूद -

(क) (i) किसी भी व्यक्ति की कोई नियुक्ति पहले से ही एक राज्य या किसी भी
व्यक्ति जो साल सात से कम नहीं एक वकील या एक वकील के लिए किया गया है-गया
की न्यायिक विभाग में एक जिला न्यायाधीश हुआ बात कुए राज्य होने के लिए,
और

(Ii) कोई पोस्टिंग, को बढ़ावा देने या एक जिला न्यायाधीश के रूप में किसी भी ऐसे व्यक्ति के हस्तांतरण,

अन्यथा
अनुच्छेद 233 या अनुच्छेद 235 के प्रावधानों के अनुसार की तुलना में
संविधान (बीसवीं संशोधन) अधिनियम, 1966 के प्रारंभ से पहले किसी भी समय
किया, `अवैध या शून्य या कभी अवैध या कारण से शून्य हो गए हैं होना समझा
जाएगा केवल
तथ्य यह है कि इस तरह की नियुक्ति, पोस्टिंग, स्थानांतरण की कि या बढ़ावा
देने के प्रावधानों के अनुसार में नहीं बनाया गया था ने कहा,

(बी)
कोई अधिकार क्षेत्र का प्रयोग किया है, कोई निर्णय, डिक्री, या वाक्य आदेश
पारित किए गए सोने, और कोई –अन्य कार्य या कार्यवाही किया है या लिया,
संविधान (बीसवीं संशोधन) अधिनियम के प्रारंभ होने से पहले, 1966 के द्वारा,
या उससे पहले, किसी भी व्यक्ति को नियुक्त किया
पोस्ट,
प्रचारित या अनुच्छेद 233 या अनुच्छेद 235 के प्रावधानों के अनुसार की
तुलना में अन्यथा किसी भी राज्य में एक जिला जज के रूप में स्थानांतरित
`अवैध या अवैध या गैरकानूनी या कभी ही ऐसी है कि इस तथ्य के कारण अमान्य हो
गई हैं करने के लिए होना समझा जाएगा
नियुक्ति, पोस्टिंग, हस्तांतरण या बढ़ावा देने के प्रावधानों को कहा साथ अनुसार में नहीं बनाया गया था।]

न्यायिक सेवा के लिए जिला न्यायाधीशों से –अन्य 234 व्यक्तियों की भर्ती।

भाग VI
राज्यों
अध्याय VI.-अधीनस्थ न्यायालयों
जिला न्यायाधीशों से –अन्य व्यक्तियों न्यायिक service.- के 234 भर्ती

एक
राज्य `की न्यायिक विभाग को जिला न्यायाधीशों से –अन्य व्यक्तियों की
नियुक्ति द्वारा बनाए गए नियमों के अनुसार में राज्य के राज्यपाल द्वारा
किया जाएगा _him_ हुआ बात कुए ओर से परामर्श के बाद राज्य लोक सेवा आयोग के
साथ और उच्च न्यायालय के साथ संबंध में अधिकार क्षेत्र कसरत
राज्य में इस तरह के।
अधीनस्थ कम 235 से अधिक नियंत्रण।

भाग VI
राज्यों
अध्याय VI.-अधीनस्थ न्यायालयों
अधीनस्थ न्यायालयों के ऊपर 235 नियंत्रण

अदालतों
सहित जिले पोस्टिंग और उन्नति की है, और करने के लिए छुट्टी के अनुदान के
सिवा अधीनस्थ अदालतों, व्यक्तियों के जिला न्यायाधीश के पद पर `किसी राज्य
की न्यायिक सेवा से संबंधित और किसी भी पद धारण अवर पर नियंत्रण उच्च
न्यायालय में निहित होगी
,
लेकिन इस लेख में कुछ भी नहीं `ऐसे किसी भी व्यक्ति से दूर वह कानून की
शर्तों के विनियमन के तहत मई राशि अपील क्वी की कोई अधिकार लेने के रूप में
लगाया जाएगा उसके या शर्तों के साथ अनुसार में से अन्यथा उच्च न्यायालय
प्राधिकृत _him_ से निपटने के लिए के रूप में सेवारत
डी बेटा सेवा ऐसे कानून के तहत निर्धारित है।

 
236. व्याख्या।

भाग VI
राज्यों
अध्याय VI.-अधीनस्थ न्यायालयों
236. Interpretation. में इस अध्याय

(क)
शब्द “जिला जज” एक शहर सिविल न्यायालय के न्यायाधीश, अतिरिक्त जिला
न्यायाधीश, एक संयुक्त जिला जज, सहायक जिला न्यायाधीश, एक छोटे कारणों
न्यायालय के मुख्य न्यायाधीश, मुख्यमंत्री प्रेसिडेंसी मजिस्ट्रेट,
अतिरिक्त मुख्य प्रेसिडेंसी मजिस्ट्रेट, न्यायाधीश सत्र, अतिरिक्त शामिल
सत्र न्यायाधीश और सहायक न्यायाधीश सत्र;

(ख) शब्द “न्यायिक सेवा” का मतलब है क्लस्टरिंग लगातार सेवा है जिला जज
और सिविल न्यायिक पदों के पद को भरने के लिए इरादा व्यक्तियों की विशेष रूप
से जिला जज के पद के लिए अवर –अन्य।
कुछ वर्ग या वर्गों के लिए मजिस्ट्रेटों की इस अध्याय के उपबंधों के 237. आवेदन।

भाग VI
राज्यों
अध्याय VI.-अधीनस्थ न्यायालयों
कुछ वर्ग के लिए इस अध्याय के उपबंधों या magistrates.- की कक्षाओं के 237. आवेदन

राज्यपाल
मई जनता के द्वारा कुए ला पूर्वगामी इस अध्याय के प्रत्यक्ष अधिसूचना के
प्रावधानों और उसके अधीन बनाए जाएंगे `के रूप में _him_ हुआ बात कुए ओर से
तय किया जा सकता है इस तरह की तारीख से प्रभावी करने वाली किसी भी राज्य
में वर्ग या वर्गों के मजिस्ट्रेटों के संबंध में लागू वे लागू के रूप में
किए गए किसी भी नियम
अधिसूचना में निर्दिष्ट किया जा सकता ऐसे अपवादों और संशोधन करने के लिए
राज्य का विषय की न्यायिक विभाग को नियुक्त व्यक्तियों के संबंध में।

तकनीकी, सामाजिक और राजनीतिक परिवर्तन आंदोलन

समाचार एक ज्वालामुखी

सभी
ब्राह्मणों विषैला Paapis (प्रगतिशील लेखक संघ) स्था devenu अतिसक्रिय के
बाद से लोकतांत्रिक संस्थाओं के हत्यारे (मोदी) ईवीएम क्वी राउडी स्वयंसेवक
असहिष्णु, हिंसक, आतंकवादी से छेड़छाड़, शूटिंग के द्वारा धोखाधड़ी की
चपेट में हैं के माध्यम से मास्टर चाबी पकड़ा, lynching 1% chitpawan
ब्राह्मण
99% अनुसूचित जाति / जनजाति? ओबीसी / अल्पसंख्यक / गरीब ब्राह्मण और
हिंदुत्व पंथ चुपके chitpawan द्वारा निर्मित के नाम पर बनिया के प्रति
घृणा से भरा कातिल नाथूराम गोडसे वीर सावरकर नहीं वोट बैंक की राजनीति के
लिए आध्यात्मिक उद्देश्य लक्ष्य के लिए की तरह एक और ब्राह्मण हैं।

पूर्व
मुख्य न्यायाधीश Sadasivam कि थीसिस धोखाधड़ी ईवीएम चरणों में बदला जा
सकता है के रूप में पूर्व मुख्य चुनाव आयुक्त संपत की जगह के बजाय पूरी तरह
से उन्हें suggéré आदेश द्वारा न्याय के agrave गलती की।
के रूप में इन ईवीएम धोखाधड़ी के स्थान पर दुनिया के 80 लोकतंत्र के द्वारा पीछा किया वह कागज मतपत्र के लिए आदेश नहीं दिया।
जबकि
वह क्योंकि इन धोखाधड़ी ईवीएम के पिछले लोकसभा चुनाव में एक भी सीट नहीं
जीत सकता बहुजन समाज पार्टी मायावती की अध्यक्षता में पिछले उत्तर प्रदेश
पंचायत चुनाव में 80% सीटें जीती रूप में वह पूरी तरह से स्था devenu
प्रबुद्ध भारत के अगले प्रधानमंत्री के लिए पात्र की वजह
उत्तर प्रदेश के मुख्यमंत्री के उसके सुशासन किया था। यह 1% chitpawan स्वयंसेवक राउडी ब्राह्मण और Bahuth Jiyadha Paapis
द्वारा बर्दाश्त नहीं किया जा सकता है तो वे लोकतांत्रिक संस्थाओं के
हत्यारे के लिए थीसिस धोखाधड़ी ईवीएम छेड़छाड़ की।

वजह
बुद्धिजीवियों Sarvajan समाज (सभी समाजों) से संबंधित आईसीजे मध्य और
थीसिस धोखाधड़ी ईवीएम से और कागज मतपत्र के साथ नए सिरे से चुनाव लोकतंत्र,
स्वतंत्रता, समानता, भाईचारा और की हत्या को बचाने के लिए व्यवस्था करने
के लिए चयनित सभी –अन्य राज्य gouvernements को खारिज करने के लिए जोर
दिया
अनुसूचित जाति / अनुसूचित जनजाति /।

यह सर्वोच्च प्राथमिकता होनी shoulds।

राउडी
स्वयं सेवक का 1% chitpawan ब्राह्मण और ब्राह्मण विषैला सभी Paapis,
Bahuth Jiyadha Paapis, विषैला हिंदुत्व Paapis की तरह सभी आईसीटी avathars
सभी गोमांस भक्षण aswamega yaaga प्रदर्शन से ही लक्ष्य aussi हार्स मांस
भक्षण नहीं थे।
गैर
के कारण हिंसक बुद्ध उन्हें स्था devenu शाकाहारियों के बाहर यह जानते हुए
कि कई धर्मों Vegans जो नहीं भी दूध और शहद का उपभोग कर रहे हैं के साथ की
कुछ की समीक्षा।
गाय के दूध बछड़ों आईसीटी के लिए है। पश्चिमी देशों-अब कृत्रिम मांस बनाया पशुओं की हत्या से बचें। यहाँ सच जानने के बिना बेवकूफ वोट बैंक की राजनीति में लिप्त हैं साकार
वे बोधि पेड़ के रूप में अंकुरित बीज है कि कर रहे हैं कि बिना जागरूकता के
साथ जागा वन और टेक्नो-राजनीतिक-सामाजिक परिवर्तन आंदोलन की शिक्षाओं को
दफनाने के लिए।

http://sarvajan.ambedkar.org
कृपया व्यापार के लिए अपने विवरण भेजने
मुफ्त विज्ञापन
पर
A1 व्यापार कॉर्नर
ईमेल:

a1insightnet@gmail.com

aonesolarpower@gmail.com
aonesolarcooker@gmail.com

comments (0)