Analytic Insight Net - FREE Online Tipiṭaka Research & Practice Universitu 
in
 112 CLASSICAL LANGUAGES
Paṭisambhidā Jāla-Abaddha Paripanti Tipiṭaka Anvesanā ca Paricaya Nikhilavijjālaya ca ñātibhūta Pavatti Nissāya 
http://sarvajan.ambedkar.org anto 105 Seṭṭhaganthāyatta Bhāsā
Categories:

Archives:
Meta:
February 2016
M T W T F S S
« Jan   Mar »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
29  
02/18/16
1780 Fri Feb 19 2016 (FOA1TRPUVF) -THE CONSTITUTION OF PRABUDDHA BHARATH - in all Classical languages- http://www.tipitaka.org/knda/ ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)-ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ- INSIGHT-NET-FREE Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University in Visual Format (FOA1TRPUVF) through http://sarvajan.ambedkar.org will translate http://www.constitution.org/cons/india/const.html THE CONSTITUTION OF INDIA in 93 languages to be made compulsory degree in all the Universities along with other degree courses with a hope that all the Universities also follow to Learn The Skill of Earning Fast to be Happier for The Skill of Giving Faster to be Happiest ! from 26 January 2016 to be Celebrated as UNIVERSAL PEACE YEAR because of Dr BR Ambedkar’s 125th Birth Anniversary LESSONS on Tripitaka and Constitution of Prabuddha Bharath in 93 Languages BSP is not just a Political Party. It is a Movement where the Sarva Samaj (All Societies) have lots of Aspiration- Ms Mayawati http://www.constitution.org/cons/india/const.html
Filed under: General
Posted by: site admin @ 7:09 pm


1780 Fri Feb 19 2016

(FOA1TRPUVF) -THE CONSTITUTION OF PRABUDDHA BHARATH - in all Classical languages-Kurdish(Kurmanji),Kyrgyz,Latin,Latvian,Lithuanian,Luxembourgish,Macedonian


http://www.tipitaka.org/knda/


INSIGHT-NET-FREE Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University


in Visual Format (FOA1TRPUVF)  
through http://sarvajan.ambedkar.org
will translate

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

THE CONSTITUTION OF INDIA

in
93 languages to be made compulsory degree in all the Universities along
with other degree courses with a hope that all the Universities also
follow to

Learn The Skill of Earning Fast to be Happier for The Skill of Giving Faster to be Happiest !


from

26 January 2016
to be Celebrated as
UNIVERSAL PEACE YEAR
because of
 Dr BR Ambedkar’s 125th Birth Anniversary
LESSONS on Tripitaka and Constitution of Prabuddha Bharath
in 93 Languages 


Tsukuba-Dooba-Doo: August 2010

sethandkate.blogspot.com1600 × 822Search by image

Buddha…its really big, like Guinness Book of World Records big! Its
about 430 feet tall, which is more than twice the height of the statue
of liberty.


PART XIV


SERVICES UNDER THE UNION AND THE STATES
CHAPTER I.-SERVICES



ARTICLE


308. Interpretation.



Part XIV

SERVICES UNDER THE UNION AND THE STATES

CHAPTER
I.-SERVICES

308. Interpretation.

In this Part,
unless the context otherwise requires, the expression “State” _252[does not
include the State of Jammu and Kashmir].



309. Recruitment and conditions of service of persons serving the Union or a State.


Part XIV

SERVICES UNDER THE UNION AND THE STATES

CHAPTER
I.-SERVICES


309. Recruitment and conditions of service of persons serving the
Union or a State.-

Subject to the provisions of this Constitution,
Acts of the appropriate Legislature may regulate the recruitment, and
conditions of service of persons appointed, to public services and
posts in connection with the affairs of the Union or of any State:

Provided that it shall be competent for the President or such person
as he may direct in the case of services and posts in connection with
the affairs of the Union, and for the Governor
_253*** of a State or
such person as he may direct in the case of services and posts in
connection with the affairs of the State, to make rules regulating the
recruitment, and the conditions of service of persons appointed, to
such services and posts until provision in that behalf is made by or
under an Act of the appropriate Legislature under this article, and
any rules so made shall have effect subject to the provisions of any
such Act.


310. Tenure of office of persons serving the Union or a State.


Part XIV

SERVICES UNDER THE UNION AND THE STATES

CHAPTER
I.-SERVICES


310. Tenure of office of persons serving the Union or a State.-

(1)
Except as expressly provided by this Constitution, every person who is
a member of a defence service or of a civil service of the Union or of
an all-India service or holds any post connected with defence or any
civil post under the Union holds office during the pleasure of the
President, and every person who is a member of a civil service of a
State or holds any civil post under a State holds office during the
pleasure of the Governor _254*** of the State.

(2) Notwithstanding that a person holding a civil post under the Union
or a State holds office during the pleasure of the President or, as
the case may be, of the Governor
_255*** of the State, any contract
under which a person, not being a member of a defence service or of an
all-India service or of a civil service of the Union or a State, is
appointed under this Constitution to hold such a post may, if the
President or the Governor
_256***, as the case may be, deems it
necessary in order to secure the services of a person having special
qualifications, provide for the payment to him of compensation, if
before the expiration of an agreed period that post is abolished or he
is, for reasons not connected with any misconduct on his part,
required to vacate that post.


311. Dismissal, removal or reduction in rank of persons employed in civil capacities under the Union or a State.


Part XIV

SERVICES UNDER THE UNION AND THE STATES

CHAPTER
I.-SERVICES


311. Dismissal, removal or reduction in rank of persons employed in
civil capacities under the Union or a State.-

(1) No person who is a
member of a civil service of the Union or an all-India service or a
civil service of a State or holds a civil post under the Union or a
State shall be dismissed or removed by an authority subordinate to
that by which he was appointed.

_257[(2) No such person as aforesaid shall be dismissed or removed or
reduced in rank except after an inquiry in which he has been informed
of the charges against him and given a reasonable opportunity of being
heard in respect of those charges _258***:

_259[Provided that where it is proposed after such inquiry, to impose
upon him any such penalty, such penalty may be imposed on the basis of
the evidence adduced during such inquiry and it shall not be necessary
to give such person any opportunity of making representation on the
penalty proposed:

Provided further that this clause shall not apply-

(a) where a person is dismissed or removed or reduced in rank on the
ground of conduct which has led to his conviction on a criminal
charge; or

(b) where the authority empowered to dismiss or remove a person or to
reduce him in rank is satisfied that for some reason, to be recorded
by that authority in writing, it is not reasonably practicable to hold
such inquiry; or

(c) where the President or the Governor, as the case may be, is
satisfied that in the interest of the security of the State it is not
expedient to hold such inquiry.

(3) If, in respect of any such person as aforesaid, a question arises
whether it is reasonably practicable to hold such inquiry as is
referred to in clause (2), the decision thereon of the authority
empowered to dismiss or remove such person or to reduce him in rank
shall be final.]



312. All India services


Part XIV

SERVICES UNDER THE UNION AND THE STATES

CHAPTER
I.-SERVICES


312. All-India services.-

(1) Notwithstanding anything in
_260[Chapter VI of Part VI or Part XI], if the Council of States has
declared by resolution supported by not less than two-thirds of the
members present and voting that it is necessary or expedient in the
national interest so to do, Parliament may by law provide for the
creation of one or more all India services _261[(including an
all-India judicial service)] common to the Union and the States, and,
subject to the other provisions of this Chapter, regulate the
recruitment, and the conditions of service of persons appointed, to
any such service.

(2) The services known at the commencement of this Constitution as the
Indian Administrative Service and the Indian Police Service shall be
deemed to be services created by Parliament under this article.

_261[(3) The all-India judicial service referred to in clause (1)
shall not include any post inferior to that of a district judge as
defined in article 236.

(4) The law providing for the creation of the all-India judicial
service aforesaid may contain such provisions for the amendment of
Chapter VI of Part VI as may be necessary for giving effect to the
provisions of that law and no such law shall be deemed to be an
amendment of this Constitution for the purposes of article 368.]



312A. Power of Parliament to vary or revoke conditions of services of officers of certain services.


Part XIV

SERVICES UNDER THE UNION AND THE STATES

CHAPTER
I.-SERVICES


312A. Power of Parliament to vary or revoke conditions of
service of officers of certain services.-

(1) Parliament may by law-

(a) vary or revoke, whether prospectively or retrospectively, the
conditions of services as respects remuneration, leave and pension and
the rights as respects disciplinary matters of persons who, having
been appointed by the Secretary of State or Secretary of State in
Council to a civil service of the Crown in India before the
commencement of this Constitution, continue on and after the
commencement of the Constitution (Twenty-eighth Amendment) Act, 1972,
to serve under the Government of India or of a State in any service or
post;

(b) vary or revoke, whether prospectively or retrospectively, the
conditions of sevice as respects pension of persons who, having been
appointed by the Secretary of State or Secretary of State in Council
to a civil service of the Crown in India before the commencement of
this Constitution, retired or otherwise ceased to be in service at any
time before the commencement of the Constitution (Twenty-eighth
Amendment) Act, 1972:

Provided that in the case of any such person who is holding or has
held the office of the Chief Justice or other Judge of the Supreme
Court or a High Court, the Comptroller and Auditor-General of India,
the Chairman or other member of the Union or a State Public Service
Commission or the Chief Election Commissioner, nothing in sub-clause
(a) or sub-clause (b) shall be construed as empowering Parliament to
vary or revoke, after his appointment to such post, the conditions of
his service to his disadvantage except in so far as such conditions of
service are applicable to him by reason of his being a person
appointed by the Secretary of State or Secretary of State in Council
to a civil service of the Crown in India.

(2) Except to the extent provided for by Parliament by law under this
article, nothing in this article shall affect the power of any
Legislature or other authority under any other provision of this
Constitution to regulate the conditions of service of persons referred
to in clause (1).

(3) Neither the Supreme Court nor any other court shall have
jurisdiction in-

(a) any dispute arising out of any provision of, or any endorsement
on, any covenant, agreement or other similar instrument which was
entered into or executed by any person referred to in clause (1), or
arising out of any letter issued to such person, in relation to his
appointment to any civil service of the Crown in India or his
continuance in service under the Government of the Dominion of India
or a Province thereof;

(b) any dispute in respect of any right, liability or obligation under
article 314 as originally enacted.

(4) The provisions of this article shall have effect notwithstanding
anything in article 314 as originally enacted or in any other
provision of this Constitution.




313. Transitional provisions.



Part XIV

SERVICES UNDER THE UNION AND THE STATES

CHAPTER
I.-SERVICES

313.   Transitional
provisions.-

Until other provision is made in  this
behalf  under  this  Constitution, all the laws in 
force  immediately
before  the  commencement of this Constitution and
applicable  to  any
public  service  or  any  post  which
continues  to  exist  after  the
commencement  of  this  Constitution, as an all-India 
service  or  as
service  or post under the Union or a State shall continue in force
so
far as consistent with the provisions of this Constitution.



314. [Repealed.]


Part XIV

SERVICES UNDER THE UNION AND THE STATES

CHAPTER
I.-SERVICES

314. [Provision for protection of existing officers of certain
services.]
Rep. by the Constitution (Twenty-eighth Amendment) Act,
1972, s. 3 (w.e.f. 29-8-1972)

Classical Kurdish(Kurmanji)
Classical Kurdish (Kurmanji)

1780 Wed 19 Feb 2016
(FOA1TRPUVF) GET-Destûra PRABUDDHA Bharath - Classical di hemû languages

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ-

TÊGIHÎNA-NET FREE liserxetê A1 (şiyar One) Tipiṭaka Research & Zanîngeha Practice

li Visual Format (FOA1TRPUVF)
bi saya http://sarvajan.ambedkar.org
wergera wê

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Destûra INDIA

li 93 zimanan bi pileya mecbûrî di hemû zankoyên bi kursên pileya din bi hêvî me ku hemû zanîngehan li pey bê çêkirin

Learn The Skill ji Earning Fast be ji bo The Skill ji Vegerandina Faster be Happiest biborînin!

ji
26 January 2016
ji bo ku wek Pîroz bê
AŞÎTIYA GERDÛNÎ YEAR
ji ber ku ji
 
Salvegera jidayikbûnê 125th Dr BR Ambedkar da
Ders bi Tripitaka û destûra Prabuddha Bharath
Di 93 Languages

Em kerkÃŒà e, tenê Partiya siyasî ne. Ev a Tevgera e li kû Sarva Samaj (hemû civakên) ku gelek Aspiration- Xanim Mayawati

row û kadroyên

Em kerkÃŒà kahînan Mayawati Kujerên hikûmeta NDA hatiye û kadroyên
weke “dij-netewî” ji bo pêkanîna “rojeva extreme û êrîşker” ya RSS Nusre
û wek “komploya siyasî” li ser girtina serokê sendîkaya xwendekaran û
kadroyên ‘Kanhaiya Kumar doz serhevdanî e navkirin.

Wê herweha got ku rola wezîrê hikûmeta navendî an cwentral piştî
xwekuj yên xwendekarên KASTÊ Scheduled Rohit Vemula li Hyderabad ji bo
kadroyên pir neyînî, kîjan ji lêker bû been “a trend gelekî metirsîdar.”

Li yek stroke, hikûmeta BJP-birin saziya prestîj wek kadroyên weke
antî-netewî de ji bo pêkanîna rojeva extreme û êrîşker ji RSS cûdaxwaz
hatiye.

SAVE PRABUDDHA jinde Demokrasî! Li ber xwe HINDUTVA bi Law serhildan û The Welatparêzî ji yên ku qet nehatibû Niştimanî

The British tê bikaranîn ev qanûn ji bo tepeserkirina welatparêzî ji yên ku li berî serxwebûna. Û piştî serxwebûnê de qanûna hatiye dîtin ji bo vê yekê bi kar!

Û hikûmetê bigire û ev qanûn ji bo çalakvanê mafê mirovan re
bişîne-navdar kolonyal bi Also vê yasayê bi tevahî doz tê bikaranîn.

Niha
di bin navê ‘welatparêz’ rabigire, tund, milîtan, gule, lînçkirina 1%
chitpawan brahman Rowdy Swayam Sevaks bi full nefretê, hêrs, çavnebarî,
xapandineke kîjan in murdariya psîkopat derûnî hişê warekî de ji we
beherin ser hindutva hîle pêwîst bike tedawiya derûnî li
asylums
derûnî ku gobbles ya Key Master ji welêt bi rêya EVMS sextekarîyê bi
kar tîne qanûna li dijî kadroyên ku ji dogmayên teorîk ku ji me re ji bo
zexta siyasî, olî û civakî de, di bin navê demokrasî girêdin here.
A zanîngehê wek kadroyên oksîjenê ya demokrasiyê ye, bi taybetî dema
ku demokrasî metaforên nav faşîzm weke ku diqewimin îro li Prabuddha
Bharath.


niha ev karê xwendekar, rewşenbîr akademîsyen Mensûbê Sarva Jan Samaj
tevî SC / STS / OBCs / Hûrgelên / kastan de jorîn belengaz e li CJI ku
bixwazin ji bo derxistina Central û hemû hikûmetên dewletê bi rêya van
EVMS sextekarî hatiye hilbijartin û ji bo, ji bo nû
hilbijartinên
bi dengê paper weke ku ji aliyê 80 Demokrasiyê ya di cîhanê de li dû,
wek ku berê CJI a error gorê yên dîwanê e’mir ku ev EVMS sextekarî di
merhaleyên bên guhertin, wek ku berê mezine Sampath şûna gotina giştî bi
dengê paper Suggested pêk Kîjan
em kerkÃŒà Xanim Mayawati di hilbijartinên Panchayat UP cara
alîkariya qezenc 80% ji kursiyên ku ew nikaribû a seat yek di
hilbijartinên Lok Sabha ji ber yên ku înternetê sextekarî ev EVMs win
ne.

The
Sarvajans divê hişyar be bê kirin ji aliyê% 1 chitpawan brahman
castiest serokên partiyên siyasî yên ku ronik crocodile bikaranîn.
Wiha Rêberên li Bahuth Jiyadha Paapis, Kongreya û partiyên komunîst
yên vî welatî ku belge qatîl û saziyên demokratîk piştgiriyê (Modi) in.

rûniştinê,
rawesta, derew, bazdana, bisiklêt, avjenî, boxing, wrestling kalari
Arts, Martial Arts, Kung Fu, karate, Judo, û Also nasîna - All
Xwendekarên ji Sarvajans divê Insight Meditation tevahiya jiyana wan, di
postures cuda yên cenazeyên wan biNin
çekên
Behadîn ji desthilatîyên têkildar ji bo parastina xweser wan ji
heywanên wehşî ditirsî Hebûna kûvî û hov Rowdy Swayam Sevaks ku li hemû
jiyana wan bi çekên ji bo veşartina Teachings şiyar One û tevgera
transformation Techno-politco-civakî bi derve dizanibû ku ew tovên ku
şîn dibe wek Bodhi Tree.

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Destûra INDIA

ALÎKARÎ

Schedules DESTPÊK PARTS
Pêvek INDEX Guherîn Karên Şandiyan

PARTS

PART ez vê sendîkayê û Art erdên wê bike. (1-4)
PART II Art hemwelatiya. (5-11)
PART III mafên bingehîn art. (12-35)
Prensîpên BEŞÊ IV dîrektîva OF polîtîkayeke dewletê Art. (36-51)
BEŞÊ IV A erkên BINGEHÎN. Art (51A)
Art PART Yekîtîya. (52-151)
PART VI Dewletên Art. (152-237)
PART VII dewletên PART B OF THE Art SCHEDULE FIRST. (238)
PART VIII EWROPAYÊ erdên Art. (239-243)
PART IX panchayats. Art (243-243zg)
şaredariyên PART IXA. Art (243-243zg)
PART X kirî û deverên TRIBAL Art. (244-244A)
PART XI têkiliyên di navbera kevn û dewletên li Art. (245-263)
PART XII FINANCE, milkiyet, û peymanan suits Art. (264-300A)
PART XIII bazirganî ye, bazirganî û COURSE înteraktîf di nava herêma INDIA Art. (301-307)
XIZMETÊN PART XIV BINÊ û dewletên Art. (308-323)
art PART Xiva mehkemeyên. (323A-323B)
PART Hilbijartinên Art. XV (324-329A)
XVI PART
PART XIV
XIZMETÊN BINÊ û dewletên BEŞÊ I.-SERVICES

XALA
308. Şirovekirina.

Part XIV

XIZMETÊN BINÊ û dewletên

BEŞÊ I.-SERVICES
308. Şirovekirina.

Di vê beşê de, eger di çarçoveya din şehreza pêwîst, îfadeya “State” _252 [nade dewletê de ji Jammu û Kaşmîr di nav de ne].
309. pistgirîya û şert û mercên ji bo xizmeta wan kesên ku xizmeta Yekîtiya an a Dewletê.

Part XIV

XIZMETÊN BINÊ û dewletên

BEŞÊ I.-SERVICES
309. pistgirîya û şert û mercên ji bo xizmeta wan kesên ku xizmeta Yekîtiya an a ku gihaye

Subject hikmên vê destûrê de, Karên Şandiyan ji dezge guncaw ‘apr
tertîb leşkerkirina, şert û mercên ji bo xizmeta wan kesên ku di
girêdanekê de bi karûbarên Yekîtiya an ji ti dewleta tayînkirin, ji bo
xizmetên giştî û posts:

Diberikan
ku wê ev rayedar ji bo serokê an wisa kesekî be ku ew Apr direct di
doza xizmetên û posts di girêdanekê de bi karûbarên Yekîtiya, û ji bo ku
di rêvebiriya _253 *** yên dewletê an jî bi vî rengî, kesek wekî ew Apr
direct
di
çarçoveya dozê de ji xizmetên û posts di girêdanekê de bi karên dewletê
de, da ku qaîdeyên huqûqî ya ku sewqiyatê, û şert û mercên xizmetê ji
kesên tayînkirin, ji bo van xizmetên û posts, heta ku komîsyon li wê
navê bi an di bin qanûna yên made
li ‘dezge guncaw bin vî babetî dxwazîn, û ti rêbazên wisa pêk Ma mijara bandora hikmên wiha qanûna hene.
310. Dewirkirina ji ofîsa ya kesên ku xizmeta Yekîtiya an a Dewletê.

Part XIV

XIZMETÊN BINÊ û dewletên

BEŞÊ I.-SERVICES
310. Dewirkirina ji ofîsa ya kesên ku xizmeta Yekîtiya an a ku gihaye

(1)
Ji bilî ku bi şiklekî vê destûrê de, her kesê ku endamê xizmeta
parastina an ji xizmetê yên sivîl yên li Yekîtiya an ji xizmeta
hemû-India e an xudanê ti post girêdayî bi parastina an jî post sivîl di
bin Yekîtiya provided
Yasayek ofîsa di dema ku qayîlbûna serokê, û her kesê ku endamê
xizmeta sivîl yên li dewleteke e an xudanê ti post sivîl di bin Dewletê
di dema ku qayîlbûna Walîtiya *** _254 ya dewletê ofîsa.

(2)
Tevî ku kesekî cem a post sivîl di bin Yekîtiya an a dewletê ofîsa di
dema ku qayîlbûna Serokê an, wek doza Bila be, yên ku di rêvebiriya ***
_255 yên dewletê, ti peymana di bin Kîjan mirovekî
,
endamê xizmeta parastina an ji xizmeta hemû-India an ji xizmetê yên
sivîl yên li Yekîtiya an a Dewletê ya ku ne, di bin vê destûrê de ji bo
yên weha bigirin a post dikarin, eger serokê an jî Governor_256 ***
wek
ku doza Bila be, biçuk de pêwîst in ji bo garantîkirina xizmetên ji
kesekî ku Qualifications taybet, peyda bike ji bo peredana ji wî re ji
tezmînatê, eger berî timambûna hev The dewrî yên ku post rakirin, an jî
ew e, ji bo Welat ne
girêdayî bi tu neheqiya li ser xwe, pêwîst ji bo veqetin ji ku post.
311. xera kir, rakirina an kêmkirina li rank kesên ji ferd û sivîl, di bin Yekîtiya an a Dewletê.

Part XIV

XIZMETÊN BINÊ û dewletên

BEŞÊ I.-SERVICES
311. xera kir, rakirina an kêmkirina li rank ji kesên di bin Yekîtiya an a ku gihaye îstîxdam ferd û sivîl

(1)
No kesê ku endamê xizmetê yên sivîl yên li Yekîtiya an jî xizmeta
hemû-India an xizmeta sivîl a dewletê ye an xudanê post sivîl di bin
Yekîtiya an a Dewletê, wê civîn an jî ji aliyê sedest desthilatiya
ku ji aliyê Kîjan ew hat tayînkirin.

_257
[(2) No van kesê ku li tax, wê civîn an rakirin an li rank ji bilî
piştî lêkolînek ku ew hatiye ji doz li dijî wî de agahî hatiye kêmkirin û
derfeteke maqûl yên ku di warê Yên doz bihîst dayîn _258 **
*

_259
[Şertê ku ew li ku derê li piştî van lêpirsîna pêşniyar, e ferz li ser
wî wiha cezayê, cirmek wisa Bila bê li ser bingeha ku delîlên adduced di
dema van lêpirsînekê ferz dike û ew jî ne hevalbend be, divê bi vî
rengî kesê ti derfet ji çêkirina temsîla
e ku cezayê li proposed heye:

Diberikan zêdetir, ku ev rêbaz Ma evi ne

(A)
li ku derê Mîrovek ji kar tê an rakirin an li rank li ser erdê ji
Conduct hatiye ku ji bo dadkirina wî li ser tawana curmî birin kêmkirin;
an

(B)
Where desthilata bihêz ji bo dûrkirina an jê kesekî an ji bo kêmkirina
ji bo wî li rank razî bûn ku ji ber hinek sedeman, ji bo ku ji aliyê
desthilata nivîskî ba me bên nivîsîn e, ew e bi mentiq pratîkî ne ji yên
weha bigirin lêpirsînekê;
an

(C) li ku derê bi Serokê an Walî, wek ku doza Bila be, razî ye ku di
berjewendiya ewlekariyê yên dewletê ew e çêtir ne ji yên weha bigirin
lêpirsînekê.

(3)
Heger, di warê ji tu kesî wek wî pozî dikeve, a pirsek derdikeve Pirsek
ev e, bi mentiq pratîkî ji yên weha bigirin lêpirsînekê weke ku di
benda sêye de ji bo Referred (2), bi darê biryara yên desthilata bihêz
ji bo dûrkirina an jê weha kesekî an
kêm ji wî re li rank Ma bê dawî.]
312. Hemû India Services

Part XIV

XIZMETÊN BINÊ û dewletên

BEŞÊ I.-SERVICES
312. The All-India services.-

(1)
Tevî tiştekî li _260 [Beşa VI ya Beşa VI an Part XI], eger Konseya
Dewletên hatiye ji aliyê çareseriyê bi piştgiriya ne kêmtir ji du-dusêka
endamên amade û dengên xwe ke pêwîst e an oxira di neteweyî RAGIHAND
berjewendiyên
da ji bo ku ez, Parlamentoya apr bi qanûnê peyda bike ji bo afirandinê
de yek an jî zêdetir xizmetên _261 hemû-India [(di nav wan de wek
xizmeteke darizandinê hemû-India)] hevbeş ji bo Yekîtiya û dewletan, û,
bi ya hukmên din ên vê Chapter
, tertîb leşkerkirina, û şert û mercên xizmetê ji kesên tayînkirin, bi tu rengî xizmetê.

(2) The xizmetên tê zanîn li commencement ji vê destûrê de wek Service
îdarî û hindî û Dezgeha polîsan Indian Ma bê hesibandin ji bo xizmetên
di bin vî babetî dxwazîn tên afirandin ji aliyê parlemana.

_261 [(3) xizmeteke darizandinê hemû-India di benda sêye de (1) ji bo
Referred Ma tu post-xizan de ji bo ku ji dadgerê navçeyê de ne, çawa di
benda 236 danasîn.

(4)
Li gor qanûnê de dikin, ji bo çêkirina yên hemû-Hindistanê hatiye îxrac
kirin xizmeta hiqûqî Bila wek bikaranîn xalana ji bo guherînê yên Beşa
VI ya Beşa VI Bila pêwîst ên ji bo dayîna bandora hukmên ku qanûn û wiha
tune qanûna Ma dihesibe bê be
ji bo guherîna vê destûrê de ji bo mebesta gotara 368.]
312A. Power of Parlamentoya ji bo guhertin an dihatin derxistin, şert û mercên ji bo xizmetên yên efserên ji xizmetên Hin.

Part XIV

XIZMETÊN BINÊ û dewletên

BEŞÊ I.-SERVICES
312A. Power of Parlamentoya ji bo guhertin yan jî betal bike şert û mercên xizmetê yên efserên ji services.- hin

(1) Parlamentoya destê Gulan Lawrence

(A)
guhertin yan jî betal bike, Pirsek prospectively an çênebûbe, bi mercên
ku xizmetên wek aliyan ve têrker, bihêle û emekdariyê û mafên wan
qîmeta mijarên dîsîplînê yên kesên ku, piştî ku ji aliyê Wezîrê Derve yê
Amerîka, yan jî Wezîrê Derve yê di Konseya ji bo wezîfedarkirin
xizmetê yên sivîl yên li Crown li Hindistanê li ber commencement ji vê
destûrê de, berdewam e û piştî ku commencement ya destûrê de (Guherîn
bîst û heştemîn de) qanûna, 1972, ji bo di bin Hikûmeta Hindistanê yan
ji dewletê di ti xizmeta an post xizmeta;

(B)
guhertin yan jî betal bike, Pirsek prospectively an çênebûbe, şert û
mercên ji sevice wek dilhebîn malnişînîyê ji kesên ku, piştî ku ji aliyê
Wezîrê Derve yê Amerîka an jî ji Wezîra Derve ya Amerîka li Konseya ji
bo xizmeta sivîl yên li Crown li Hindistanê li ber commencement yên
yekana
vê destûrê de, teqawît an din dev şehreza di xizmetê de be, li her
demê li ber commencement ya destûrê de (Guherîn bîst û heştemîn de)
qanûna, 1972:

Şertê
ku di doza wiha kesekî ye ku an li nivîsgeha Serokê an din Dadger ya
Dadgeha Bilind an a Dadgeha Bilind, ji Hesapgirê û Auditor-General of
India, pêk hatiye ku ji Serokê an jî endamekî dî yê Yekîtiya
an
a Komîsyona Dewletê Public Service an Komîseriya Serokê hilbijartinê,
tiştek li sub-hevokê (a) an sub-hevokê (b) Ma wekî hêz Parlamentoya ji
bo guhertin an betal, piştî serdana xwe bo vê postê, şert û mercên ji bo
xizmeta xwe nirxandin
xirabe wî ji bilî di heta ku di van şert û xizmeta ji ber ku wî bi
kesekî heye ku xizmeta sivîl yên li Crown li Hindistanê ya ku ji aliyê
Wezîrê Derve yê Amerîka an jî ji Wezîra Derve ya Amerîka li Konseya ji
bo wî ne.

(2)
Ji bilî ku mumkun ji bo ji aliyê parlemana bi qanûnê di bin vî babetî
de, tiştekî li vî babetî dxwazîn Ma tesîrê li hêza ti zagonsazî, an jî
desthilatî din jî di bin ti komîsyoneke din ên vê destûrê de ji bo
biserûberkirina şert û mercên ji bo xizmeta wan kesên ku di benda sêye
de ji bo Referred
(1).

(3) Ne ji bo Dadgeha Bilind û ne jî Dadweriya Dadgeha din Ma agahdarî hene

(A)
tu REDKIRIN, arişeyên ku ji ti komîsyoneke, an jî welê ye, tu peymana,
peymana ‘an din instrument similar Kîjan ketin nav kirin an bidarvekirin
ji aliyê tu kesî di benda sêye de (1), an jî, arişeyên ku ji ti name,
supas ji bo Referred
wiha kesê, di têkiliyên bi serdana xwe bo ti xizmetê yên sivîl yên li
Crown li Hindistan, an Mayina xwe di xizmeta di bin Hikûmeta Dominion of
India an jî Province bijimêrin;

(B) ti tekoşînê di warê mafê, berpirsiyarî, erk an jî di bin gotara 314 weke eslê xwe ko.

(4) hukmên em babete laye Ma bandora Tevî tiştekî di benda 314 heye ku bi eslê xwe ko an jî li ti komîsyoneke din ji vê destûrê.
313. Hukmên Demî.

Part XIV

XIZMETÊN BINÊ û dewletên

BEŞÊ I.-SERVICES
313. provisions.- Transitional

Heta
ku komîsyoneke din ku di vê navê de di bin vê destûrê bi xwe be, hemû
qanûnên di meriyetê de di cih de li ber commencement ji vê destûrê de û
ji bo hemû xizmetên giştî an jî post Kîjan berdewam dike, piştî ku
commencement ji vê destûrê de hene, weke xizmeta hemû-India
an jî wek ku xizmeta an jî post di bin Yekîtiya an jî dewlet di
meriyetê de heta niha wek gorî hikmên vê destûrê de berdewam dike.
314. [kevnin.]

Part XIV

XIZMETÊN BINÊ û dewletên

BEŞÊ I.-SERVICES
314. [Sertę ji bo parastina efserên heyî yên xizmetên Hin.] Rep. ji aliyê (Guherîn Bîst-heştan) destûra qanûna, 1972, s. 3 (w.e.f. 08/29/1972)

Classical Kyrgyz

классикалык Kyrgyz

1780 Fri, 19 Feb 2016
(FOA1TRPUVF) Арууке Bharath мыйзамы-ТУР - бардык тилдерде болгон Классикалык

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ-

ТҮШҮНҮКТҮҮЛҮК-NET FREE Online A1 (Сахна One) Трипитака изилдөө & Practice University

Visual түрдө (FOA1TRPUVF)
http://sarvajan.ambedkar.org аркылуу
которот

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

OF CONSTITUTION Индиядагы

93 тилде бардык ЖОЖдоруна деген үмүт менен башка даражада курстары
менен бирге бардык ЖОЖдордогу милдеттүү даражасы болушу үчүн да баш ийүү

Биле бактылуу болууга Faster берүү талантын Бактылуу болууга Fast тапкандыктан талантын!

чейин
26 January 2016
катары белгилүү болот
UNIVERSAL ТЫНЧТЫК ЖЫЛ
анткени
 
Dr BR Чынгыз анын 125 Туулган
Сабактар ​​Арууке Bharath боюнча Tripitaka жана мыйзамы болуп саналат
93 тилдерине

BSP жөн гана саясий партиясы эмес. Ал Sarva Samaj (коомдо) кайсы бир кыймыл болот Aspiration- айым Mayawati көп

Аляска катар

BSP башчысы Mayawati нда өкмөт Боузмен RSS жөнүндө «каршы улуттук»,
«экстремисттик жана адепсиз күн» ишке ашыруу үчүн тагынбаган жана
Kanhaiya Kumar салабаттулук акы болуп Боузмен студенттердин союздун
президенти камакка «саясий кутум» деп аталат элек болжолдонулган.

Ал ошондой эле, Аляска менен Хайдарабад шаарында тартибиндеги Caste
студент Rohit түрүү өзүн кийин, борбордук мамлекеттик кызмат же cwentral
ролу тастыктайт кайсы өтө терс болуп калды «, деп абдан коркунучтуу
багытталган.»

бир учу менен, Жаната партиясы жетектеген өкмөт RSS экстремалдуу жана
адепсиз тартибин жүзөгө ашыруу максатында каршы улуттук Аляска сыяктуу
престиждүүлүгү институтун кызытып жатат.

SAVE Арууке BHARTH Democracy! Хурзарин Мыйзамынын, мекенчилдик эч качан Ата Мекендик жүргөн адамдарга менен HINDUTVA КАРШЫ

Улуу Британиянын көз карандысыздыкка ээ болгонго чейин, элдин патриоттук сезимин басыш үчүн бул мыйзам колдонулат. Жана көз карандысыздыкты алгандан кийин мыйзам ошол эле максаттар үчүн колдонулуп келет!

Жана UPA өкмөт колониялык жөнөтүү белгилүү бул мыйзамды пайдалануу
укук коргоочу ошондой эле бул репрессиялардын, мыйзам менен айыпталууда.

Азыр
ушунчалык патриоттук «карманалбай, зордук-зомбулук, согушчул,
атышуулар, сотсуз 1% chitpawan брахман Лоа Swayam Sevaks жек толугу
менен, ачууга, көрө албастыкка, адашуунун психикалык дарыланууга муктаж
жапалак hindutva табынуунун акылы кем акылдар Эминем арам болуп саналат
деп аталган
алдамчылык
EVMS аркылуу өлкөнүн негизги ачкыч gobbles психикалык баш калкалары
демократия, аты-жөнүн, саясий, диний жана коомдук зулумдук бизди байлап
теориялык догмалардын алкагынан Аляска менен бирдей мыйзам колдонот.
Аляска сыяктуу бир университет демократиянын кычкылтек болуп саналат,
айрыкча, качан демократия фашизм салып таптаа Арууке Bharath бүгүн эмне
болуп жатат.

Азыр
ал студенттер милдети болуп саналат, билимдүү аалымдары Sarva Jan Samaj
ичинде СК таандык / МСКнын / OBCs / Азчылык / начар жогорку каста Бул
алдамчылык EVMS аркылуу тандалып алынган Борбордук жана бардык
мамлекеттик өкмөттөрүнө кетирүүгө CJI суроо жана жаңы үчүн буйрук
кагаз
бюллетендерди жалпы алмаштыруу экс БШК Sampath ордуна сунуштайт катары
Бул алдамчылык EVMS этапта Алмашты керек Бул буйрук менен сот экс CJI
олуттуу ката кетирген эле, алар да дүйнөгө 80 демократий Кийинкиси эле
кагаз бюллетендерди шайлоо кайсы
акыркы UP Panchayat шайлоодо айым Mayawati анын BSP жардам берген бул
EVMs алдамчылык бурмалоо Лок Сабха шайлоо үчүн бир орунга ээ эмес,
орундардын 80% ээ.

Sarvajans
сак крокодил көз жашын төгүп 1% chitpawan castiest брахман саясий
партия лидерлери менен колдонулушу мүмкүн эмес болушу керек.
Мындай лидерлер Bahuth Jiyadha Paapis, конгресс жана кыйыр түрдө
демократиялык институттардын, кылмышка шектүү колдоо бул өлкөнүн
коммунисттик Тараптардын (Дни) бар.

Sarvajans
бардык студенттер Insight Ой бою алардын органдарынын башка саждалардын
өз өмүрүн иш керек - жыйналыштын, туруп, калп айтып, чуркоо, тебүү,
сууда сүзүү, бокс, күрөш Kalari Arts, Martial Arts, кунг, каратэ, дзюдо,
ошондой эле сатып алуу
алар
уруктары бар деп берилген ыйгарым укуктарды жүзөгө менен алардын өз
алдынча учса, жапайы жаныбарлар, жапайы жана зордук-Лоа Swayam Sevaks
Awakened Адам сөзүн жана Techno-politco-коомдук толкунуна көмүү үчүн,
курал-жарактар ​​менен, бүт өмүрүн анын ичинде коргоо үчүн тийиштүү
чейин курал-билүү
кенеши Бак болуп, саргара баштайт.

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

OF CONSTITUTION Индиядагы

ЖАРДАМ

Преамбула PARTS расписание
Тиркемелер INDEX өзгөртүү ЭЛЧ

PARTS

I БӨЛҮК СОЮЗ жана анын бүтүндөй аймагын Art (1-4).
II БӨЛҮК жарандыгын Art (5-11).
III БӨЛҮК негизги укуктары искусство (12-35).
Мамлекеттик саясат Art Of IV БӨЛҮМ көрсөтмөгө PRINCIPLES (36-51).
IV бөлүк негизги милдеттери-ст. (51А)
БӨЛҮК V СОЮЗ Art (52-151).
VI БӨЛҮМ STATES Art (152-237).
БИРИНЧИ ТИРКЕМЕ көркөм VII БӨЛҮК STATES катышып B (238).
VIII БӨЛҮМ THE союздук территориялар Art (239-243).
IX БӨЛҮМ panchayats-ст. (243-243zg)
БӨЛҮК IXA аймак-ст. (243-243zg)
X бөлүк THE пландуу жана уруулар жашаган аймактарында Art (244-244A).
БӨЛҮК XI мамилелери Союзу жана STATES Art (245-263).
XII БӨЛҮМ FINANCE МЕНЧИК, макулдашууларда, Арт даттануулар (264-300A).
XIII бөлүк TRADE, Соода жана INDIA көркөм аймагында үйрөнүшөт (301-307).
XIV БӨЛҮМ кызматтар Союзу жана STATES Art (308-323).
БӨЛҮК бириктирүү триБуналдар искусство (323a-323B).
БӨЛҮК Шайлоо Art. XV (324-329A)
БӨЛҮК XVI
БӨЛҮК XIV
КЫЗМАТТАР караштуу Союзу жана STATES бөлүм-КЫЗМАТТАРЫ

БЕРЕНЕ
308. Түшүндүрмө.

Part XIV

КЫЗМАТТАР караштуу Союзу жана Мамлекет

I бөлүм-КЫЗМАТТАР
308. Түшүндүрмө.

Бул бөлүктө, контекст башка акылдуу талап кылбаса, сөз айкашы,
«мамлекеттик» _252 [Джамму жана Кашмир мамлекетти камтылган эмес].
309. Ишке орношуу жана Союзду же мамлекетке кызмат кылган адамдардын кызматынын шарттары.

Part XIV

КЫЗМАТТАР караштуу Союзу жана Мамлекет

I бөлүм-КЫЗМАТТАР
309. Ишке орношуу жана Союзду же State.- кызмат адамдардын кызматынын шарттары

кызматка жөнгө апр тиешелүү ушул Конститу-, Элчилер мыйзам чыгаруу
жөнүндө жоболорун эске алуу менен, ошондой эле адамдардын кызматты
өтөөнүн шарттарын дайындалган Союздун же мамлекеттин иштерине
байланыштуу мамлекеттик кызматтардын жана аны кароо үчүн:

Мунун
себеби, алар Союздун иштерине байланыштуу кызматтар жана билдирүүлөр
учурда түздөн-түз апр президенттин же мындай адам үчүн компетенттүү
болуп, түз Апр алар мамлекеттин же мындай адамдын губернатору _253 ***
үчүн милдеттүү болуп эсептелет
мамлекеттин
иштерине байланыштуу кызматтар жана билдирүүлөр учурда тарабынан кабыл
алынат, бул үчүн бир комиссия чейин ушундай кызмат жана билдирүүлөр
үчүн, дайындалган жалдоо жана адамдарга кызмат шарттарын жөнгө салуучу
эрежелерди же бир бөлүгү астында
бул беренеге ылайык тиешелүү «Мыйзам, ошондой эле ар кандай эрежелер
ар кандай ушул сыяктуу Мыйзамдын жоболорун жүзөгө теманы келет.
310. Биримдигине же мамлекетке кызмат кылган адамдардын кызмат өтөө.

Part XIV

КЫЗМАТТАР караштуу Союзу жана Мамлекет

I бөлүм-КЫЗМАТТАР
Биримдигине же State.- кызмат 310. адамдардын кызмат өтөө

(1)
Бул Келишимде атайын ушул Конститу-, ар бир адам бардык India кызмат
коргоо кызматы, же Союздун кайсы бир мамлекеттик кызматты же мүчөсү же
союзунун алдындагы коргонуу же жарандык почта менен байланышкан
кандайдыр бир кызматтарды ээлеген каралган башка учурларда
президенттин ыраазылыгын учурунда кызматына, ошондой эле мамлекеттин
астында бир мамлекет же кандайдыр бир мамлекеттик кызматты ээлеген
мамлекеттик кызмат мүчө ар бир адам губернатору ыраазылыгына ***
мамлекеттин _254 учурунда кызматка ээ.

(2),
губернатору *** мамлекеттин _255 болсун деп союзунун алдындагы жарандык
ээлеген адам, же мамлекеттик Президенти же ыраазылыгын учурунда,
кызматка кармап Бул карабастан, кайсы болбосун келишим кайсы бир адамдын
алдында
эмес,
коргонуу кызматынын же ар-India кызмат же Союздун же бир мамлекеттин
мамлекеттик кызматтын мүчөсү болуп, анда президенттин ушул Конститу-
мындай кызматты ээлөө, мүмкүн ылайык дайындалган же Governor_256 ***
андай
болушу мүмкүн, ал себептери үчүн мезгил-мезгили менен бир өткөнгө чейин
макулдашылган болсо, билдирүү, жоюлган же анын бар экенине, атайын
аткара ээ болгон адам, зыяндын ордун толтуруунун ага төлөөнү камсыз
кылуу боюнча кызматтарды камсыз кылуу максатында зарыл эмес деп
Бул билдирүү бошотуш үчүн зарыл болгон, анын кандайдыр бир күнөө менен байланыштуу.
311. иштен бошотуу, жоюу же Союздун же мамлекеттин алдындагы жарандык кубаттуулуктарды иштеген адамдардын даражасын төмөндөтүү.

Part XIV

КЫЗМАТТАР караштуу Союзу жана Мамлекет

I бөлүм-КЫЗМАТТАР
311. иштен бошотуу, союзунун алдындагы жарандык кубаттуулуктарды иштеген адамдардын кезеги менен жоюу же азайтуу же State.-

(1)
мамлекеттин биримдиги же ар-India кызматта жана Мамлекеттик кызмат
боюнча мамлекеттик кызматтын мүчөсү же Союздун же мамлекеттин алдындагы
жарандык билдирүү кармап Эч ким бошотулган же бир орган баш ийген менен
алынып салынат
алар дайындаган кайсы менен.

_257
[(2) жогоруда аталган бошотулган же алынып салынган же ага каршы
коюлган айыптоолор жөнүндө алган кайсы бир суроо кийин башка кезеги
менен кыскарган жана айып карата угуп жаткан бир негиздүү мүмкүнчүлүк
берилүүгө тийиш болгон жок, мисалы, адам _258 **
*

_259
[Мындай иликтөө учурунда канонго далилдердин негизинде жүктөлгөн ага эч
кандай андай айып салууга, ушундай суроо-кийин сунуш жерде шартта,
мындай жазасы мүмкүн жана мындай адамга кабыл бардык мүмкүнчүлүгүн берүү
талап кылынбайт
сунуш жаза бар:

Ушул пункт аяр жок деп андан ары

(А) Кылмыш иши боюнча күнөө коюлган, анын өкүмү алып келген адам кызматтан бошотулган же жок же жүрүм-жерге наамы азайтылат; же

(B)
кандайдыр бир себептерден улам, жазуу жүзүндө Бул орган тарабынан
эсепке алуу үчүн, бул орган бошотот же бир адамды алып салуу ыйгарым же
кезеги менен аны азайтуу үчүн ыраазы болуп, мындай тергөө жүргүзүүгө
мүмкүн болушунча эмес;
же

(C) мамлекеттин коопсуздугунун кызыкчылыгы үчүн мындай суроо-өткөрүү
максатка ылайыктуу эмес, ошол эле учурда президент же губернатору болсун
кайда канааттандырылган.

(3),
жогоруда көрсөтүлгөн кандайдыр бир мындай адамга карата, бир суроо, бул
бөлүгүндө айтылган сыяктуу суроо-өткөрүү акылга сыярлык жүзөгө
ашырылуучу (2), органдын чечими анын бошотот же ушундай адамды алып
салуу үчүн күч же жокпу, пайда болсо
кезеги менен аны азайтуу боюнча акыркы чечим болуп эсептелет.]
312. Бардык India Services

Part XIV

КЫЗМАТТАР караштуу Союзу жана Мамлекет

I бөлүм-КЫЗМАТТАР
312. Бардык-India services.-

(1)
[VI же XI бөлүк боюнча VI бөлүм] _260 эч нерсеге карабастан, эгер
мамлекет Council улуттук токтому мүчөлөрү азыркы жана зарыл же максатка
ылайыктуу деп добуш берүү эки-үчтөн экисинен кем эмес көпчүлүк тарабынан
колдоого менен жарыялады
пайыздык,
парламент мыйзам менен апр бир же бир нече ар-Индия кызмат _261
[(бардык Индия сот кызматына, анын ичинде)] түзүүнү камсыз кылууга
таралган бул бөлүмдөн башка жоболорун эске алуу Союздун жана
мамлекеттерге, ошондой эле, ал
, ар бир мындай кызмат, жалдоо, ошондой эле кызмат адамдарынын кызмат шарттарын жөнгө салат.

(2) Индия башкаруу кызматынын жана Индия Police кызматынын ушул
Конститу- башталган белгилүү кызматтарды ушул беренеге ылайык парламент
тарабынан түзүлгөн кызмат болуп эсептелет.

_261 [(3)-Индия соттук иш-пунктунда эскертилген (1) 236-беренесинде
аныкталгандай, райондук сот бул ар кандай чыр-төмөн камтууга тийиш эмес.

(4)
ар-Индия соттук иш ушул түзүүнү камсыз кылуу мыйзам мындай VI бөлүктүн
VI бөлүм толуктоо үчүн жоболорун деп эсептеген мыйзамдын шарттарына жана
эч кандай мыйзам керекпи таасир берүү үчүн керек зарыл болгон камтылышы
мүмкүн
368. берененин максаттары үчүн бул Башмыйзамдын өзгөртүүлөрдү болот]
312A. Жогорку бийлик өзгөрүп турат, же белгилүү бир кызмат органдарынын кызмат шарттарын чакыртып алууга.

Part XIV

КЫЗМАТТАР караштуу Союзу жана Мамлекет

I бөлүм-КЫЗМАТТАР
312A. Айрым services.- кызматкерлеринин кызмат шарттарын, парламенттин ыйгарым укуктары өзгөрүп турат же кайтарып алуу

(1) Май Lawrence менен Жогорку

(A)
өзгөрүп турат, же келечекте же качанкы болбосун жагынан акы катары
кызмат шарттарын, калтырып, пенсия жана укуктарын коргоо менен,
адамдардын кыл тартип маселелери эле ал мамлекеттин мамлекеттик
катчысынын же катчысы болуп дайындалды жокко чыгаруу
бул Башмыйзамдын башталганга чейин Индияда Crown жарандык кызматы,
мындан ары да жана Конститу- башталгандан кийин (жыйырма сегизинчи
о¾доо), 1972, Индиянын, же кандайдыр бир кызмат, же бир мамлекеттин
Өкмөтүнө караштуу кызмат кылуу;

(Б)
ар кандай, же келечекте же качанкы болбосун кайтарып алуу, адамдардын
кыл пенсия катары чалса шарттары мамлекеттик катчысынын дайындалды менен
же башталганга чейин Индияда Crown бир мамлекеттик кызматка кеӊешине
мамлекеттик катчысынын
мыйзамда, пенсияга чыккан же башка акылман калды Конститу- (жыйырма
сегизинчи тузету) башталганга чейин кайсы убакта болбосун кызмат болуп
Актынын, 1972:

,
Өткөрүү же башкы Адилет ээлеген же башка соттун, Жогорку соттун Жогорку
соттун Сот, Индия Comptroller жана Башкы Аудитор кандайдыр бир адамдын
учурда союзунун төрагасы же дагы башка мүчөсү болгон шартта
же
мамлекеттик коомдук комиссия же башкы шайлоо комиссары, суб-пунктунда
эч нерсе жок (а) же суб-пунктунун (б) ар кандай же кайтарып алуу
парламентти күч катары түшүнүлүшү керек, мындай кызматка дайындалгандан
кийин, анын кызмат шарттары
Буга чейин кызматтын ушундай шарттарды эске албаганда, анын зыянына,
ага тийиштүү анын Индияда Crown бир мамлекеттик кызматка кеӊешинин
мамлекеттин мамлекеттик катчысынын же катчысы тарабынан дайындалган бир
адам болуу керек.

(2)
Бул макалада ылайык мыйзам парламент тарабынан каралган учурлардан
сырткары,-пунктунда көрсөтүлгөн адамдардын кызмат үчүн шарттарды жөнгө
салган ушул Башмыйзамдын башка комиссиясынын ар кандай мыйзам чыгаруу же
башка ыйгарым күчүн Бул макалада эч нерсе таасир этпейт
(1).

(3) да, Жогорку сот да, башка кандайдыр бир сот караштуулугу эл болобу

(A)
ар кандай талаш-тартыш болбосун комиссиянын чыгып келип, же берилген ар
кандай колдоо болуп саналат, ар кандай келишим, макулдашуу же пунктунда
сыяктуу башка документ Ушул ар кандай адам тарабынан түзүлгөн же өлүм
жазасына тартылган (1), же кайсы бир кат алып келип
мындай адам, Индияда Crown ар кандай мамлекеттик кызматка дайындалышы
менен байланыштуу же анын уланта Индия Доминион Өкмөтүнө караштуу кызмат
же анын облусунун;

(B) алгач эле 314 ар кандай оң, жоопкерчиликтен же милдеттенменин алкагында берененин кабыл карата кайсы болбосун талаш-тартыш.

(4) Ушул берененин жоболору башында күчүнө кирген же ушул Конститу-
башка ар кандай комиссия, ошондой эле 314-берененин жоболоруна
карабастан күчүндө болот.
313. Өтмө жоболор.

Part XIV

КЫЗМАТТАР караштуу Союзу жана Мамлекет

I бөлүм-КЫЗМАТТАР
313. Өтмө provisions.-

башка
комиссия ушул Башмыйзам бул үчүн чейин, бардык мыйзамдар ар бир
мамлекеттик кызматка ушул Конститу- башталган жана колдонулуучу алдында
дароо күчүнө кирген же ар-India кызматы ушул Конститу- башталгандан
кийин жашоосун улантат бардык почта
Союздун же мамлекетке кызмат же кызматка катары Башмыйзамдын жоболору менен канчалык шайкеш күчүнө улантат.
314. [жоготту.]

Part XIV

КЫЗМАТТАР караштуу Союзу жана Мамлекет

I бөлүм-КЫЗМАТТАР
314. [белгилүү бир кызматтарды иштеп жаткан кызматкерлерин коргоо үчүн кылуу.] Rep. Уюштуруу (Жыйырма сегизинчи өзгөртүү) Акт менен, 1972, с 3 (08/29/1972 w.e.f.).

62) Classical Latin

LXII) Classical Latin

Fri Aug XIX MDCCLXXX MMXVI
(FOA1TRPUVF): Buy DE CONSTITUTIONE PRABUDDHA Bharath - Classical linguae omnibus

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ-,

NET insight Free Online A1 (suscitavit) Tipiṭaka Research & Exercitatione University

in Visual Format (FOA1TRPUVF)
per http://sarvajan.ambedkar.org
transferam

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

DE CONSTITUTIONE India

XCIII coacto gradu in linguis omnibus Universitatibus esse cum alio cursum sequi universitatibus omnes spe

Learn arte lucrari Fast velocius gratias ad beatiores esse pro arte et felicissimum mori!

a
December XXVI MMXVI
ut celebretur
Pax ANNO
Propter
 
Dr BR Ambedkar natus est 125th Anniversary
And Constitution of Lectiones Tripitaka Prabuddha Bharath
XCIII in Languages

BSP non solum politica partis. Est motus, quo ad Sarva Samaj (Omnes societates) have lots of Ms Aspiration- Mayawati

JNU ordine,

BSP principes Mayawati arguebatur NDA imperium JNU nota ut
“anti-nationalibus” ad peragendam “ingrata et nimia diei”, et ex RSS
dicitur quod “publica coniuratio” comprehensio JNU alumni ‘Unione est
sedation Praesieo Gupta wajood crimina.

At illa dixit etiam in central imperium ministerium vel munus cwentral
post mortem Discipulus Rohit Vemula Caste of scheduled ad in JNU
Hyderabad est ipsa negatio, quae erant indicativa “flecte est valde
periculosum.”

Et semel, ut in institutione JNU Prestigious BJP duxit imperium
notavit ad anti- quam extremi gentium ad peragendam ultro RSS
argumentis.

SAVE PRABUDDHA BHARTH Democracy! PROPUGNO Hindutva seditio, et legem, et erga patriam illi qui numquam Patriotic

Opprimendis Vindicis Britannis hoc iure patriae potestatis in conspectu populi. Et eadem ratione dicitur lex sit iuris;

Et de hac lege, ut coloniae UPA imperii iura humana, Send-clarus activist et hoc est mandatum legis draconian.

Sed
sic dicitur, ‘vacuum’ minime, vi militantis, dirigentes,% I
interficerent chitpawan Brahmin Rixae Swayam Sevaks cum plena odium,
furor, zelus, qui in errore psychopath mente retardari inquinamento
mentis tractatio magnis postulantes cultum in animos clam Hindutva
quod
per azyla mentis gobbles Vinco Key in terra fraudem EVMS utitur lege
qui in JNU extra doctrinam dogmatibus et curabit nos ad politica,
socialis et religionis calumniam in nomine democratia.
A University of oxygeni sicut in JNU sit democratia, ubi maxime factum
est hodie, ut in democratia metamorphoses in Fascism Prabuddha Bharath.

Et
factum est in officium elit, docti volunt Sarva Jan Samaj Complectens
conventu S. / Sancte / OBCS / Minorities / pauperes castes superioris ad
Centralis et statum gubernationes interroget CJI dimittere lego per
ordinem fraudis et novam EVMS
comitia
cum schedulis Followed by ut LXXX Democracies mundi, ut ex CJI fecerit
iudicium et error in ordine, quod ad fraudem EVMS succedit phases, in
secundum quam ex CEC Sampath pro toto, quod postea cum schedulis
Ms. Mayawati BSP in ultimo usque ad auxilium in comitiis vincere
Panchayat LXXX% of, quae sedes, sedem in Lok Sabha non posset vincere
singulis electionibus, quia in dolo sunt EVMs sollicitare.

Et Sarvajans non oportet esse intenti esse ad I% chitpawan castiest Brahmin partium duces, qui effusus est lacrimis. Hi sunt principes in Bahuth Jiyadha Paapis, et Conventus partibus
hujus regionis, qui oblique sustinere in communistarum sanguinum
popularis instituta est (modi).

Omnes
alumni exercere debet de Sarvajans insight in diversis positionibus
Meditation per omnem vitam corporis - sedens stans, et mendacium,
jogging, revolutio, natantes, caestu, colluctatio artes Kalari,
Martialis, Kung fu, karate, Judo, et acquire
licensed
arma ex auctoritatibus sollicite et sui defensionem metuenda feris
possidet in lubruscam et violenti Rixae Swayam Sevaks qui omnia cum
armis, ut sepeliam mortuum suscitavit doctrina, et Pop-politco-socialis
mutatio motus est de scientes quod sunt semina
germinabit quasi Bodhi arbores.

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

DE CONSTITUTIONE India

HELP

EXORDIUM partibus cedulas
Appendices INDEX Act LENIMENTUM

partibus

PARS fines adunatum est. (14)
Art CIVITAS II. (5-11)
PARS III jures art. (12-35)
PARS IV DE DOCTRINA PRAECEPTIO imperii Art. (36-51)
PARS IV fundamentalis officiis Art. (51)
PARS V DE UNIONE Art. (52-151)
Pars VI status est. (152-237)
PARS PRIMA sem parti B VII civitates num. (CCXXXVIII)
PARS III DE FINIBUS unionem Art. (239-243)
Panchayats PARS II. Art (243-243zg)
PARS OCL municipiorum. Art (243-243zg)
Accedant et Art Part X tribal areas. (244-244A)
Fert coniunctionem inter status est. (245-263)
PARS III oeconomicis, et substantiam, contractibus et querelis Art. (264-300A)
PARS PRIMA PROFESSIO XIII commercii cursum infra fines et Interactive India Art. (301-307)
PARS III coniunctionem status servicia sub num. (308-323)
PARS XIVA TRIBUNALIBUS Art. (323n-323B)
PARS Elections Art. XV (324-329A)
XVI PARS
PARS III
CAPUT PRIMUM celebrem status servicia sub coniunctionem

ARTICULUS
308. Interpretatione.

Pars III

CIVITATES servicia sub coniunctionem

Caput I.-services
308. Interpretatione.

Hoc, nisi aliter contextus exigit, dicitur “publica” _252 [Jammu et non habet statum Plenum].
309. SUPPLEMENTUM personis et rebus obsequium servitutis seu status unionis.

Pars III

CIVITATES servicia sub coniunctionem

Caput I.-services
309. Recruitment condiciones servitii et servire unionem personarum aut State.-

Salvo praescripto huius Constitutionis Legiferi Actis congruit, Jan
moderari cooptatione et servitii conditiones personarum constituti circa
negotia publica postesque cujuscumque status aut iuris;

Vel,
si quis talis ut idonei ad se in ministerium Apr postesque negotiis
circa unionem, pro duce qui Apr _253 *** ex se talis ciuitatem
in
officiis vices una cum re publica facere praecepta ordinantia
cooptatione et conditionem servitutis personarum constituti obeundum
vices usque negotium in hac causa fit aut acti
conveniens, legifero hoc articulo regulis et sic habebit effectum alicuius talis salvo praescripto.
310. Unio ministri munere aut statu personarum.

Pars III

CIVITATES servicia sub coniunctionem

Caput I.-services
310. munere unitatem personae servire aut State.-

(I)
Nisi aliud expresse caveatur, ut per hanc Constitutionem omnis qui
defensiones sodalis Unionis civilibus vel ministerii vel muneris vel
tenet quolibet cum omnibus India et sub tutela vel iuris civilis
tenet munere praesidentis arbitrio, et omnis cultus qui est sodalis
civili post ciuitatem nullo sub publica inligatum tenet teneat voluptas
dux *** _254 munere publico.

(II)
tamen aliquis tenens aut iuris civilis et sub publica inligatum tenet
delectatio conferentiae praeside aut a munere, si casus ferat, *** _255
gubernator civitatis, a qua nullo
non
reddere quod membrum ministerii vel muneris tota India Unionis sive
civilibus sive rei constitutione habere talem post hoc constitutum sit,
si vel a *** Governor_256
prout
casus ferat, id necessarium censeat ad capessendam ministerium habens
specialem Qualifications, providere solvendi ei escambium si ante
expletum pactus redeuntes posta aboletur vel est propter causas
cum aliqua culpa ipsius, oportuit eum locum relinquere.
311. Grant remotio reductionem in numero vel personarum, vel etiam in iuris civilis capacitatem in a statu.

Pars III

CIVITATES servicia sub coniunctionem

Caput I.-services
311. Grant remotio reductionem in numero vel personarum, vel etiam in iuris civilis capacitatem in a State.-

(I)
qui Nemo sodalis Unionis sive civilibus sive ex officio ministerii
Indiam omnem ciuitatem et sub iuris civilis habet vel emisimus vel
demeretur statumque habeat auctoritatem subordinata
id per quod est.

_257
[(II) ut nullus seu dimitti predicta inquisicio redactis ordinibus, in
quibus nisi fuerit rationabilis quaedam facultas et certior obiecta
crimina de exauditione ** _258
*

_259
[Dummodo ubi in proposito tam inquisitionis, imperasse eum talem poenam
dari nequit dentur ex indiciis quae in huiusmodi quaestionibus non
necesse est talis facultas faciendi repraesentatio
est poena proposita

Proinde clausula dummodo non apply-

(A) dignitate detrahi aut imminui emisimus vel cum quis de ea, quae est in terra in crimen duceretur ad persuasionem; uel

(B)
Si quis aut tollere aut potestatem redigeret potestatem dimittere eo
contentus dignitate aliqua causa, scripto adnotetur pertinentes non
Practicable Sane eiusmodi inquisitionem
uel

(C) Praeses conferentiae praeside aut a quo, ut res sit, satis scire utile ad salutem rei publicae non expediat inquirere.

(III)
Si quis talis secundum quod prædictum est, merito quaeritur utrum
eiusmodi Practicable inquisitio agitur in parte (II), in eo decreto ad
auctoritatem et potestatem huiusmodi personam aut dimittere
redigo in ordine ad ultimum erit.]
312. Omnia India Services

Pars III

CIVITATES servicia sub coniunctionem

Caput I.-services
312. Omnes in India services.-

(I)
in _260 obstantibus [CAPUT VI Pars VI et XI] Si consilium fulciatur
Civitatibus declarari animi partes membrorum non minus necessarium vel
utile reipublicae et adnitentibus
rem
facere, Parlamentum Apr iure providere creatione vel tota India officia
_261 [(including tota India iudicialis officii)] communis iuris
Germanici antiqui et Civitatum Foederatarum, et ad cetera praescripta
capitis
coerceat, cooptatione et servitutis conditionem personarum constituti tale.

(II) Servitia nota Indus administrativus Officium ut in principio
huius Constitutionis videri debet servicium At Indus ab officiis
parlamentum volutpat.

_261 [(III) Omnes ad Indiam Referred iudicialis officii pars in (I)
statim post aliquam definitur inferior quam districtus iudex CCXXXVI
art.

(IV),
legem iudiciariam Indiam omnis creatura ad servitium praedicti
contineat talia CAPUT VI VI annona propter emendationem vitiorum potest
esse necessarium ad effectum sicut lege praescriptis legis non habebitur
ad emendationem ad Constitutionis de hoc articulo ad fines 368]
312A. Aut novis legibus regni potestas, ut varia ministeria et officia ministrorum quaedam.

Pars III

CIVITATES servicia sub coniunctionem

Caput I.-services
312A. Aut novis legibus parlamentaria potentia ad ministerium variae de quibusdam ministris services.-

(I) parlamentum May Lawrence

(A)
variantur, revocare si prospectively vel retrospectively Condiciones
officia attinet remunerationem venite pensionis ius attinet disciplinae
quae sunt aliorum patrum actis delectus a Secretaria Status seu
Secretarii Status consilio a
ad initium civilis cultus huius Constitutionis corona in India, et est
principium continue Constitutio (Quinto emendatione) Act MCMLXXII
servire sub regimine ciuitatis in Indiam aut post servitium;

(B)
variantur, revocare si prospectively vel retrospectively, conditiones
sevice attinet pensione qui vero a Secretario Status seu Secretarii
Status in Consilio de civilibus coronae in India ante initium
hanc Constitutionem, desinit esse in ministerio secessit aut alio
quovis tempore ad initium Constitutio (Quinto emendatione) Act MCMLXXII:

Qui
si in aliqua tenuit et tenet officio iudicis aut Summi Court Capitali
Justiciario Maximum Curia generalis Auditor Aulæ et Indiae, aut aliud
Praesidem Unionis
seu
status publica Commissione vel electionem principes legatus, nihil sub
clausula (a) vel sub clausula (b) si construitur ferant Parliamentum
variari, revocare, post creationem suam tali post conditionem servitutis
ilium nisi inquantum huiusmodi servitia convenit ei ratione suae
personae, a Secretario Status seu ens a publicis civilibus officiis a
consilio coronae in India.

(II)
nisi quatenus iure cautum parlamentum hoc articulo dictum non
consumatur Legiferi potestate aut legatione in cuiuslibet imperii
ministerium huius Constitutionis moderari conditiones personarum apud
clausula Referred
(I).

(III) non in alia curia, Summus Court non habebit iurisdictionem in-

(A)
vix dicta aeque salutandi ex aliqua commissione vel subscriptiones est
ulla foederis pacti vel similibus instrumenti initum vel exsecutioni
mandandam aliqua persona refertur apud clausula (I) vel ex litterarum
fiat
ipsa per comparationem ad aliquod tempus in India, vel civilia officia
regni gubernatio continuato sub ditione aut provinciae Indiae illius

(B) ulla secundum jus utrum reatus sive obligatio sub CCCXIV primitus fuere.

(IV) Huius articuli habebit effectum obstantibus uel alio articulo CCCXIV primitus commissione huius Constitutionis.
313. Quae Transitional.

Pars III

CIVITATES servicia sub coniunctionem

Caput I.-services
313. Transitional provisions.-

Donec
est aliud mandatum in hac parte sub hanc Constitutionem leges huius
Constitutionis et statim vigere incipiunt ad quodlibet munus ordinatione
sive publicae cuilibet remanente post initium huius Constitutionis, in
omne ministerium Indiam
et sub servitute sive iuris sive publicum sive quantum valet manebit constans praescripta huius Constitutionis.
314. [abrogarentur.]

Pars III

CIVITATES servicia sub coniunctionem

Caput I.-services
314. [providendum est quaedam officia ministrorum fortitudine Existere.] Rep. Constitutio (Quinto emendatione) Act MCMLXXII, s. III (w.e.f. 08/29/1972)


63) Klasiskā Latvija

1780 Fri 19 Feb 2016
(FOA1TRPUVF) GET-Konstitūcijas PRABUDDHA Bharath - Klasiskais visās languages-

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ-

INSIGHT-NET FREE Online A1 (pamodies One) Tipiṭaka Research & Practice universitāte

Visual Format (FOA1TRPUVF)
caur http://sarvajan.ambedkar.org
tulkos

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Konstitūcija INDIJAS

93. valodās jāizdara obligātu pakāpi visās universitātēs kopā ar citiem studiju kursiem ar cerību, ka visi universitāšu sekot

Uzzināt nopelnīt Fast būt laimīgāki Lai nodrošinātu, Faster būt vislaimīgākais Skill Skill!

no
2016 26. janvāris
jāsvin kā
UNIVERSAL PEACE YEAR
dēļ
 
Dr BR Ambedkar 125. dzimšanas gadu jubileja
Nodarbības ir Tripitaka un konstitūcija Prabuddha Bharath
93. Valodas

BSP ir ne tikai politiska partija. Tā ir kustība Ja Sarva Samaj (visas sabiedrības) ir daudz Aspiration- Ms Mayawati

JNU rinda

BSP galvenais Mayawati Iespējamā NDA valdība JNU firmas kā
“anti-pilsonis”, lai īstenotu “galējā un aizskarošu darba kārtībā” par
LAD un nosaukt par “politiskā sazvērestība” arestu JNU Studentu
apvienības prezidents Kanhaiya Kumar ir nomierināšana maksa.

Viņa arī teica loma centrālās valdības ministra vai cwentral pēc
pašnāvību Regulārās Caste studentu Rohit Vemula Hyderabad uz JNU ir
bijusi ļoti negatīva, kas bija liecina par “ļoti bīstamu tendenci.”

Vienā insulta, BJP vadīto valdība ir firmas prestižo iestādi kā JNU kā
anti-pilsonis, lai īstenotu galējās un aizskarošu dienaskārtību LAD.

SAVE PRABUDDHA BHARTH demokrātija! RESIST HINDUTVA ar sacelšanās likumā un Patriotisms no tiem, kas nekad nav bijuši Tēvijas

Britu izmanto šo likumu, lai apspiestu patriotismu tautas pirms neatkarības atgūšanas. Un pēc neatkarības likums ir izmantots tam pašam mērķim!

Un UPA valdība izmantoja šo likumu, lai koloniālā sūtīt pazīstamais
cilvēktiesību aktīvists tiek apsūdzēts Arī šo drakoniskajām likumu.

Tagad
ts “patriotiskās” nepanesamība, vardarbīgs, kaujinieku, šaušana,
linčošanu 1% chitpawan bramins kauslīgs Swayam Sevaks ar pilnu naidu,
dusmas, greizsirdība, maldi Kas ir apgānīšana no psychopath ar garīgās
attīstības traucējumiem prātus Maskēšanās hindutva kulta nepieciešama
garīgo attieksmi
garīgās
patversmes ka gobbles Master Key valstī caur krāpšanas EVMS izmanto to
pašu likumu pret JNU kas pārsniedz teorētisko dogmas, kas saistās mūs
politiskās, reliģiskās un sociālās apspiestības demokrātijas vārdā.
Universitāte kā JNU ir skābekļa demokrātijas, īpaši, ja demokrātija
metamorfozes uz fašismu kā tas notiek šodien Prabuddha Bharath.

Tagad
tas ir pienākums studenti, inteliģences zinātniekiem pieder pie Sarva
Jan Samaj Ieskaitot SC / STS / OBCs / minoritāšu / nabadzīgo augšējiem
kastām lūgt CJI atlaist Centrālās un visas valsts valdības izvēlētās
caur šiem krāpšanas EVMS un pasūtīt uz svaigu
vēlēšanas
ar papīra balsojumos kā seko 80 demokrātijām pasaulē, jo ex CJI
izdarījusi nopietnu kļūdu spriedumu uzdodot ka šie krāpšanu EVMS
jāaizstāj posmos, kā to ierosināja ex CVK Sampath vietā kopējā
aizstāšanu ar papīra balsojumos kuru
palīdzēja Ms Mayawati s BSP pēdējās UP Panchayat vēlēšanās uzvarēt 80%
no sēdvietām Kura tā nevarēja uzvarēt vienu vietu uz Lok Sabha
vēlēšanām Sakarā ar manipulācijas krāpšanas Šie EVMs.

Par
Sarvajans jābūt brīdinājumu nedrīkst lietot ar 1% chitpawan castiest
bramins politisko partiju līderiem, kas izlietas krokodila asaras.
Šādi līderi ir Bahuth Jiyadha Paapis, Kongresa un komunistisko partiju
šīs valsts, kas netieši atbalsta slepkavām demokrātisko institūciju
(Modi).

Visi
studenti Sarvajans ir praksē Insight Meditācija visa mūža garumā
dažādās pozas to ķermeņa - sēdus, stāvus, guļus, skriešanas,
riteņbraukšana, peldēšana, boksa, cīņas Kalari Arts, Martial Arts, Kung
Fu, karatē, džudo, kā arī apgūst
licencēti
ieroči no attiecīgās iestādes par saviem pašaizsardzība no baidās
savvaļas dzīvniekiem, ieskaitot savvaļas un vardarbīgu kauslīgs Swayam
Sevaks kurš praktiski visu savu dzīvi ar ieročiem, lai apglabāt pamodies
savas mācības un Techno-politco-sociālās transformācijas kustību ar
ārā, zinot, ka tie ir sēklas, kas
asns kā Bodhi Trees.

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Konstitūcija INDIJAS

HELP

PREAMBULA PARTS grafiki
Pielikumi INDEX grozījumu aktiem

PARTS

I DAĻA SAVIENĪBAS un tās teritorijas Art. (1-4)
PART II PILSONĪBU Art (5-11).
III DAĻA PAMATTIESĪBAS māksla (12-35).
IV DAĻA direktīvā noteiktajiem principiem valsts politikas mākslas (36-51).
IV fundamentālu pienākumi DAĻA. Pants (51A)
V DAĻA SAVIENĪBA Art (52-151).
VI VALSTIS Art PART (152-237).
VII VALSTIS DAĻA B daļā PIRMO SARAKSTS Māksla (238).
VIII DAĻA Savienības TERITORIJAS Art (239-243).
DAĻA IX panchayats. Pants (243-243zg)
IXa DAĻA pašvaldības. Art (243-243zg)
X DAĻA plānotā un cilšu reģionos Art. (244-244A)
XI daļa Attiecības starp Eiropas Savienību un valstīm, mākslas (245-263).
XII daļa finanses, īpašums, LĪGUMI un kostīmi Art. (264-300A)
XIII tirdzniecības, tirdzniecības un interaktīvs kurss teritorijā INDIA mākslas PART (301-307).
XIV DAĻA pakalpojumus saskaņā ar SAVIENĪBAS un valstīm mākslas (308-323).
DAĻA XIVa tribunāli māksla. (323A-323B)
DAĻA Vēlēšanas Art. XV (324-329A)
XVI DAĻA
XIV DAĻA
Pakalpojumus saskaņā ar SAVIENĪBAS un valstīm NODAĻA I.-pakalpojumi

PANTS
308. interpretācija.

XIV daļa

Pakalpojumus saskaņā ar SAVIENĪBU UN VALSTU

NODAĻA I.-SERVICES
308. interpretācija.

Šajā daļā, ja vien konteksts pretējā prasa, jēdziens “valsts” _252 [neietver Džammu un Kašmiras].
309. Recruitment un dienesta nosacījumus personu apkalpo Savienība vai valsti.

XIV daļa

Pakalpojumus saskaņā ar SAVIENĪBU UN VALSTU

NODAĻA I.-SERVICES
309. Recruitment un dienesta nosacījumus personu apkalpo Savienībai vai State.-

Saskaņā ar šīs Konstitūcijas, akti likumdevēja piemērotā “aprīlis
regulēt pieņemšanu darbā, un dienesta nosacījumus personu iecēlusi,
sabiedriskajiem pakalpojumiem un amatu saistībā ar lietām, Savienības
vai jebkuras valsts:

Ar
nosacījumu, ka tas būs kompetents priekšsēdētāja vai šādas personas, jo
viņi GPL tiešs gadījumā pakalpojumu un amatu saistībā ar lietām
Savienības, un par gubernatoru _253 *** kādas valsts vai šādas personas,
jo viņi apr tiešu
gadījumā
pakalpojumu un amatu saistībā ar lietām, valsts, padarīt noteikumus,
kas reglamentē pieņemšanu darbā un darba nosacījumus, kas iecelti, lai
šādu pakalpojumu un amatu personām, līdz Komisija šajā uzdevumā veic vai
saskaņā ar likuma
atbilstošais “likumdevējs saskaņā ar šo pantu, un jebkādus noteikumus,
tā izgatavoti, ir spēkā noteikumi, ar kuriem par šādu aktu.
310. īpašumtiesību amata personu apkalpo Savienība vai valsti.

XIV daļa

Pakalpojumus saskaņā ar SAVIENĪBU UN VALSTU

NODAĻA I.-SERVICES
310. īpašumtiesību amata personu apkalpo Savienībai vai State.-

(1)
Izņemot ar šo Satversmi, katras personas, kas biedrs aizsardzības
pakalpojumu vai par civildienestu Savienības vai all-Indijas pakalpojumu
vai īpašnieks amatu saistīti ar aizstāvību vai jebkuru civilu amatu
saskaņā ar Savienības skaidri paredzēts
ieņem amatu prieku prezidents laikā, un katrs cilvēks, kurš ir biedrs
civildienesta kādas valsts vai īpašnieks civilo amatu saskaņā ar valsts
ieņem amatu prieku gubernatoru *** _254 no valsts laikā.

(2)
Neatkarīgi, ka persona, kurai ir civilās amatu saskaņā ar ES vai valsts
ieņem amatu prieku priekšsēdētāja vai laikā, jo gadījumā, no
gubernatora *** _255 no valsts, jebkura līguma, saskaņā ar kuru persona
,
nebūdams biedrs aizsardzības dienesta vai all-Indijas pakalpojumu vai
par civildienestu Savienības vai valsts, tiek iecelts saskaņā ar šo
Satversmi rīkot šādu amatu var, ja priekšsēdētāja vai Governor_256 ***
attiecīgā
gadījumā var būt, uzskata par nepieciešamu, lai nodrošinātu
pakalpojumus personai, kurai ir īpaša kvalifikācija, Nodrošināt
maksājumu viņam kompensāciju, ja pirms termiņa beigām norunātu
periodiskās šajā amatā ir atcelts vai arī viņš ir, iemesliem, kas nav
saistīts ar jebkuru darbību, kurš no viņa puses, kas nepieciešama, lai atbrīvot šajā amatā.
311. Atlaišana, noņemšana vai samazinājums ranga nodarbināto civilo spēju saskaņā ar Savienības vai valsts personām.

XIV daļa

Pakalpojumus saskaņā ar SAVIENĪBU UN VALSTU

NODAĻA I.-SERVICES
311. Atlaišana, noņemšana vai samazinājums ranga nodarbināto civilo spēju saskaņā ar Savienības vai State.- personas

(1)
Persona, kas ir loceklis civildienesta Savienības vai visu Indijas
pakalpojuma vai civildienesta kādas valsts vai pieder civilo amatu
saskaņā ar Savienības vai valsts, tiek noraidīta vai noņemt ar pakļautu
tas, kādā tie tika iecelts.

_257
[(2) šāda persona minētajā veidā, tiek noraidīta vai noņemt vai
samazināt pakāpē, izņemot pēc izmeklēšanas, kurā tie ir informēts par
apsūdzībām pret viņu, un dota saprātīga iespēja tikt uzklausītiem
attiecībā uz šiem maksājumiem _258 **
*

_259
[Ar nosacījumu, ka, ja tas ir ierosinātā pēc šādas izmeklēšanas, lai
uzlikt viņam šādu sodu, šis sods var tikt uzlikts, pamatojoties uz
pierādījumiem šādas izmeklēšanas laikā, un tas nav nepieciešams, lai šai
personai jebkuru iespēju padarīt pārstāvību
tur ir sods ierosināto:

Ar noteikumu, ka šī klauzula nav apply-

(A)
Ja persona tiek noraidīta vai noņemta vai samazināt pakāpē,
pamatojoties uz rīcību, kas ir novedusi pie viņa notiesāšanu par
noziedzīgā maksas;
vai

(B)
Ja iestāde, kas pilnvarota atlaist vai noņemt personu vai samazināt
viņam rangs ir pārliecinājusies, ka kaut kādu iemeslu dēļ, kas
jāieraksta, ko šī iestāde rakstveidā, tas nav praktiski iespējams rīkot
šādu izmeklēšanu;
vai

(C) Ja priekšsēdētājs vai gubernators, kā attiecīgā gadījumā, ir
pārliecinājusies, ka interesēs par valsts drošību, nav lietderīgi rīkot
šādu izmeklēšanu.

(3)
Ja attiecībā uz jebkuru šīs personas kā iepriekš minēto, rodas
jautājums, vai tas ir praktiski iespējams rīkot šādu izmeklēšanu, jo ir
minēta punktā (2), lēmums par to no pilnvarota atlaist vai izslēgt šādu
personu vai
samazināt viņam ranga ir galīgs.]
312. Visi Indija Services

XIV daļa

Pakalpojumus saskaņā ar SAVIENĪBU UN VALSTU

NODAĻA I.-SERVICES
312. All-India services.-

(1)
Neatkarīgi neko _260 [VI nodaļa VI daļu vai XI daļā], ja padome Valstīs
ir deklarējuši rezolūcijā atbalsta ne mazāk kā divu trešdaļu klātesošo
un balsojošo locekļu, ka ir nepieciešams vai ir noderīgi Nacionālajā
interesēm,
lai to darītu, Parlaments aprīlis likumā Nodrošināt, lai izveidotu
vienu vai vairākiem all-Indijas pakalpojumu _261 [(ieskaitot visu
Indijas tiesu sistēmā)] kopīgajām Savienības un valstīm, un, ievērojot
citus šīs nodaļas
, regulē pieņemšanu darbā, un par dienesta apstākļiem personām iecelti, uz jebkuru šādu pakalpojumu.

(2) zināmās uzsākšanas šīs Konstitūcijas, jo Indijas Administratīvajā
dienestā un Indijas policijas dienesta pakalpojumus uzskata par
pakalpojumiem, ko Parlaments izveidotas saskaņā ar šo pantu.

_261 [(3) visu Indijas tiesas minēto pakalpojumu punktā (1), nedrīkst
būt nekādas post-zemāka nekā rajona tiesnesis, kā noteikts 236. pantā.

(4)
Likums paredz izveidot to visu Indijas tiesu pakalpojumu iepriekšminēto
Var saturēt tādus noteikumus par grozījumiem VI nodaļas VI daļas, kas
var būt nepieciešami, lai uz šī likuma normas un nav šāda likuma tiek
uzskatīta
būt izdarīt grozījumu šajā Konstitūciju vajadzībām 368. pantā]
312A. Power Parlamenta mainīt vai atcelt nosacījumus pakalpojumiem virsnieku noteiktu pakalpojumu.

XIV daļa

Pakalpojumus saskaņā ar SAVIENĪBU UN VALSTU

NODAĻA I.-SERVICES
312A. Power Parlamenta mainīt vai atcelt nosacījumus dienesta virsnieku dažu services.-

(1) Eiropas Parlaments ar maija Lawrence

(A)
mainīt vai atcelt, vai perspektīvi vai retrospektīvi, nosacījumus
pakalpojumiem aspektos atlīdzību, atvaļinājumu un pensiju un tiesības,
kā ciena disciplinārlietās par personām, kam ir ar valsts sekretāra vai
valsts sekretāra Padomē iecelts
civildienests vainaga Indijā pirms uzsākšanas šīs Konstitūcijas,
turpināt ir un pēc uzsākšanas Konstitūcijas (divdesmit astotais
grozījums) Act, 1972., kalpot ar Indijas valdības vai kādas valsts ar
jebkuru pakalpojumu vai pastu;

(B)
mainīt vai atcelt, vai perspektīvi vai retrospektīvi, nosacījumi sfērai
kā aspektos pensijas personām, kam ir ar valsts sekretāra vai valsts
sekretāra Padomē iecelti uz civildienestu kroņa Indijā pirms uzsākšanas
Konstitūcija, pensionāri vai pretējā pārstājusi būt ekspluatācijā
jebkurā laikā pirms uzsākšanas Konstitūcijas (divdesmit astotais
grozījums) Act, 1972:

Ar
nosacījumu, ka gadījumā, ja par šādu personu, kas ir saimniecībā vai ir
atzinusi biroja Augstākās tiesas vai citu tiesnesi Augstākajā tiesā vai
Augstākajā tiesā, kontroliera un kontroliera ģenerāldirektors Indijas,
priekšsēdētājs vai cita Savienības locekli
vai
valsts civildienesta Komisija vai Chief vēlēšanu komisārs, nekas
apakšpunktā klauzulas (a) vai apakšnozarē klauzulas (b) uzskata par
pilnvaro Parlamentu mainīt vai atcelt, pēc viņa iecelšanas šādam amatam,
nosacījumi viņa dienesta
viņa neizdevīgā izņemot ciktāl tādos apstākļos dienesta ir piemērojami
viņam sakarā ar viņa ir persona, valsts sekretāra vai valsts sekretāra
Padomē iecelts par civildienestu kroņa Indijā.

(2)
Izņemot, ciktāl paredzētās Parlaments ar likumu saskaņā ar šo pantu,
nekas šajā pantā neietekmē varu jebkuru likumdevēja vai citu iestādi,
saskaņā ar jebkuru citu komisijas šīs Konstitūcijas regulēt nosacījumus
pakalpojumu minēto personu klauzulā
(1).

(3) Ne Augstākā tiesa, ne kāda cita tiesas jurisdikcija, ir in-

(A)
jebkurš strīds, kas izriet no jebkura komisijas, vai apstiprinājums ir
jebkurš derība, vienošanās “vai līdzīgs instruments, kas tika noslēgts
vai izpildīts jebkura persona, kas minēta punktā (1), vai izriet no
jebkura vēstules izsniegtās
šāda persona, saistībā ar viņa iecelšanu uz jebkuru civildienestu
kroņa Indijā vai viņa turpināšanu ekspluatācijā saskaņā ar valdības
Dominion Indijas vai to provincē;

(B) Jebkurš strīds attiecībā uz citas tiesības, saistības vai saistības saskaņā ar 314. pantu, kā sākotnēji pieņemtā.

(4) Šā panta noteikumi ir spēkā Neskatoties uz jebko 314. pantā, kā
sākotnēji pieņemti vai jebkurā citā komisijā šīs Konstitūcijas.
313. Pārejas noteikumi.

XIV daļa

Pakalpojumus saskaņā ar SAVIENĪBU UN VALSTU

NODAĻA I.-SERVICES
313. Pārejas provisions.-

Līdz
pārējie komisijas tiek veikta šajā uzdevumā saskaņā ar šo Satversmi,
visi spēkā esošie tiesību akti Tieši pirms uzsākšanas šīs Konstitūcijas
un piemērojama jebkuram valsts dienestā vai kādā amatā, kas turpina
pastāvēt pēc uzsākšanas šīs Konstitūcijas, kā visi un Indijas
pakalpojumu
vai kā pakalpojumu vai amatā saskaņā ar Savienības vai valsts paliek spēkā tiktāl, ciktāl saskan ar šīs Konstitūcijas.
314. [Atceltā.]

XIV daļa

Pakalpojumus saskaņā ar SAVIENĪBU UN VALSTU

NODAĻA I.-SERVICES
314. [Uzkrājumi aizsardzībai Pastāvēšanas amatpersonām atsevišķiem pakalpojumiem.] Rep. Konstitūcijā (divdesmit astotais grozījums) Act, 1972, 3. s. (w.e.f. 08/29/1972)


64) Classical Lithuanian
64) Klasikinė lietuvių

1780 Pn Vas 19, 2016
(FOA1TRPUVF) GET-Konstitucijai PRABUDDHA Bharath - klasikinio visose languages-

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ-

INSIGHT-neto Prisijungę A1 (Pabudusi vieną) Tipiṭaka mokslinių tyrimų ir praktikos universitetas

Visual formatu (FOA1TRPUVF)
per http://sarvajan.ambedkar.org
vers

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

KONSTITUCIJA OF INDIA

93 kalbų reikia padaryti privalomą laipsnį visų universitetų kartu su
kitais studijų kursuose su viltimi, kad visi universitetai taip pat
laikytis

Sužinokite Pelningiausi Greitas būti laimingesni už Suteikti Greičiau bus linksmiausia Skill įgūdžių!

nuo
2016 m 26
būti švenčiama kaip
Visuotinės taikos METAI
dėl
 
Dr BR Ambedkar anketa 125. Gimė Anniversary
Pamokos yra Tripitaka ir Konstitucija Prabuddha Bharath
93 Kalbos

BSP yra ne tik politinės partijos. Tai judėjimas Jeigu Sarva Samaj (visose visuomenėse) turi daug Aspiration- ponia Mayawati

JNU eilutė

BSP vyriausiasis Mayawati Įtariama NDA vyriausybė JNU reklamuojasi
kaip “anti-pilietis” įgyvendinti “ypatingos bei įžeidžiančio
darbotvarkę” iš RSS ir vadinami kaip “politinio sąmokslo” į JNU studentų
sąjungos prezidentas arešto Kanhaiya Kumaras yra sedacija mokesčiai.

Ji taip pat sakė, kad centrinės vyriausybės ministras ar cwentral po
reguliaraus Kasta studentų Rohit Vemula savižudybės Haidarabadas JNU
vaidmuo buvo labai neigiamas, o tai įrodo “labai pavojinga tendencija.”

Vienu brūkštelėjimu BJP vadovaujama vyriausybė firminių prestižiniame
instituciją kaip JNU kaip anti-nacionalinis siekiant įgyvendinti
ekstremalių ir įžeidžiantys darbotvarkę RSS.

SAVE PRABUDDHA BHARTH Demokratija! RESIST HINDUTVA su maištininkų įstatymo ir patriotizmo iš tų, kurie niekada nebuvo Tėvynės

Britų naudoti šį įstatymą sutraiškyti žmonių patriotizmą prieš nepriklausomybę. Ir po nepriklausomybės įstatymas buvo naudojami tuo pačiu tikslu!

Ir UPA vyriausybės naudojami šio įstatymo kolonijinio siųsti žinomų
žmogaus teisių aktyvistas kaltinamas taip pat šio drakoniškos teisę.

Dabar
taip vadinama “patriotinio” netoleruoja, smurtinio, karinga, šaudymo,
linčo teismą 1% chitpawan Brahmanas Rowdy Swayam Sevaks su pilna
neapykantos, pykčio, pavydo, iliuzija Kuris yra išniekinimas iš
psichopatas protiškai atsilikusiems protai slaptas hindutva kultas
reikalauja psichikos gydymą
psichikos
prieglaudos Tai gobbles Master Key šalies per sukčiavimo EVMS naudoja
tą patį įstatymą prieš JNU, kuris apima daugiau nei teorinių dogmų,
kurie jungiasi su mumis politinės, religinės ir socialinės priespaudos
demokratijos vardu.
Yra kaip JNU universitetas yra demokratijos deguonies, ypač kai
demokratija metamorphoses į fašizmą, kaip vyksta šiandien Prabuddha
Bharath.

Dabar
jis yra studentų, intelektualų mokslininkų, priklausančių Sarva Sau
Samaj įskaitant SC / STS / OBCs / Mažumos / prastos viršutinių kastos
pareiga paprašyti CJI atleisti Vidurio ir visas vyriausybių pasirinktas
per šiuos sukčiavimo EVMS ir priteisti šviežių
rinkimai
popieriumi balsavimų kaip po 80 demokratijų pasaulyje, kaip ex CJI
šiurkščiai klaidą sprendimo, užsisakyti, kad šie sukčiavimo EVMS būti
pakeista etapais, kaip siūlė ex VRK Sampath vietoj bendros pakeitimo su
popieriaus balsavimų Kuris
padėjo Miss Mayawati anketa BSP per pastaruosius UP Panchayat rinkimus
laimėti 80% vietų kurias ji negalėjo laimėti vieną vietą Lok Sabha
rinkimus dėl sukčiavimo Šie eVMS sugadinimo.

Į
Sarvajans turi būti budrūs negali būti naudojamas pagal 1% chitpawan
castiest Brahmanas politinių partijų lyderių, kurie barsto krokodilas
ašaros.
Tokie lyderiai yra Bahuth Jiyadha Paapis, Kongreso ir komunistinių
šalių šios šalies, kuris netiesiogiai palaiko žudikai demokratinių
institucijų (modi).

Visi
Sarvajans Studentai turi praktikuoti Insight Meditacija visą savo
gyvenimą įvairiose demonstruoja savo kūnus - sėdint, stovint, gulint,
Bėgimas, važiavimas dviračiu, plaukimas, boksas, imtynės Kalari menai,
Kovos menai, Kung Fu, karatė, dziudo, o taip pat įgyti
licencijuoti
ginklų iš atitinkamoms institucijoms jų savigynos iš baimės laukinių
gyvūnų, įskaitant laukinių ir smurtinio Rowdy Swayam Sevaks, kuris
praktiškai visą savo gyvenimą su ginklų palaidoti pažadintas viena
mokymų ir techno-politco-socialinės transformacijos judėjimą su iš
žinant, kad jie yra sėklų, kurios
atauga kaip Bodhi medžių.

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

KONSTITUCIJA OF INDIA

PAGALBA

ĮŽANGA DALYS Tvarkaraščiai
Priedai RODYKLĖ PAKEITIMAS AKTAI

DALYS

I DALIS SĄJUNGOS IR JOS TERITORIJOS str. (1-4)
II DALIS PILIETYBĖ str. (5-11)
III DALIS PAGRINDINĖS TEISĖS str. (12-35)
IV DALIS direktyvos principus valstybės politikos str. (36-51)
IV pagrindinė pareigos DALIS str. (51A)
V DALIS SĄJUNGOS str. (52-151)
V. VALSTYBIŲ Menas DALIS. (152-237)
-VII narių B PIRMĄ TVARKARAŠČIŲ meno dalimi. (238)
VIII DALIS Sąjungos TERITORIJOS str. (239-243)
DALIS IX panchayats str. (243-243zg)
DALIS IXa savivaldybės str. (243-243zg)
X DALIS tvarkaraštyje IR genčių sritys str. (244-244A)
XI dalis santykių tarp Sąjungos ir kitų valstybių, str. (245-263)
XII dalis Finansai, TURTAS, sutartis ir SUITS str. (264-300A)
XIII DALIS prekybos, komercijos ir interaktyvios KURSO teritorijoje Indijos str. (301-307)
XIV dalis paslaugų, teikiamų pagal Europos Sąjungos ir NARIŲ str. (308-323)
DALIS XIVa tribunolai str. (323a-323B)
DALIS Rinkimai str. XV (324-329A)
XVI DALIS
XIV DALIS
Paslaugas pagal SĄJUNGOS IR VALSTYBIŲ I skyriuje-PASLAUGOS

STRAIPSNIS
308. aiškinimas.

XIV dalis

Paslaugų, teikiamų pagal Europos Sąjungos ir NARIŲ

SKYRIUS I.-PASLAUGOS
308. aiškinimas.

Šioje dalyje, jei kitas kontekstas protinga reikalauja, sąvoka “valstybė” _252 [neapima Džamu ir Kašmyras NARĖ].
309. Įdarbinimas ir tarnybos sąlygų asmenų, tarnaujančių Sąjungą ar valstybę.

XIV dalis

Paslaugų, teikiamų pagal Europos Sąjungos ir NARIŲ

SKYRIUS I.-PASLAUGOS
309. Įdarbinimas ir tarnybos sąlygų asmenų, teikiančių paslaugas Sąjungoje, arba State.-

Atsižvelgiant į šios Konstitucijos nuostatos, Teisės įstatymų leidėjo
tinkamos “balandis reguliuoti įdarbinimo ir paslaugų sąlygų asmenims
paskirtas viešųjų paslaugų ir pranešimų, susijusių su Europos Sąjungos
ar kurios nors valstybės reikalus:

Su
sąlyga, kad jis negali būti atsakingai už Prezidento ar tokio asmens,
kaip jie Bal tiesioginis paslaugų ir postus, susijusių su Europos
Sąjungos reikalus, o gubernatoriaus _253 *** su valstybės ar tokio
asmens, kaip jie Bal tiesioginis
į
paslaugų ir postus, susijusius su valstybės reikalus, rengti taisykles,
reglamentuojančias darbuotojų įdarbinimą, o tarnybos paskirtų, kad
tokių paslaugų ir pranešimų asmenų sąlygų, kol toje vardu Komisija yra
pagamintas arba pagal įstatymo
atitinkamą “Įstatymų pagal šį straipsnį, ir bet kokie pagaminti taip, taisyklės galioja temą į bet tokio teisės akto nuostatų.
310. Kadencijos biuro asmenų, tarnaujančių Sąjungą ar valstybę.

XIV dalis

Paslaugų, teikiamų pagal Europos Sąjungos ir NARIŲ

SKYRIUS I.-PASLAUGOS
310. Kadencijos biuro Asmenų, teikiančių paslaugas Sąjungoje, arba State.-

(1)
Išskyrus tai, kas aiškiai numatyta šios Konstitucijos, kiekvienas
asmuo, kuris yra gynybos paslaugų ar valstybės tarnyboje Europos
Sąjungos arba “viskas Indija tarnybos narys ar turi kokios nors postą,
susijusį su gynybos ar civilinės paštu pagal Sąjungos
eina pareigas per prezidento malonumas, ir kiekvienas asmuo, kuris yra
iš valstybės tarnybos, kurios valstybės narė arba turintis pilietinę
paštą valstybės eina pareigas per gubernatoriaus malonumo *** _254
valstybės.

(2)
Nepaisant to, kad asmuo, turintis civilinį postą pagal Sąjungos arba
valstybės eina pareigas per Prezidento ar malonumo, nes byla gali būti,
gubernatoriaus *** _255 iš valstybės, sutartis, pagal kurią asmuo
ne
būdamas apsaugos tarnybą arba “viskas Indija paslaugų ar valstybės
tarnyboje Europos Sąjungos arba valstybės narys, paskirtas pagal šį
Konstitucijos surengti tokį postą gali, jei jo pirmininko arba
Governor_256 ***
kaip
byla gali būti, mano, kad tai būtina siekiant užtikrinti asmens,
turinčio specialios kvalifikacijos paslaugas, užtikrina, kad mokėjimas
jam kompensacijos, jei iki galiojimo sutiko periodiškas šį postą yra
panaikintas ar jis yra, dėl priežasčių, ne
susijęs su bet jo nusižengimų, reikia atlaisvinti šį postą.
311. Atleidimas pašalinimas arba sumažinimas pagal rangą dirbančių civilinėse pajėgumus pagal Sąjungos arba valstybės asmenims.

XIV dalis

Paslaugų, teikiamų pagal Europos Sąjungos ir NARIŲ

SKYRIUS I.-PASLAUGOS
311. Atleidimas pašalinimas arba sumažinimas pagal rangą dirbančių civilinėse pajėgumus pagal Sąjungos ar State.- asmenims

(1)
Joks asmuo, kuris yra valstybės tarnyba Sąjungos ar viskas Indija
paslaugą arba civilinės tarnybos valstybės narys arba turi civilinį
postą pagal Sąjungos ar narė būti atmestas ar pašalinama atpažinimo
pavaldus
Tai, pagal kurią jie buvo paskirtas.

_257
[(2) Ne toks asmuo, kaip minėta atleidžiamas ar pašalinamas arba
sumažinamas rango išskyrus po tyrimą, kuriame jie buvo informuotas apie
jam pareikštų kaltinimų ir suteikta tinkama galimybė būti išklausytoms
dėl šių mokesčių _258 **
*

_259
[Su sąlyga, kad, kur ji yra siūloma po tokio tyrimo, primesti jam tokio
bausmę, tokia bausmė gali būti skiriama nuo įrodymais tokio tyrimo metu
pagrindu ir tai nėra būtina duoti tokiam asmeniui bet kokį priėmimo
atstovavimo galimybę
ten yra pasiūlytos bausmės:

toliau su sąlyga, kad ši sąlyga Negali tintos

(A)
kai asmuo atleidžiamas ar pašalinamas arba sumažinamas reitingo Elgesio
žemės lėmė tai, kad jo nuteisimo dėl baudžiamojo kaltinimo;
arba

(B)
jeigu institucija, įgaliota atleisti arba pašalinti asmenį arba
sumažinti jam pagal rangą yra įsitikinusi, kad dėl kokios nors
priežasties, turi būti registruojami, kad raštu institucija, tai nėra
pagrįstai įmanoma, kad turi tokį tyrimą;
arba

(C) kai prezidentas ar gubernatorius, nes byla gali būti, yra
įsitikinusi, kad, atsižvelgiant į valstybės saugumo interesų netikslinga
laikyti tokį tyrimą.

(3)
Jei dėl bet kurio tokio asmens, kaip nurodyta pirmiau, kyla klausimas,
ar tai yra pagrįstai įmanoma, kad turi tokį tyrimą, kaip yra minima
išlyga (2), sprendimas dėl jų iš įgaliota institucija atleisti arba
pašalinti tokį asmenį arba
sumažinti, kad jam pagal rangą turi būti galutinis.]
312. Visi Indija Paslaugos

XIV dalis

Paslaugų, teikiamų pagal Europos Sąjungos ir NARIŲ

SKYRIUS I.-PASLAUGOS
312. Visų Indija services.-

(1)
Nepaisant nieko _260 [VI VI dalis arba XI dalies skyrius], jei
valstybių taryba paskelbė rezoliucija palaikoma ne mažiau kaip dviejų
trečdalių dalyvaujančių ir balsuojančių narių, kad būtina arba tikslinga
nacionaline
palūkanų
taip daryti, Parlamentas balandis įstatymų Numatyti vienos ar daugiau
visų Indijos paslaugų _261 [(įskaitant visų Indijos teismų tarnyba)]
bendrų Sąjungos ir valstybių, ir, atsižvelgiant į kitų šio skyriaus
nuostatas kuriant
, reguliuoti įdarbinimo ir paslaugų asmenims sąlygas paskirtas į bet tokios tarnybos.

(2) žinomi šios Konstitucijos Indijos administracinio tarnybos ir
Indijos policijos tarnybos pradžios paslaugos turi būti laikoma, kad
paslaugos Parlamentas sukurtos pagal šį straipsnį.

_261 [(3) visa Indija teismų paslaugos, nurodytos išlygos (1) neturi
būti įtraukta jokia po žemesnis negu apygardos teisėjas, kaip apibrėžta
236 straipsnyje.

(4)
įstatymas, numatantis už visa Indija teisminių paslaugų minėtų
sukūrimas gali būti tokios nuostatos dėl VI skyriaus VI dalies
pakeitimo, kurių gali prireikti, kad suteikėte įgyvendina šio įstatymo
nuostatas ir ne tokia teisę, yra laikomos
būti šios Konstitucijos pataisą dėl 368. straipsnio prasme]
312A. Maitinimo Parlamento pakeisti arba panaikinti sąlygas paslaugų pareigūnų tam tikras paslaugas.

XIV dalis

Paslaugų, teikiamų pagal Europos Sąjungos ir NARIŲ

SKYRIUS I.-PASLAUGOS
312A. Maitinimo Parlamento pakeisti arba panaikinti sąlygas paslaugų pareigūnų tam tikrų services.-

(1) Europos Parlamentas iki gegužės Lawrence

(A),
pakeisti ar panaikinti, nesvarbu, ar perspektyviai arba atgaline data,
paslaugų sąlygas atžvilgiais atlyginimą, atostogas ir pensija ir teisės
kaip puoselėjama drausminių asmenų, kurie, buvo skyrusios valstybės
sekretoriaus ar ministerijos valstybės sekretoriaus Taryboje iki A
civilinė tarnyba Crown Indijoje iki šio Konstitucijos pradžios, toliau
yra ir po Konstitucijos (dvidešimt aštuntasis pakeitimas) įstatymo,
1972 m pradžios, tarnauti pagal Indijos ar bet kokioje tarnyboje arba
paštu valstybės Vyriausybės;

(B),
pakeisti ar panaikinti, nesvarbu, ar perspektyviai ar retrospektyviai,
iš paslaugas; sąlygomis kaip atžvilgiais pensijos asmenims, kurie, buvo
skyrusios valstybės sekretoriaus ar ministerijos valstybės sekretoriaus į
Tarybą civilinės tarnybos Indijoje Crown prieš pradedant
ši Konstitucija, nurašomas arba kitas protingas nustojo būti paslaugų
bet kuriuo metu iki Konstitucijos (dvidešimt aštuntasis pakeitimas)
įstatymo 1972 pradžios:

Su
sąlyga, kad bet kurio tokio asmens, kuris yra holdingo ar turėjo į
vyriausiojo Teisingumo ar kitas teisėjas, Aukščiausiojo Teismo ar
Aukščiausiojo Teismo, kad kontrolieriaus ir generalinio
auditoriaus-Indijos, Biuro atveju pirmininkas ar kitas narys Europos
Sąjungoje
arba
Valstybinė visuomenės paslaugų Komisija arba vyriausiasis rinkimų
komisaras, nieko papunktį (a) arba papunktį (b) negali būti aiškinama
kaip suteikiančio Parlamentą pakeisti ar panaikinti, po jo paskyrimo į
tokį postą, iš jo naudojimo sąlygos
jo nenaudai, išskyrus tiek, kiek tokiomis sąlygomis tarnybos yra
taikomos jam dėl jo būdamas asmuo, kurį valstybės sekretoriaus ar
ministerijos valstybės sekretoriaus Taryboje paskirtas į valstybės
tarnybą Indijoje karūną.

(2)
Išskyrus tuos atvejus, numatytą Parlamento teisės nuostatų pagal šį
straipsnį, jokia šio straipsnio nuostata neturi įtakos bet kurios teisės
aktų leidėjo ar kitą instituciją, pagal bet kurios kitos komisijos šios
Konstitucijos reguliuoti paslaugų asmenims sąlygas nurodyta sąlyga
(1).

(3) Nei Aukščiausiasis Teismas, nei bet kuris kitas teismas turi jurisdikciją turi pa-

(A)
bet koks ginčas, kylantis iš bet Komisija ar bet koks įrašas yra, bet
sandora, sutartis “arba kita panaši priemonė, sudarytu ar sudaryti bet
kuris asmuo nurodyta išlyga (1), arba kylantys iš bet išduotoje laišką
toks asmuo, atsižvelgiant į jo paskyrimo į bet kurio valstybės
tarnyboje Karūnos Indijoje ar jo besitęsiančiam tarnyba prie Indijos
Dominion ar jos provincijos vyriausybės;

(B) bet dėl ​​kokių nors teisių, atsakomybės ir pareigos pagal 314 straipsnį, kaip iš pradžių priimto ginčų.

(4) Šio straipsnio nuostatos galioja Nepaisant 314 straipsnio, kaip iš
pradžių priimti ar bet kokiu kitu komisijos šio Konstitucijai.
313. Pereinamojo laikotarpio nuostatos.

XIV dalis

Paslaugų, teikiamų pagal Europos Sąjungos ir NARIŲ

SKYRIUS I.-PASLAUGOS
313. Pereinamojo laikotarpio provisions.-

Iki
kito komisija padarė šiame vardu pagal šią Konstituciją, visi
galiojantys įstatymai Prieš šio Konstitucijos pradžios ir taikomas bet
viešųjų paslaugų ar pareigas, kurias ir toliau egzistuoja po šio
Konstitucijos pradžios, kaip viskas Indija paslaugą
arba paslaugą arba paštu pagal Sąjungos arba valstybės turi galioti tiek, kiek dera su šios Konstitucijos nuostatos.
314. [panaikintas.]

XIV dalis

Paslaugų, teikiamų pagal Europos Sąjungos ir NARIŲ

SKYRIUS I.-PASLAUGOS
314. [numatyti apsaugos esamų pareigūnų tam tikras paslaugas.] Respublika.
Konstitucija (dvidešimt aštuntasis pakeitimas) aktą, 1972, S. 3 (w.e.f. 08/29/1972)

 Classical Luxembourgish

Klassik Lëtzebuergesch

1780 Fri 19 Febof 2016
(FOA1TRPUVF) GET-D ‘Konstitutioun vum PRABUDDHA Bharath - Klassik an all languages-

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ-

INSIGHT-NET GRATIS Online A1 (Hernandez One) Tipiṭaka Fuerschung & herno University

am kale Format (FOA1TRPUVF)
duerch http://sarvajan.ambedkar.org
wäerten iwwersetze

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

D ‘Konstitutioun vum Loosse

zesumme mat anere Mastercoursen mat engem Hoffnung an 93 Sproochen
obligatoresch gemaach Diplome an all d’Universitéiten ze ginn, dass de
all Universitéiten Och ze verfollegen

Léieren Den Zerfall Fast vun engem Akommes fir d’Zerfall gewiecht ze ginn vun schnellen Sue waad gin!

aus
26 Januar 2016
gin gefeiert wéi
UNIVERSAL Klot JOER
well vun
 
Dr BR Ambedkar d’125th acte Bestoe
Lektioune sinn Tripitaka an Konstitutioun vun Prabuddha Bharath
an 93 Sproochen

BSP ass net just eng politesch Partei. Et ass eng Movement Wou d’Sarva Samaj (allen Gesellschaften) hu vill vun Aspiration- Joffere Mayawati

JNU rudderen

BSP Chef Mayawati amerikanesch der NDA Regierung huet JNU Make als
“anti-national” ze realiséieren der “extrem an offensiv agenda” vun der
RSS an als “politesch Intrig” den Arrêt vun JNU Schüler “union President
Kanhaiya Kumar ass charges kollidéiert Limburg.

Si sot och d’Roll vum Zentralstaat Minister oder cwentral nom Suizid
vun Schlëssel Buergdeeler Schüler Rohit Vemula zu Hyderabad zu JNU huet
ganz negativ ass, wéi schonns vu war “eng ganz geféierlech Entwécklung.”

An ee Schlag, huet d’Chamber décidéiert-Spiller Nerve Regierung de
prestigiéisen Institutioun wéi JNU als eng anti-national fir d’extrem an
offensiv Programm vun der RSS ze realiséieren gedeelt.

SPUERT PRABUDDHA BHARTH Demokratie! Widderstoen HINDUTVA mat Sedition Gesetz a Patriotismus vun deenen déi nie Unio’n goufen

Déi britesch benotzt dësem Gesetz Patriotismus vun de Leit virun Onofhängegkeet z’erstécken. An d’Gesetz no Onofhängegkeet gouf fir de selwechten Zweck gebraucht!

An der UPA Regierung benotzt dëst Gesetz ze Kolonial Schéckt-Branche
Mënscherechter Aktivist mat Och dëst draconian Gesetz zoustänneg ass.

Elo
de sougenannten “Patrioten” intolerant, gewaltbereet, Opstand,
shooting, lynching 1% chitpawan Brahmin Rowdy Swayam Sevaks mat voller
Haass, Roserei, Jalousie, illuminanter Wat defilement vun der decidéiert
ginn geeschteg gutt housch vun stealth hindutva Kultplaz verlanngt
mental Behandlung an
mental
asylums dat de Master Key vum Land duerch Bedruch EVMS gobbles benotzt
déi selwecht Gesetz géint d’JNU deen doriwwer eraus d’theoretesch dogmas
goen dat eis zu der politescher, reliéiser a sozial Ënnerdréckung am
Numm vun der Demokratie Bannt.
Eng Universitéit wëll d’JNU ass d’Zil vun der Demokratie, Zemols wou
Demokratie an Faschismus Aktaion wéi ass haut zu Prabuddha Bharath
geschitt.

Elo
ass et d’Aufgab vun de Schüler, déi Intellektuell Geléiert gehéieren zu
Sarva Jan Samaj Och SC / StS / OBCs / Minoritéiten / aarmséileg
ieweschte castes ze froen der CJI der Zentralbank an all Staat
Regierungen duerch Dës Bedruch EVMS ausgewielt ze entloossen a fir
frësch ze bestellen
Wahlen
mat Pabeier Presidentiellen wéi déi 80 Demokratien vun der Welt,
duerno, wéi den ex CJI e grave Fehler vun Uerteel engagéiert vun
Bestelle dat Dës Bedruch EVMS zu Phasen vun der ex Cec Sampath Amplaz
vun enger total ageholl, mat Pabeier Presidentiellen wéi Méiglech ersaat
gin, wéi
Joffere Mayawati d’BSP an de leschte IECH Panchayat Wahlen gehollef
gewannen 80% vun de Sëtzer Wéi et net e Sëtz an der Lok Sabha Wahlen
Well vun der opzebauen vu Bedruch Dës EVMs gewanne konnt.

D’Sarvajans
muss net sinn net vun der 1% chitpawan castiest Brahmin politesch
Partei Cheffen benotzt ginn sinn déi Krokodil Tréinen datts.
Esou Leadere sinn zu Bahuth Jiyadha Paapis, Congress an der
kommunistescher Parteien vun dësem Land, déi liesen Mäerder vun
demokrateschen Institutiounen (Modi) ënnerstëtzen.

All
d’Studenten vun Sarvajans muss Praxis Asiicht Gottesdéngscht Laf Liéwen
vun verschidden postures vun hirer Kierper - Sëtzen, Stoen, gelunn,
Lafen, Vëlo, Schwammen, Nuese, desto Kalari Arts, Martial Arts, Kung Fu,
Karate, Judo, an och beim Kaf
autoriséierter
Waffen aus der Autoriteit fir hirer Autonomie Ofwier vun di wëll
Déieren och de Wëllschwäin an gewaltsam Rowdy Swayam Sevaks déi all hier
Liewe mat Waffen Praxis Hernandez One d’Léier an
Techno-politco-Sozialmodell Bewegung mat eraus wëssen dat si Somen ze
begruewen dat
Spross als Bodhi Beem.

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

D ‘Konstitutioun vum Loosse

HËLLEF

Preambel PARTS Flugplang
Appendices Index Ännerunge Akten

PARTS

PART ech DER Unioun an hiren Territoire Art. (1-4)
PART II BIERGERSCHAFT Art. (5-11)
PART III Grondrechter Konscht. (12-35)
PART IV Direktiv Prinzipien Staatsrot Politik Art. (36-51)
PART IV eng fundamental Flichten. Art (51a)
PART V der Unioun Art. (52-151)
PART VI ‘Staaten Art. (152-237)
PART VII ‘Staaten IN PART B VUM FIRST Zäitplang Art. (238)
PART VIII der Unioun Territoiren Art. (239-243)
PART IX panchayats. Art (243-243zg)
PART IXA Gemengen. Art (243-243zg)
PART X geplangte AN perfekt Beräicher Art. (244-244A)
PART XI Relatiounen tëschent der Unioun an déi d’Staaten Art. (245-263)
PART XII FINANCE, PROPERTY, de Kontrakt an passt Art. (264-300A)
PART XIII TRADE, COMMERCE interaktiv GEMAACH AN DER Gebitt vun Loosse Art. (301-307)
PART XIV SERVICES ënner der Unioun an d ‘Staaten Art. (308-323)
PART XIVA Geriichter Konscht. (323A-323B)
PART Handball Art. XV (324-329A)
PART XVI
PART XIV
SERVICES ënner der Unioun an d ‘Staaten CHAPTER I.-SERVICES

ARTIKEL
308. Parking.

Deel XIV

SERVICES ënner der Unioun an d ‘Staaten

CHAPTER I.-SERVICES
308. Parking.

An dësem Deel, sief de Kontext vun anere verstänneg verlaangt, den
Ausdrock “Staat” _252 [gehéiert net der Staat vu Jammu a Kaschmir].
309. Recruitment a Konditioune vum Service vun Persounen der Unioun oder e Staat am Déngscht.

Deel XIV

SERVICES ënner der Unioun an d ‘Staaten

CHAPTER I.-SERVICES
309. Recruitment a Konditioune vum Service vun Persounen der Unioun oder e State.- fräie

Betreff an de Bestëmmunge vun dëser Constitutioun, Akten vun der
Legislaturperiod adäquat ‘de Rekrutement Aug regléieren, a Konditioune
vum Service vun Persounen ernannt, op ëffentleche Servicer an posts am
Zesummenhang mat der Politik vun der Unioun oder vun all Stat:

Gëtt
Dat Spille et fir de President oder esou Persoun kompetent sinn wéi se
am Fall vu Servicer an posts am Zesummenhang mat der Politik vun der
Unioun direkt Aug, a fir de Gouverneur _253 *** vun engem Staat oder sou
Persoun wéi se Aug direkten
am
Fall vun Servicer a posts am Zesummenhang mat der Politik vun der
Staat, Reegele fir de Recrutement Regulatioun, an d’Konditioune vun dem
Service vun Persounen ernannt, fir esou Servicer an posts bis eng
Kommissioun zu dat Numm ass duerch oder ënner enger Act war vun
déi entspriechend “Legislaturperiod ënnert dësem Artikel, an all
Regelen esou gemaach Spille Effekt Sujet zu den Dispositioune vun esou
Act hunn.
310. Schëfffaart vum Büro vun Persoune der Unioun oder e Staat am Déngscht.

Deel XIV

SERVICES ënner der Unioun an d ‘Staaten

CHAPTER I.-SERVICES
310. Schëfffaart vum Büro vun Persoune der Unioun oder e State.- fräie

(1)
Bis den ausdrécklech duerch dës Verfassung gëtt, all Persoun, deen e
Member vun enger Verdeedegung Service ass oder vun engem zivilen Service
vun der Unioun oder vun engem all-Indien Service oder hält all Post
verbonne mat Ofwier oder all Biergerkrich Post ënnert der Unioun
Büro, während de Genoss vun dem President hält, an all Mënsch deen e
Member vun enger fonction publique vun engem Staat ass oder hält all
Biergerkrich Post ënnert engem Stat dréit Büro während de Genoss vun de
Gouverneur *** _254 vun der Staat.

(2)
Spéitstens Dat eng Persoun engem Biergerkrich Post ënnert d’Union dun e
Stat dréit Büro während de Genoss vun dem President oder, wéi de Fall
sinn Mee, vun de Gouverneur *** _255 vun der Staat, all Kontrakt ënner
Wéi eng Persoun
,
net Member vun enger Verdeedegung Service oder vun engem all-Indien
Service oder vun engem zivilen Service vun der Unioun oder e Staat ginn,
ënnert dëser Konstitutioun ernannt ass esou eng Korrespondenz kënnen,
wann de President oder d’Governor_256 ze schätzen ***
wéi
de Fall sinn Mee, passend et néideg, fir d’Servicer vun enger Persoun
mussen speziell Eegeschaften ze sécheren, fir de Paiement ze him vun
Entschiedegung Suergt, wann virum Enn vun enger déi periodesch
ausgemaach dat Post ofgeschaf ass oder hien ass, fir Grënn net
verbonne mat all Mëssbrauch op säin Deel, néideg Dat Post ze vacate.
311. Entloossung, Entféierung oder Reduktioun am Platz vun Persounen
an zivil Pouvoiren ënnert der Unioun oder e Staat agestallt.

Deel XIV

SERVICES ënner der Unioun an d ‘Staaten

CHAPTER I.-SERVICES
311. Entloossung, Entféierung oder Reduktioun am Platz vun Persounen
an zivil Pouvoiren ënnert der Unioun oder e State.- ugestallten

(1)
Keng Persoun, deen e Member vun enger Fonction publique vun der Unioun
gëtt oder en all-Indien Service oder engem zivilen Service vun engem
Staat oder hält e Biergerkrich Post ënnert der Unioun oder e Staat
Spille vun enger Autoritéit nit entlooss oder geläscht ginn
datt duerch wat war se ernannt.

_257
[(2) Neen esou Persoun als aforesaid ausser no enger Enquêtekommissioun
an Geleeënheet entlooss oder geläscht oder reduzéiert gellen zu Wéi si
vun der Uklo géint hien informéiert gouf an engem verstännegen
Geleeënheet vun _258 am Respekt vun Déi Belaaschtunge héieren Wiesen **
*

_259
[Virbehalt dass den wou et zu der méiglecher no esou reagéiert gëtt, op
him séin all esou Buedem, sou Eelefmeter Mee op der Basis vun der
während esou Enquêtekommissioun adduced Beweiser ausgeschafft ginn an et
Spille net néideg ginn, wéi Persoun ze ginn all Geleeënheet
Representatioun vun bruecht
do ass de Strofraum vun proposéiert:

Spille net gëtt weider Dat dëser Klausel apply-

(A)
Wou enger Persoun entlooss ass oder geläscht oder op de Buedem vun
mellen an Geleeënheet reduzéiert Wat op eng Uklo ze seng Iwwerzeegung
geleet huet;
oder

(B)
Wou d’Autoritéit Zuel ze entloossen oder eng Persoun ewechzehuelen oder
fir him am Platz ze reduzéieren ass zefridden, dass fir e puer
Ursaachen, déi Dat Autoritéit schrëftlech opgeholl ze ginn, ass et net
ëmmer Practicable esou Enquêtekommissioun ze halen;
oder

(C) Wou d’Presidentin oder de Gouverneur, wéi de Fall sinn Mee, ass
zefridden, dass am Intérêt vun der Sécherheet vun de Staat et net
kontrolléieren ass wéi Enquêtekommissioun ze schätzen.

(3)
Wann, am Respekt vun all esou Persoun als aforesaid, eng Fro Ressort Ob
et ëmmer Practicable ass esou Enquêtekommissioun ze schätzen, wéi bis
zu Klausel bezeechent gëtt (2), d’Decisioun geschaf vun der Autoritéit
Zuel ze entloossen oder esou Persoun ewechzehuelen oder
reduzéieren, fir him am Rang gellen final.]
312. All Indien Services

Deel XIV

SERVICES ënner der Unioun an d ‘Staaten

CHAPTER I.-SERVICES
312. Den All-Indien services.-

(1)
Spéitstens näischt zu _260 [Kapitel VI vum Part VI oder Deelzäit XI],
wann de Conseil vun Staaten huet déi Resolutioun, déi vun net manner wéi
zwee-Drëttel vun de Memberen präsent an ofgestëmmt ënnerstëtzt, dass et
an der nationaler néideg oder kontrolléieren ass
Interessi
sou ze maachen, Parlament Aug duerch Gesetz Suergt fir d’Schafe vun
engem oder méi all-Indien Servicer _261 [(dorënner en all-Indien
geriichtlech Service)] gemeinsam fir d’Unioun an de Memberstaten, an,
Sujet ze Wéinst Bestëmmunge vun dësem Kapitel
regléieren, de Rekrutement, an d’Konditioune vun dem Service vun Persounen ernannt, op sou e Service.

(2) D’Servicer um commencement vun dëser Konstitutioun als déi indesch
Administrativ Service an der indescher Police Service bekannt Spille
gehale ginn Servicer vum Parlament ënnert dësen Artikel ugeluecht ginn.

_261 [(3) D’all-Indien geriichtlech Service Éieren vun Ofsaz (1)
Spille net all post-schwaach bis Dat vun engem Uertschaft Riichter
gehéiert wéi am Artikel 236 definéiert.

(4)
D’Gesetz fir d’Schafung vun der all-Indien geriichtlech Service
aforesaid Fir esou Virschrëften fir den Ännerunge vum Kapitel VI vum
Part VI enthale Mee als Mee fir Effekt op den Dispositioune vun dësem
Gesetz a keen esou e Gesetz néideg ginn Spille gehale ginn
ginn eng Ännerung vun dëser Konstitutioun fir d’Ziler vum Artikel 368.]
312A. Power vum Parlament ze veränneren oder Konditiounen vun Servicer vun Offizéier vun Verschidde Servicer zréckzéien.

Deel XIV

SERVICES ënner der Unioun an d ‘Staaten

CHAPTER I.-SERVICES
312A. Power vum Parlament zu Konditioune vum Service vun Offizéier vun Verschidden services.- variéieren oder zréckzéien

(1) Parlament duerch Mee Lawrence

(A)
variéiere oder zréckzéien, ob elo oder retrospectively, d’Konditioune
vun esou Servicer, respektéiert Remuneratioun, verlooss a Pensioun an de
Rechter esou respektéiert Disziplin Beräich vun Persounen déi, gouf vun
der Staatssekretärin oder de Staatssekretär am Conseil zu engem ernannt
mussen
zivilen Service vun der Kroun an Indien virun d’commencement vun dëser
Constitutioun, weidergaangen ass an der commencement vun der
Konstitutioun (Twenty-aachte komesch) Act, 1972, ënnert der Regierung
vum Indien oder vun engem Stat an all Service oder Grëff ze déngen;

(B)
variéiere oder zréckzéien, ob elo oder retrospectively, d’Konditioune
vun sevice als respektéiert Pensioun vu Persounen déi, dass duerch
d’Staatssekretärin oder de Staatssekretär am Conseil zu engem
Biergerkrich Service vun der Kroun an Indien virun d’commencement
ernannt gi vun
dës Konstitutioun, pensionéiert oder anere verstänneg erausgefall am
Service zu all Zäit virum commencement vun der Konstitutioun
(Twenty-aachte komesch) Act, 1972 ze ginn:

Gëtt
Dat am Fall vun all esou Persoun déi dun ass oder huet de Büro vun der
Chief Justice oder anere Riichter um Ieweschte Geriichtshaff oder engem
Geriicht, de Generalkontroller an stattfënnt-Generaldirekter vun Indien,
dem President oder aner Member vun der Unioun, wou
oder
e Staat Ëffentlech Service Kommissioun oder de Chef Waalsonndeg
Kommissärin, näischt am Sous-Klausel (e) oder sub-Klausel (b) Spille als
empowering Chamber gi ginn ze sinn oder zréckzéien, nodeems seng
Ernennung fir esou eng Post, d’Bedingungen vun sengem Service
zu sengem Nodeel ausser sou wäit an den Conditiounen vum Service sinn
un him duerch Grond vu sengem Mandat eng Persoun Wiesen vun der
Staatssekretärin oder de Staatssekretär am Conseil zu engem Biergerkrich
Service vun der Kroun an Indien benotzbar.

(2)
Bis op d’Mooss fir ënner dësem Artikel vum Gesetz vun der Chamber gëtt,
näischt vun dëser Manifestatioun Spille d’Muecht vun all
Legislaturperiod Afloss oder aner Instanz ënner all aner Kommissioun vun
dëser Constitutioun d’Konditiounen vun engem Service vun Persounen ze
zu Klausel bezeechent ze regléieren
(1).

(3) Weder den Ieweschte Geriichtshaff nach keng aner Geriicht Juridictioun Spille hunn inte-

(A)
an iergendengem all Sträit aus all Enquêtecommissioun, oder all Avenant
ass, all Bond, Accord “oder aneren ähnlechen Instrument Wat war oder
virschaffe all Persoun koum war zu Klausel bezeechent (1), oder aus all
Bréif entstane ausgestallt
esou Persoun, par rapport zu senger Ernennung fir all zivilen Service
vun der Kroun an Indien oder seng continuance am Service ënnert der
Regierung vun der Dominion vun Indien oder eng Provënz begleeden;

(B) Meenungsdifferenzen am Respekt vun all Recht, Haftung oder Verpflichtung ënnert Artikel 314 wéi ursprénglech gestëmmt.

(4) de Bestëmmunge vun dësem Artikel Spille am Artikel 314 Effekt
Spéitstens näischt hunn wéi ursprénglech gestëmmt oder an all aner
Kommissioun vun dëser Constitutioun.
313. provisoresch Wann.

Deel XIV

SERVICES ënner der Unioun an d ‘Staaten

CHAPTER I.-SERVICES
313. provisoresch provisions.-

Bis
aner Kommissioun ass an dësem Numm ënnert dëser Verfassung huet, all
déi Gesetzer a Kraaft direkt virun der commencement vun dëser
Constitutioun, an eventuell zu all den ëffentlechen Déngscht oder all
Post Wéi no der commencement vun dëser Constitutioun, wéi en all-Indien
Service ze existéieren weider
oder den Service oder eng Post ënnert der Unioun oder e Staat Spille
sou wäit wéi haalt Dir mat de Bestëmmunge vun dëser Verfassung a Kraaft
weidergespillt.
314. [gouf.]

Deel XIV

SERVICES ënner der Unioun an d ‘Staaten

CHAPTER I.-SERVICES
314. [Dispositioun fir de Schutz vun Scho Offizéier vun Verschidde Servicer.] Gelueft. vun der Konstitutioun (Twenty-aachte komesch) Act, 1972, ass. 3 (w.e.f. 08/29/1972)

65) Classical Macedonian

65) Класични Македонски

1780 Пет 19 февруари 2016
(FOA1TRPUVF) се-УСТАВОТ НА PRABUDDHA Bharath - Класична во сите languages-

http://www.tipitaka.org/knda/

ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ) -ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ-

УВИД-НЕТ бесплатни онлајн А1 (Разбуди Еден) Tipiṭaka истражување и пракса Универзитетот

во визуелен формат (FOA1TRPUVF)
преку http://sarvajan.ambedkar.org
ќе се претвори

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Уставот на Индија

во 93 јазици да се направи задолжителен во сите универзитети заедно со
други степен курсеви со надеж дека сите универзитети, исто така да се
следат

Ги научат вештините на Заработувајќи Брз да бидат посреќни за вештината на давање на побрза да биде најсреќниот!

од
26 јануари 2016 година
да се празнува како
Сеопшт мир ГОДИНА
поради
 
125-годишнината од раѓањето на д-р BR Ambedkar е
Лекции се Tripitaka и Уставот на Prabuddha Bharath
во 93 јазици

NET УВИД

Техно-политичко-општествена трансформација движење

ВЕСТИ

А

вулкан

БСП не е само политичка партија. Тоа е движење Кога Sarva Samaj (сите општества) имаат многу Aspiration- г-ѓа Mayawati

JNU ред

БСП главен Mayawati Тврди владата НДА е JNU жигосани како
“анти-национални” за спроведување на “екстремни и навредливи агенда” на
RSS и како што го нарече “политички заговор” Апсењето на претседателот
на синдикатот JNU студентите Kanhaiya Кумар е обвиненијата седација.

Таа, исто така, рече дека улогата на министерот централната власт или
cwentral по самоубиството на каста студент Rohit Vemula во Хајдерабад да
JNU е многу негативен, што беше показател на “многу опасен тренд”.

Во еден удар, БЈП владата предводена од означи на престижна
институција како JNU како анти-национални, со цел спроведување на
екстремни и навредливи агендата на RSS.

SAVE PRABUDDHA BHARTH демократија! Пружи отпор HINDUTVA со буни закон и патриотизмот на оние кои никогаш не биле патриотска

Британскиот користи овој закон да го скрши на патриотизмот на луѓето пред независноста. И по независноста, законот се користи за истата намена!

И владата UPA користи овој закон до колонијален испрати познатиот
активист за човекови права е обвинет Исто така оваа драконски закон.

Сега
на т.н. “патриотски” нетолерантни, насилни, милитантните, снимање, линч
1% chitpawan брамин хулиган Swayam Sevaks со полн со омраза, лутина,
љубомора, заблуда која се валкање на психопат ментално ретардирани умови
на емотивен култ hindutva бараат ментална третман во
ментални
болници Тоа gobbles мајстор Клучни на земјата преку EVMS измама користи
истиот закон против JNU кои одат надвор од теоретски догми што нè
врзуваат на политичка, верска и социјално угнетување во име на
демократијата.
А универзитет како JNU е кислород на демократијата, особено кога
демократијата метаморфози во фашизмот како што се случува денес во
Prabuddha Bharath.

Сега
тоа е должност на студенти, интелектуалци научници кои припаѓаат на
Sarva Јан Samaj Вклучувајќи SC / STS / OBCs / малцинства / сиромашни
горните касти да побара од ЦНН за разрешување на Централна и сите
државни влади избрани преку овие EVMS измама и со цел за свежа
избори
со гласачки ливчиња како што следи од страна на 80 демократии во
светот, како на екс ЦНН извршил сериозна грешка на пресудата од страна
на нарачување дека овие EVMS измама да биде заменет во фази како што е
предложено од страна на поранешниот ЦИК Sampath Наместо вкупно замена со
гласачки ливчиња Кои
помогна БСП г-ѓа Mayawati во последните UP Panchayat избори освои 80%
од местата каде што не може да ја освои ниту еден мандат на изборите во
Лок Сабха Поради упаднат на измама Овие EVMS.

На
Sarvajans мора да внимаваат да не се се користи од страна chitpawan
castiest брамин лидерите на 1% на политичките партии кои фрлаат
крокодилски солзи.
Таквите лидери се во Bahuth Jiyadha Paapis, Конгресот и комунистичките
партии од оваа земја кои индиректно го поддржуваат убијци на
демократските институции (Моди).

Сите
студенти на Sarvajans треба да го практикува Инсајт медитација во текот
на нивните животи во различни позиции на нивните тела - дневна,
стоејќи, лежејќи, џогирање, возење велосипед, пливање, бокс, борење
Калари уметности, Автомобилизам, кунг фу, карате, џудо, а исто така се
здобијат со
лиценцирани
оружје од соодветните органи за самоодбрана од страшната диви животни,
вклучувајќи дивината и насилни хулиган Swayam Sevaks кои практикуваат
цел живот со оружје да го закопаат Вежбата разбуди Еден и движење
Техно-politco-социјална трансформација, без да знаат дека тие се семиња,
кои
никнуваат како просветлување стебла.

http://www.constitution.org/cons/india/const.html

Уставот на Индија

ПОМОШ

ПРЕАМБУЛА ДЕЛОВИ Распоред
Додатоците Индекс Н АКТИ

ДЕЛОВИ

ДЕЛ I Унијата и нејзината територија чл. (1-4)
ДЕЛ II ДРЖАВЈАНСТВО чл. (5-11)
ДЕЛ III ОСНОВНИТЕ ПРАВА уметност. (12-35)
ДЕЛ IV Директива ПРИНЦИПИ НА ДРЖАВНАТА ПОЛИТИКА чл. (36-51)
ДЕЛ IV А основните должности. Уметностите (51a)
ДЕЛ V СИНДИКАТОТ чл. (52-151)
ДЕЛ VI ДРЖАВИТЕ чл. (152-237)
ДЕЛ VII ДРЖАВИТЕ ВО ДЕЛ Б НА ПРВАТА РАСПОРЕД чл. (238)
ДЕЛ VIII СИНДИКАТОТ територии чл. (239-243)
ДЕЛ IX panchayats. Уметностите (243-243zg)
ДЕЛ IXa општини. Уметностите (243-243zg)
ДЕЛ X закажаното И племенските области на уметноста. (244-244A)
ДЕЛ XI ОДНОСИ НА УНИЈА И ДРЖАВИТЕ чл. (245-263)
Дел XII ФИНАНСИИ, сопственост, договори и одговара на чл. (264-300A)
Дел XIII ТРГОВИЈА, трговија и интерактивен курс во рамките на територијата на Индија чл. (301-307)
Дел XIV услуги во рамките на Унијата и земјите од чл. (308-323)
ДЕЛ XIVa трибунали уметност. (323A-323B)
ДЕЛ избори чл. XV (324-329A)
ДЕЛ Шеснаесетти
Дел XIV
Услуги во рамките на Унијата и државите Глава I.-услуги

Член
308. толкување.

дел XIV

Услуги во рамките на Унијата и државите

Глава I.-услуги
308. толкување.

Во овој дел, освен ако контекстот бара други мудри, изразот “држава” на _252 [не вклучува држава Џаму и Кашмир].
309. Вработување и условите за работа на лицата кои учествуваат на Унијата или држава.

дел XIV

Услуги во рамките на Унијата и државите

Глава I.-услуги
309. Вработување и условите за работа на лицата кои учествуваат на Унијата или State.-

Во согласност со одредбите на овој Статут, актите на законодавниот дом
е соодветно април регулирање на вработувањето и условите за работа на
именувани лица, во јавни служби и мислења во врска со работите од
областа на Унијата или на која било држава:

Под
услов кој ќе биде надлежен за претседател или како личност, како тие
април директно во случај на услуги и мислења во врска со работите на
Унијата, како и за гувернерот _253 *** на државата или како личност,
како тие Апр директна
во
случај на услуги и мислења во врска со работите на државата, да се
направи правилата за вработување, како и условите за работа на именувани
лица, на таквите услуги и мислења до Комисијата во тоа име се поднесува
од страна на или под акт на
соодветна “законодавната според овој член, како и сите така направени
правила ќе имаат ефект во зависност од одредбите на секој таков закон.
310. неговиот мандат на лицата кои учествуваат на Унијата или држава.

дел XIV

Услуги во рамките на Унијата и државите

Глава I.-услуги
310. неговиот мандат на лицата кои учествуваат на Унијата или State.-

(1)
Освен како што е изричито од овој Устав, секој човек кој е член на
услуга за одбрана или од државната служба на Унијата, или на сите-Индија
услуга или кој поседува секој пост во врска со одбраната или било
граѓански пост под Унијата
има канцеларија во текот на задоволство на претседателот, и секој
човек, кој е член на државната служба на државата или има било граѓански
мислење во рамките на државата има функција за време на задоволство на
гувернерот *** _254 на државата.

(2)
По исклучок од тоа е лице кое има граѓанското мислење во рамките на
Унијата или државата има функција за време на задоволство на
претседателот или, како што може да биде случај, на гувернерот *** _255
на државата, било договор според кое на лицето
,
а не да се биде член на услуга одбрана или на сите-Индија службата или
на државната служба на Унијата, ниту една држава, е назначен според овој
устав да се одржи таков пост може, ако претседателот или Governor_256
***
како
може да биде случај, смета дека е потребно со цел да се обезбеди
услугите на лице со посебни квалификации, да обезбеди за исплата на него
за надомест на штета, ако пред истекот на договорениот периодичните
дека пост е укината, или не е, за да не Причини
поврзани со било лошо однесување од негова страна, бара да напуштат таа позиција.
311. Отказ од работа, отстранување или намалување на ранг на вработени
во цивилните капацитети во рамките на Унијата или државата лица.

дел XIV

Услуги во рамките на Унијата и државите

Глава I.-услуги
311. Отказ од работа, отстранување или намалување на ранг на вработени
во цивилните капацитети во рамките на Унијата или State.- лица

(1)
Ниту едно лице кое е член на државната служба на Унијата, или на сите
Индија услуга или државната служба на државата или има граѓанска пост
под Унијата или државата ќе биде разрешен или отстранети од страна на
подредени орган да
Тоа со што тие се именувани.

_257
[(2) Нема таква личност според горенаведениот начин ќе се отфрли или да
се отстранат или да се намалат во ранг, освен по истрагата во која е
информиран за обвиненијата против него и има можност да биде сослушан во
врска со тие трошоци _258 **
*

_259
[Под услов кога е во предложениот по таква истрага, да се наметне врз
него било како казна, таа казна може да се изрече врз основа на
изведените докази во текот на такво истражување и тоа не е неопходно да
се даде таква личност каква било можност за правење на застапеност
постои казна во предлог:

Предвидени дополнителни дека оваа клаузула да не им apply-

(А)
кога едно лице се отфрли или да се отстранат или да се намалат во ранг
врз основа на однесување кое доведе до неговата пресуда за кривично
дело;
или

(Б)
Кога органот овластен да го одбие или да го отстраните некое лице или
да се намали за него во ранг е убеден дека поради некоја причина, да се
снима од тој орган во писмена форма, тоа не е практично да се одржи
таква истрага;
или

(В) Кога претседателот или на гувернерот, како може да биде случај, е
убеден дека во интерес на безбедноста на државата не е целисходно да се
одржи таква истрага.

(3)
Ако, во однос на секое лице според горенаведениот начин, се поставува
прашањето дали тоа е практично да се одржи таква истрага како што е
наведено во точка (2), одлуката на него на органот овластен да го одбие
или да се отстрани тоа лице или
Намалување на него во ранг ќе биде конечна.]
312. Сите Услуги за Индија

дел XIV

Услуги во рамките на Унијата и државите

Глава I.-услуги
312. На сите-Индија services.-

(1)
По исклучок од ништо во _260 [Поглавје VI од Дел VI или Дел XI],
доколку Советот на Држави прогласена од страна резолуција поддржана од
не помалку од две третини од се присутни и гласаат членовите дека е
потребно или целисходно во националната
интерес,
така да се направи, Собранието април од законот е предвидено создавање
на еден или повеќе _261 сите Индија услуги [(вклучувајќи ги сите-Индија
за судска служба)] заеднички за Унијата и САД, и, имајќи го предвид и
другите одредби од оваа глава,
, регулирање на вработувањето и условите за работа на именувани лица, со таква услуга.

(2) услуги кои на почетокот на овој Устав како индиска
Административната служба и Индискиот полициска служба се смета за услуги
создадена од Собранието во согласност со овој член.

_261 [(3) На сите Индија судска служба наведени во клаузула (1) нема
да вклучува пост-инфериорен во однос на онаа на еден округ судија како
што е дефинирано во член 236.

(4)
Со закон кој предвидува создавање на сите-Индија горенаведениот
судската служба може да содржи и одредби за измена на Глава VI од Дел VI
кои се неопходни за давање на спроведување на одредбите на овој закон и
нема таков закон ќе се смета
да биде измена на овој Устав за целите на член 368.]
312A. Моќта на Собранието да се промени или отповика условите на услуги на службениците на одредени услуги.

дел XIV

Услуги во рамките на Унијата и државите

Глава I.-услуги
312A. Моќта на Собранието да се промени или отповика условите за работа на офицери на одредени services.-

(1) Собранието од страна на мај Лоренс

(А)
промени или поништи, без разлика дали перспективно или ретроспективно,
условите на услуги, како почит надомест, го напушти и пензија и правата
како почитува дисциплински прашања на лица кои, откако беше назначен од
страна на државниот секретар на САД или на државниот секретар на САД во
Советот на
државната служба на круната во Индија пред почетокот на овој Устав,
продолжуваат е и по започнувањето на Уставот (дваесет и осмиот Амандман)
акт, 1972 година, за да им служи на Владата на Индија или на државата
во која било услуга или по пошта,

(Б)
промени или поништи, без разлика дали перспективно или ретроспективно,
условите на зедницата како почитува пензија на лицата кои, откако беше
назначен од страна на државниот секретар на САД или на државниот
секретар на САД во Советот на државната служба на круната во Индија пред
почетокот на
овој Устав, пензионери или други мудри престана да биде во услуга во
секое време пред почетокот на Уставот (дваесет и осмиот Амандман) акт,
1972:

Под
услов во случај на секое лице кое го држи или се одржа во канцеларијата
на претседателот на Врховниот суд или друг судија на Врховниот суд или
на Врховниот суд, за контролор и ревизор-на Индија, претседателот или
член на Унијата
или
Државната комисија јавна служба или претседателот на изборната комесар,
ништо во суб-клаузула (а) или под-клаузула (б) може да се толкува како
зајакнување на Собранието да се промени или отповика, по неговото
назначување на оваа дејност, условите за неговата служба
на неговиот недостаток, освен ако таквите услови на работење се
применуваат за него поради неговото битие лице назначено од страна на
државниот секретар на САД или на државниот секретар на САД во Советот на
државната служба на круната во Индија.

(2)
Освен до степен што се предвидени од страна на Собранието со закон во
согласност со овој член, ништо од овој член нема да влијае на моќта на
било законодавната или друг орган во било која друга комисија на овој
устав за регулирање на условите за работа на лицата наведени во клаузула
(1).

(3) Ниту Врховниот суд, ниту кој било друг суд надлежност имаат во-

(А)
сите спорови кои произлегуваат од која било комисија, или било поддршка
е, секој сојуз, договор или други слични инструмент кој е склучен или
егзекутирани од страна на кое било лице наведени во клаузула (1), или
кои произлегуваат од било која буква издава на
тоа лице, во врска со неговото назначување на било граѓански сервис на
круната во Индија или продолжување својата служба на Владата на власта
на Индија или провинција од него;

(Б) на каков било спор во однос на било кое право, обврска или обврска според членот 314 како што првично беше донесен.

(4) Одредбите од овој член има сила Без оглед што во член 314, како
што првично беше донесен или во која било друга комисија на овој Статут.
313. Преодни одредби.

дел XIV

Услуги во рамките на Унијата и државите

Глава I.-услуги
313. Преодни provisions.-

Додека
други комисијата се прави во овој име во рамките на оваа Уставот,
законите кои се во сила веднаш пред почетокот на овој Устав и се
применуваат за секоја јавна услуга или било која порака која продолжува
да постои по започнувањето на овој Статут, како сите-Индија услуги
или како услуга или функција во рамките на Унијата или државата ќе
продолжи и во сила, со цел колку што е во согласност со одредбите на
овој Статут.
314. [Укинат.]

дел XIV

Услуги во рамките на Унијата и државите

Глава I.-услуги
314. [одредби за заштита на постојните службеници на одредени услуги.] Реп. со Уставот (Дваесет и осмата амандман) акт, 1972, с. 3 (w.e.f. 1972/08/29)


comments (0)
Filed under: General, Sutta Pitaka, Tipiṭaka, ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)
Posted by: site admin @ 7:06 pm

16) Classical Kannada
16) ಶಾಸ್ತ್ರೀಯ ಕನ್ನಡ-
ತಿಪಿಟಕ (ಮೂಲ)-ಸಂಯುತ್ತನಿಕಾಯ-ಸಗಾಥಾವಗ್ಗಪಾಳಿ-೩. ಕೋಸಲಸಂಯುತ್ತಂ

http://www.tipitaka.org/knda/

Talking Book in Kannada - Buddha11:06 mins

The story of Gautham Buddha, the founder of one of the major religions
in the world - Buddhism, it depicts his journey from a prince to an awakened being.




೫. ಸಳಾಯತನವಗ್ಗೋ

೧. ದೇವತಾಸಂಯುತ್ತಂ

೨. ದೇವಪುತ್ತಸಂಯುತ್ತಂ


೩. ಕೋಸಲಸಂಯುತ್ತಂ


೧. ಪಠಮವಗ್ಗೋ


೧. ದಹರಸುತ್ತಂ


೧೧೨. ಏವಂ
ಮೇ ಸುತಂ – ಏಕಂ ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ವಿಹರತಿ ಜೇತವನೇ ಅನಾಥಪಿಣ್ಡಿಕಸ್ಸ ಆರಾಮೇ।
ಅಥ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವತಾ ಸದ್ಧಿಂ
ಸಮ್ಮೋದಿ। ಸಮ್ಮೋದನೀಯಂ ಕಥಂ ಸಾರಣೀಯಂ ವೀತಿಸಾರೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಏಕಮನ್ತಂ
ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಭವಮ್ಪಿ ನೋ ಗೋತಮೋ
ಅನುತ್ತರಂ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬೋಧಿಂ ಅಭಿಸಮ್ಬುದ್ಧೋತಿ ಪಟಿಜಾನಾತೀ’’ತಿ? ‘‘ಯಞ್ಹಿ ತಂ, ಮಹಾರಾಜ,
ಸಮ್ಮಾ ವದಮಾನೋ ವದೇಯ್ಯ ‘ಅನುತ್ತರಂ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬೋಧಿಂ ಅಭಿಸಮ್ಬುದ್ಧೋ’ತಿ, ಮಮೇವ [ಮಮಂ (ಸಬ್ಬತ್ಥ)] ತಂ ಸಮ್ಮಾ ವದಮಾನೋ ವದೇಯ್ಯ। ಅಹಞ್ಹಿ, ಮಹಾರಾಜ, ಅನುತ್ತರಂ ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬೋಧಿಂ ಅಭಿಸಮ್ಬುದ್ಧೋ’’ತಿ।


‘‘ಯೇಪಿ ತೇ, ಭೋ ಗೋತಮ, ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣಾ ಸಙ್ಘಿನೋ ಗಣಿನೋ
ಗಣಾಚರಿಯಾ ಞಾತಾ ಯಸಸ್ಸಿನೋ ತಿತ್ಥಕರಾ ಸಾಧುಸಮ್ಮತಾ ಬಹುಜನಸ್ಸ, ಸೇಯ್ಯಥಿದಂ – ಪೂರಣೋ
ಕಸ್ಸಪೋ, ಮಕ್ಖಲಿ ಗೋಸಾಲೋ, ನಿಗಣ್ಠೋ ನಾಟಪುತ್ತೋ, ಸಞ್ಚಯೋ ಬೇಲಟ್ಠಪುತ್ತೋ, ಪಕುಧೋ
ಕಚ್ಚಾಯನೋ, ಅಜಿತೋ ಕೇಸಕಮ್ಬಲೋ; ತೇಪಿ ಮಯಾ ‘ಅನುತ್ತರಂ
ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬೋಧಿಂ ಅಭಿಸಮ್ಬುದ್ಧೋತಿ ಪಟಿಜಾನಾಥಾ’ತಿ ಪುಟ್ಠಾ ಸಮಾನಾ ಅನುತ್ತರಂ
ಸಮ್ಮಾಸಮ್ಬೋಧಿಂ ಅಭಿಸಮ್ಬುದ್ಧೋತಿ ನ ಪಟಿಜಾನನ್ತಿ। ಕಿಂ ಪನ ಭವಂ ಗೋತಮೋ ದಹರೋ ಚೇವ
ಜಾತಿಯಾ ನವೋ ಚ ಪಬ್ಬಜ್ಜಾಯಾ’’ತಿ?


‘‘ಚತ್ತಾರೋ ಖೋ ಮೇ, ಮಹಾರಾಜ,
ದಹರಾತಿ ನ ಉಞ್ಞಾತಬ್ಬಾ, ದಹರಾತಿ ನ ಪರಿಭೋತಬ್ಬಾ। ಕತಮೇ ಚತ್ತಾರೋ? ಖತ್ತಿಯೋ ಖೋ,
ಮಹಾರಾಜ, ದಹರೋತಿ ನ ಉಞ್ಞಾತಬ್ಬೋ, ದಹರೋತಿ ನ ಪರಿಭೋತಬ್ಬೋ। ಉರಗೋ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ,
ದಹರೋತಿ ನ ಉಞ್ಞಾತಬ್ಬೋ, ದಹರೋತಿ ನ ಪರಿಭೋತಬ್ಬೋ। ಅಗ್ಗಿ
ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ದಹರೋತಿ ನ ಉಞ್ಞಾತಬ್ಬೋ, ದಹರೋತಿ ನ ಪರಿಭೋತಬ್ಬೋ। ಭಿಕ್ಖು, ಖೋ,
ಮಹಾರಾಜ, ದಹರೋತಿ ನ ಉಞ್ಞಾತಬ್ಬೋ, ದಹರೋತಿ ನ ಪರಿಭೋತಬ್ಬೋ। ಇಮೇ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ,
ಚತ್ತಾರೋ ದಹರಾತಿ ನ ಉಞ್ಞಾತಬ್ಬಾ, ದಹರಾತಿ ನ ಪರಿಭೋತಬ್ಬಾ’’ತಿ।


ಇದಮವೋಚ ಭಗವಾ। ಇದಂ ವತ್ವಾನ ಸುಗತೋ ಅಥಾಪರಂ ಏತದವೋಚ ಸತ್ಥಾ –


‘‘ಖತ್ತಿಯಂ ಜಾತಿಸಮ್ಪನ್ನಂ, ಅಭಿಜಾತಂ ಯಸಸ್ಸಿನಂ।


ದಹರೋತಿ ನಾವಜಾನೇಯ್ಯ, ನ ನಂ ಪರಿಭವೇ ನರೋ॥


‘‘ಠಾನಞ್ಹಿ ಸೋ ಮನುಜಿನ್ದೋ, ರಜ್ಜಂ ಲದ್ಧಾನ ಖತ್ತಿಯೋ।


ಸೋ ಕುದ್ಧೋ ರಾಜದಣ್ಡೇನ, ತಸ್ಮಿಂ ಪಕ್ಕಮತೇ ಭುಸಂ।


ತಸ್ಮಾ ತಂ ಪರಿವಜ್ಜೇಯ್ಯ, ರಕ್ಖಂ ಜೀವಿತಮತ್ತನೋ॥


‘‘ಗಾಮೇ ವಾ ಯದಿ ವಾ ರಞ್ಞೇ, ಯತ್ಥ ಪಸ್ಸೇ ಭುಜಙ್ಗಮಂ।


ದಹರೋತಿ ನಾವಜಾನೇಯ್ಯ, ನ ನಂ ಪರಿಭವೇ ನರೋ॥


‘‘ಉಚ್ಚಾವಚೇಹಿ ವಣ್ಣೇಹಿ, ಉರಗೋ ಚರತಿ ತೇಜಸೀ [ತೇಜಸಾ (ಸೀ॰ ಕ॰), ತೇಜಸಿ (ಪೀ॰ ಕ॰)]


ಸೋ ಆಸಜ್ಜ ಡಂಸೇ ಬಾಲಂ, ನರಂ ನಾರಿಞ್ಚ ಏಕದಾ।


ತಸ್ಮಾ ತಂ ಪರಿವಜ್ಜೇಯ್ಯ, ರಕ್ಖಂ ಜೀವಿತಮತ್ತನೋ॥


‘‘ಪಹೂತಭಕ್ಖಂ ಜಾಲಿನಂ, ಪಾವಕಂ ಕಣ್ಹವತ್ತನಿಂ।


ದಹರೋತಿ ನಾವಜಾನೇಯ್ಯ, ನ ನಂ ಪರಿಭವೇ ನರೋ॥


‘‘ಲದ್ಧಾ ಹಿ ಸೋ ಉಪಾದಾನಂ, ಮಹಾ ಹುತ್ವಾನ ಪಾವಕೋ।


ಸೋ ಆಸಜ್ಜ ಡಹೇ [ದಹೇ] ಬಾಲಂ, ನರಂ ನಾರಿಞ್ಚ ಏಕದಾ।


ತಸ್ಮಾ ತಂ ಪರಿವಜ್ಜೇಯ್ಯ, ರಕ್ಖಂ ಜೀವಿತಮತ್ತನೋ॥


‘‘ವನಂ ಯದಗ್ಗಿ ಡಹತಿ [ದಹತಿ (ಕ॰)], ಪಾವಕೋ ಕಣ್ಹವತ್ತನೀ।


ಜಾಯನ್ತಿ ತತ್ಥ ಪಾರೋಹಾ, ಅಹೋರತ್ತಾನಮಚ್ಚಯೇ॥


‘‘ಯಞ್ಚ ಖೋ ಸೀಲಸಮ್ಪನ್ನೋ, ಭಿಕ್ಖು ಡಹತಿ ತೇಜಸಾ।


ನ ತಸ್ಸ ಪುತ್ತಾ ಪಸವೋ, ದಾಯಾದಾ ವಿನ್ದರೇ ಧನಂ।


ಅನಪಚ್ಚಾ ಅದಾಯಾದಾ, ತಾಲಾವತ್ಥೂ ಭವನ್ತಿ ತೇ॥


‘‘ತಸ್ಮಾ ಹಿ ಪಣ್ಡಿತೋ ಪೋಸೋ, ಸಮ್ಪಸ್ಸಂ ಅತ್ಥಮತ್ತನೋ।


ಭುಜಙ್ಗಮಂ ಪಾವಕಞ್ಚ, ಖತ್ತಿಯಞ್ಚ ಯಸಸ್ಸಿನಂ।


ಭಿಕ್ಖುಞ್ಚ ಸೀಲಸಮ್ಪನ್ನಂ, ಸಮ್ಮದೇವ ಸಮಾಚರೇ’’ತಿ॥


ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಂ, ಭನ್ತೇ, ಅಭಿಕ್ಕನ್ತಂ, ಭನ್ತೇ! ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ ಭನ್ತೇ, ನಿಕ್ಕುಜ್ಜಿತಂ [ನಿಕುಜ್ಜಿತಂ (?)] ವಾ ಉಕ್ಕುಜ್ಜೇಯ್ಯ , ಪಟಿಚ್ಛನ್ನಂ ವಾ ವಿವರೇಯ್ಯ, ಮೂಳ್ಹಸ್ಸ ವಾ ಮಗ್ಗಂ ಆಚಿಕ್ಖೇಯ್ಯ ,
ಅನ್ಧಕಾರೇ ವಾ ತೇಲಪಜ್ಜೋತಂ ಧಾರೇಯ್ಯ – ‘ಚಕ್ಖುಮನ್ತೋ ರೂಪಾನಿ ದಕ್ಖನ್ತೀ’ತಿ; ಏವಮೇವಂ
ಭಗವತಾ ಅನೇಕಪರಿಯಾಯೇನ ಧಮ್ಮೋ ಪಕಾಸಿತೋ। ಏಸಾಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಭಗವನ್ತಂ ಸರಣಂ ಗಚ್ಛಾಮಿ
ಧಮ್ಮಞ್ಚ ಭಿಕ್ಖುಸಙ್ಘಞ್ಚ। ಉಪಾಸಕಂ ಮಂ, ಭನ್ತೇ, ಭಗವಾ ಧಾರೇತು ಅಜ್ಜತಗ್ಗೇ ಪಾಣುಪೇತಂ
ಸರಣಂ ಗತ’’ನ್ತಿ।


೨. ಪುರಿಸಸುತ್ತಂ


೧೧೩.
ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ। ಅಥ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ;
ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ
ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಕತಿ ನು ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ಪುರಿಸಸ್ಸ ಧಮ್ಮಾ
ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜನ್ತಿ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ ಅಫಾಸುವಿಹಾರಾಯಾ’’ತಿ?


‘‘ತಯೋ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಪುರಿಸಸ್ಸ ಧಮ್ಮಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ
ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜನ್ತಿ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ ಅಫಾಸುವಿಹಾರಾಯ। ಕತಮೇ ತಯೋ? ಲೋಭೋ ಖೋ,
ಮಹಾರಾಜ, ಪುರಿಸಸ್ಸ ಧಮ್ಮೋ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನೋ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ
ಅಫಾಸುವಿಹಾರಾಯ। ದೋಸೋ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಪುರಿಸಸ್ಸ ಧಮ್ಮೋ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನೋ
ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ ಅಫಾಸುವಿಹಾರಾಯ। ಮೋಹೋ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಪುರಿಸಸ್ಸ ಧಮ್ಮೋ
ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನೋ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ ಅಫಾಸುವಿಹಾರಾಯ । ಇಮೇ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ತಯೋ ಪುರಿಸಸ್ಸ ಧಮ್ಮಾ ಅಜ್ಝತ್ತಂ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜನ್ತಿ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ ಅಫಾಸುವಿಹಾರಾಯಾ’’ತಿ। ಇದಮವೋಚ…ಪೇ॰…


‘‘ಲೋಭೋ ದೋಸೋ ಚ ಮೋಹೋ ಚ, ಪುರಿಸಂ ಪಾಪಚೇತಸಂ।


ಹಿಂಸನ್ತಿ ಅತ್ತಸಮ್ಭೂತಾ, ತಚಸಾರಂವ ಸಮ್ಫಲ’’ನ್ತಿ [ಸಪ್ಫಲನ್ತಿ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰)]


೩. ಜರಾಮರಣಸುತ್ತಂ


೧೧೪. ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ
ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಅತ್ಥಿ ನು ಖೋ,
ಭನ್ತೇ, ಜಾತಸ್ಸ ಅಞ್ಞತ್ರ ಜರಾಮರಣಾ’’ತಿ? ‘‘ನತ್ಥಿ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಜಾತಸ್ಸ ಅಞ್ಞತ್ರ
ಜರಾಮರಣಾ। ಯೇಪಿ ತೇ, ಮಹಾರಾಜ, ಖತ್ತಿಯಮಹಾಸಾಲಾ ಅಡ್ಢಾ ಮಹದ್ಧನಾ ಮಹಾಭೋಗಾ
ಪಹೂತಜಾತರೂಪರಜತಾ ಪಹೂತವಿತ್ತೂಪಕರಣಾ ಪಹೂತಧನಧಞ್ಞಾ,
ತೇಸಮ್ಪಿ ಜಾತಾನಂ ನತ್ಥಿ ಅಞ್ಞತ್ರ ಜರಾಮರಣಾ। ಯೇಪಿ ತೇ, ಮಹಾರಾಜ,
ಬ್ರಾಹ್ಮಣಮಹಾಸಾಲಾ…ಪೇ॰… ಗಹಪತಿಮಹಾಸಾಲಾ ಅಡ್ಢಾ ಮಹದ್ಧನಾ ಮಹಾಭೋಗಾ ಪಹೂತಜಾತರೂಪರಜತಾ
ಪಹೂತವಿತ್ತೂಪಕರಣಾ ಪಹೂತಧನಧಞ್ಞಾ, ತೇಸಮ್ಪಿ ಜಾತಾನಂ ನತ್ಥಿ ಅಞ್ಞತ್ರ ಜರಾಮರಣಾ। ಯೇಪಿ
ತೇ, ಮಹಾರಾಜ, ಭಿಕ್ಖೂ ಅರಹನ್ತೋ ಖೀಣಾಸವಾ ವುಸಿತವನ್ತೋ ಕತಕರಣೀಯಾ ಓಹಿತಭಾರಾ
ಅನುಪ್ಪತ್ತಸದತ್ಥಾ ಪರಿಕ್ಖೀಣಭವಸಂಯೋಜನಾ ಸಮ್ಮದಞ್ಞಾವಿಮುತ್ತಾ, ತೇಸಂ ಪಾಯಂ ಕಾಯೋ
ಭೇದನಧಮ್ಮೋ ನಿಕ್ಖೇಪನಧಮ್ಮೋ’’ತಿ। ಇದಮವೋಚ…ಪೇ॰…


‘‘ಜೀರನ್ತಿ ವೇ ರಾಜರಥಾ ಸುಚಿತ್ತಾ,


ಅಥೋ ಸರೀರಮ್ಪಿ ಜರಂ ಉಪೇತಿ।


ಸತಞ್ಚ ಧಮ್ಮೋ ನ ಜರಂ ಉಪೇತಿ,


ಸನ್ತೋ ಹವೇ ಸಬ್ಭಿ ಪವೇದಯನ್ತೀ’’ತಿ॥


೪. ಪಿಯಸುತ್ತಂ


೧೧೫. ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ । ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ
– ‘‘ಇಧ ಮಯ್ಹಂ, ಭನ್ತೇ, ರಹೋಗತಸ್ಸ ಪಟಿಸಲ್ಲೀನಸ್ಸ ಏವಂ ಚೇತಸೋ ಪರಿವಿತಕ್ಕೋ ಉದಪಾದಿ –
‘ಕೇಸಂ ನು ಖೋ ಪಿಯೋ ಅತ್ತಾ, ಕೇಸಂ ಅಪ್ಪಿಯೋ ಅತ್ತಾ’ತಿ? ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ, ಭನ್ತೇ,
ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಯೇ ಚ ಖೋ ಕೇಚಿ ಕಾಯೇನ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರನ್ತಿ, ವಾಚಾಯ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರನ್ತಿ,
ಮನಸಾ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರನ್ತಿ; ತೇಸಂ ಅಪ್ಪಿಯೋ ಅತ್ತಾ’। ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ತೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯುಂ –
‘ಪಿಯೋ ನೋ ಅತ್ತಾ’ತಿ, ಅಥ ಖೋ ತೇಸಂ ಅಪ್ಪಿಯೋ ಅತ್ತಾ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಯಞ್ಹಿ
ಅಪ್ಪಿಯೋ ಅಪ್ಪಿಯಸ್ಸ ಕರೇಯ್ಯ, ತಂ ತೇ ಅತ್ತನಾವ ಅತ್ತನೋ
ಕರೋನ್ತಿ; ತಸ್ಮಾ ತೇಸಂ ಅಪ್ಪಿಯೋ ಅತ್ತಾ। ಯೇ ಚ ಖೋ ಕೇಚಿ ಕಾಯೇನ ಸುಚರಿತಂ ಚರನ್ತಿ,
ವಾಚಾಯ ಸುಚರಿತಂ ಚರನ್ತಿ, ಮನಸಾ ಸುಚರಿತಂ ಚರನ್ತಿ; ತೇಸಂ ಪಿಯೋ ಅತ್ತಾ। ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ತೇ
ಏವಂ ವದೇಯ್ಯುಂ – ‘ಅಪ್ಪಿಯೋ ನೋ ಅತ್ತಾ’ತಿ; ಅಥ ಖೋ ತೇಸಂ ಪಿಯೋ ಅತ್ತಾ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ
ಹೇತು? ಯಞ್ಹಿ ಪಿಯೋ ಪಿಯಸ್ಸ ಕರೇಯ್ಯ, ತಂ ತೇ ಅತ್ತನಾವ ಅತ್ತನೋ ಕರೋನ್ತಿ; ತಸ್ಮಾ ತೇಸಂ
ಪಿಯೋ ಅತ್ತಾ’’ತಿ।


‘‘ಏವಮೇತಂ, ಮಹಾರಾಜ, ಏವಮೇತಂ, ಮಹಾರಾಜ! ಯೇ ಹಿ ಕೇಚಿ,
ಮಹಾರಾಜ, ಕಾಯೇನ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರನ್ತಿ, ವಾಚಾಯ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರನ್ತಿ, ಮನಸಾ ದುಚ್ಚರಿತಂ
ಚರನ್ತಿ; ತೇಸಂ ಅಪ್ಪಿಯೋ ಅತ್ತಾ। ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ತೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯುಂ – ‘ಪಿಯೋ ನೋ
ಅತ್ತಾ’ತಿ, ಅಥ ಖೋ ತೇಸಂ ಅಪ್ಪಿಯೋ ಅತ್ತಾ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಯಞ್ಹಿ, ಮಹಾರಾಜ,
ಅಪ್ಪಿಯೋ ಅಪ್ಪಿಯಸ್ಸ ಕರೇಯ್ಯ, ತಂ ತೇ ಅತ್ತನಾವ ಅತ್ತನೋ ಕರೋನ್ತಿ; ತಸ್ಮಾ ತೇಸಂ
ಅಪ್ಪಿಯೋ ಅತ್ತಾ। ಯೇ ಚ ಖೋ ಕೇಚಿ, ಮಹಾರಾಜ , ಕಾಯೇನ
ಸುಚರಿತಂ ಚರನ್ತಿ, ವಾಚಾಯ ಸುಚರಿತಂ ಚರನ್ತಿ, ಮನಸಾ ಸುಚರಿತಂ ಚರನ್ತಿ; ತೇಸಂ ಪಿಯೋ
ಅತ್ತಾ। ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ತೇ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯುಂ – ‘ಅಪ್ಪಿಯೋ ನೋ ಅತ್ತಾ’ತಿ; ಅಥ ಖೋ ತೇಸಂ ಪಿಯೋ
ಅತ್ತಾ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಯಞ್ಹಿ ಮಹಾರಾಜ, ಪಿಯೋ ಪಿಯಸ್ಸ ಕರೇಯ್ಯ, ತಂ ತೇ ಅತ್ತನಾವ
ಅತ್ತನೋ ಕರೋನ್ತಿ; ತಸ್ಮಾ ತೇಸಂ ಪಿಯೋ ಅತ್ತಾ’’ತಿ। ಇದಮವೋಚ…ಪೇ॰…


‘‘ಅತ್ತಾನಞ್ಚೇ ಪಿಯಂ ಜಞ್ಞಾ, ನ ನಂ ಪಾಪೇನ ಸಂಯುಜೇ।


ನ ಹಿ ತಂ ಸುಲಭಂ ಹೋತಿ, ಸುಖಂ ದುಕ್ಕಟಕಾರಿನಾ॥


‘‘ಅನ್ತಕೇನಾಧಿಪನ್ನಸ್ಸ, ಜಹತೋ ಮಾನುಸಂ ಭವಂ।


ಕಿಞ್ಹಿ ತಸ್ಸ ಸಕಂ ಹೋತಿ, ಕಿಞ್ಚ ಆದಾಯ ಗಚ್ಛತಿ।


ಕಿಞ್ಚಸ್ಸ ಅನುಗಂ ಹೋತಿ, ಛಾಯಾವ ಅನಪಾಯಿನೀ [ಅನುಪಾಯಿನೀ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಕ॰)]


‘‘ಉಭೋ ಪುಞ್ಞಞ್ಚ ಪಾಪಞ್ಚ, ಯಂ ಮಚ್ಚೋ ಕುರುತೇ ಇಧ।


ತಞ್ಹಿ ತಸ್ಸ ಸಕಂ ಹೋತಿ, ತಞ್ಚ [ತಂವ (?)] ಆದಾಯ ಗಚ್ಛತಿ।


ತಞ್ಚಸ್ಸ [ತಂವಸ್ಸ (?)] ಅನುಗಂ ಹೋತಿ, ಛಾಯಾವ ಅನಪಾಯಿನೀ॥


‘‘ತಸ್ಮಾ ಕರೇಯ್ಯ ಕಲ್ಯಾಣಂ, ನಿಚಯಂ ಸಮ್ಪರಾಯಿಕಂ।


ಪುಞ್ಞಾನಿ ಪರಲೋಕಸ್ಮಿಂ, ಪತಿಟ್ಠಾ ಹೋನ್ತಿ ಪಾಣಿನ’’ನ್ತ್ನ್ತ್ತಿ॥


೫. ಅತ್ತರಕ್ಖಿತಸುತ್ತಂ


೧೧೬.
ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ –
‘‘ಇಧ ಮಯ್ಹಂ, ಭನ್ತೇ, ರಹೋಗತಸ್ಸ ಪಟಿಸಲ್ಲೀನಸ್ಸ ಏವಂ ಚೇತಸೋ ಪರಿವಿತಕ್ಕೋ
ಉದಪಾದಿ – ‘ಕೇಸಂ ನು ಖೋ ರಕ್ಖಿತೋ ಅತ್ತಾ, ಕೇಸಂ ಅರಕ್ಖಿತೋ ಅತ್ತಾ’ತಿ? ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ,
ಭನ್ತೇ, ಏತದಹೋಸಿ – ‘ಯೇ ಖೋ ಕೇಚಿ ಕಾಯೇನ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರನ್ತಿ, ವಾಚಾಯ ದುಚ್ಚರಿತಂ
ಚರನ್ತಿ, ಮನಸಾ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರನ್ತಿ; ತೇಸಂ ಅರಕ್ಖಿತೋ ಅತ್ತಾ। ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ತೇ
ಹತ್ಥಿಕಾಯೋ ವಾ ರಕ್ಖೇಯ್ಯ, ಅಸ್ಸಕಾಯೋ ವಾ ರಕ್ಖೇಯ್ಯ, ರಥಕಾಯೋ ವಾ ರಕ್ಖೇಯ್ಯ,
ಪತ್ತಿಕಾಯೋ ವಾ ರಕ್ಖೇಯ್ಯ; ಅಥ ಖೋ ತೇಸಂ ಅರಕ್ಖಿತೋ ಅತ್ತಾ।
ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಬಾಹಿರಾ ಹೇಸಾ ರಕ್ಖಾ, ನೇಸಾ ರಕ್ಖಾ ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಾ; ತಸ್ಮಾ ತೇಸಂ
ಅರಕ್ಖಿತೋ ಅತ್ತಾ। ಯೇ ಚ ಖೋ ಕೇಚಿ ಕಾಯೇನ ಸುಚರಿತಂ ಚರನ್ತಿ, ವಾಚಾಯ ಸುಚರಿತಂ ಚರನ್ತಿ,
ಮನಸಾ ಸುಚರಿತಂ ಚರನ್ತಿ; ತೇಸಂ ರಕ್ಖಿತೋ ಅತ್ತಾ। ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ತೇ ನೇವ ಹತ್ಥಿಕಾಯೋ
ರಕ್ಖೇಯ್ಯ, ನ ಅಸ್ಸಕಾಯೋ ರಕ್ಖೇಯ್ಯ, ನ ರಥಕಾಯೋ ರಕ್ಖೇಯ್ಯ ,
ನ ಪತ್ತಿಕಾಯೋ ರಕ್ಖೇಯ್ಯ; ಅಥ ಖೋ ತೇಸಂ ರಕ್ಖಿತೋ ಅತ್ತಾ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು?
ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಾ ಹೇಸಾ ರಕ್ಖಾ, ನೇಸಾ ರಕ್ಖಾ ಬಾಹಿರಾ; ತಸ್ಮಾ ತೇಸಂ ರಕ್ಖಿತೋ ಅತ್ತಾ’’’ತಿ।


‘‘ಏವಮೇತಂ, ಮಹಾರಾಜ, ಏವಮೇತಂ, ಮಹಾರಾಜ! ಯೇ ಹಿ ಕೇಚಿ,
ಮಹಾರಾಜ, ಕಾಯೇನ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರನ್ತಿ…ಪೇ॰… ತೇಸಂ ಅರಕ್ಖಿತೋ ಅತ್ತಾ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು?
ಬಾಹಿರಾ ಹೇಸಾ, ಮಹಾರಾಜ, ರಕ್ಖಾ, ನೇಸಾ ರಕ್ಖಾ ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಾ; ತಸ್ಮಾ ತೇಸಂ ಅರಕ್ಖಿತೋ
ಅತ್ತಾ। ಯೇ ಚ ಖೋ ಕೇಚಿ, ಮಹಾರಾಜ, ಕಾಯೇನ ಸುಚರಿತಂ ಚರನ್ತಿ, ವಾಚಾಯ ಸುಚರಿತಂ ಚರನ್ತಿ,
ಮನಸಾ ಸುಚರಿತಂ ಚರನ್ತಿ; ತೇಸಂ ರಕ್ಖಿತೋ ಅತ್ತಾ। ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ತೇ ನೇವ ಹತ್ಥಿಕಾಯೋ
ರಕ್ಖೇಯ್ಯ, ನ ಅಸ್ಸಕಾಯೋ ರಕ್ಖೇಯ್ಯ, ನ ರಥಕಾಯೋ ರಕ್ಖೇಯ್ಯ, ನ ಪತ್ತಿಕಾಯೋ ರಕ್ಖೇಯ್ಯ; ಅಥ ಖೋ ತೇಸಂ ರಕ್ಖಿತೋ ಅತ್ತಾ। ತಂ ಕಿಸ್ಸ ಹೇತು? ಅಜ್ಝತ್ತಿಕಾ ಹೇಸಾ, ಮಹಾರಾಜ, ರಕ್ಖಾ, ನೇಸಾ ರಕ್ಖಾ ಬಾಹಿರಾ; ತಸ್ಮಾ ತೇಸಂ ರಕ್ಖಿತೋ ಅತ್ತಾ’’ತಿ। ಇದಮವೋಚ…ಪೇ॰…


‘‘ಕಾಯೇನ ಸಂವರೋ ಸಾಧು, ಸಾಧು ವಾಚಾಯ ಸಂವರೋ।


ಮನಸಾ ಸಂವರೋ ಸಾಧು, ಸಾಧು ಸಬ್ಬತ್ಥ ಸಂವರೋ।


ಸಬ್ಬತ್ಥ ಸಂವುತೋ ಲಜ್ಜೀ, ರಕ್ಖಿತೋತಿ ಪವುಚ್ಚತೀ’’ತಿ॥


೬. ಅಪ್ಪಕಸುತ್ತಂ


೧೧೭.
ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ –
‘‘ಇಧ ಮಯ್ಹಂ, ಭನ್ತೇ, ರಹೋಗತಸ್ಸ ಪಟಿಸಲ್ಲೀನಸ್ಸ ಏವಂ ಚೇತಸೋ ಪರಿವಿತಕ್ಕೋ ಉದಪಾದಿ –
‘ಅಪ್ಪಕಾ ತೇ ಸತ್ತಾ ಲೋಕಸ್ಮಿಂ ಯೇ ಉಳಾರೇ ಉಳಾರೇ ಭೋಗೇ ಲಭಿತ್ವಾ ನ ಚೇವ ಮಜ್ಜನ್ತಿ, ನ ಚ
ಪಮಜ್ಜನ್ತಿ, ನ ಚ ಕಾಮೇಸು ಗೇಧಂ ಆಪಜ್ಜನ್ತಿ, ನ ಚ ಸತ್ತೇಸು ವಿಪ್ಪಟಿಪಜ್ಜನ್ತಿ। ಅಥ
ಖೋ ಏತೇವ ಬಹುತರಾ ಸತ್ತಾ ಲೋಕಸ್ಮಿಂ ಯೇ ಉಳಾರೇ ಉಳಾರೇ ಭೋಗೇ ಲಭಿತ್ವಾ ಮಜ್ಜನ್ತಿ ಚೇವ
ಪಮಜ್ಜನ್ತಿ , ಚ ಕಾಮೇಸು ಚ ಗೇಧಂ ಆಪಜ್ಜನ್ತಿ, ಸತ್ತೇಸು ಚ ವಿಪ್ಪಟಿಪಜ್ಜನ್ತೀ’’’ತಿ।


‘‘ಏವಮೇತಂ, ಮಹಾರಾಜ, ಏವಮೇತಂ, ಮಹಾರಾಜ! ಅಪ್ಪಕಾ ತೇ, ಮಹಾರಾಜ,
ಸತ್ತಾ ಲೋಕಸ್ಮಿಂ, ಯೇ ಉಳಾರೇ ಉಳಾರೇ ಭೋಗೇ ಲಭಿತ್ವಾ ನ ಚೇವ ಮಜ್ಜನ್ತಿ, ನ ಚ
ಪಮಜ್ಜನ್ತಿ, ನ ಚ ಕಾಮೇಸು ಗೇಧಂ ಆಪಜ್ಜನ್ತಿ, ನ ಚ ಸತ್ತೇಸು ವಿಪ್ಪಟಿಪಜ್ಜನ್ತಿ। ಅಥ ಖೋ ಏತೇವ ಬಹುತರಾ ಸತ್ತಾ ಲೋಕಸ್ಮಿಂ, ಯೇ ಉಳಾರೇ ಉಳಾರೇ ಭೋಗೇ ಲಭಿತ್ವಾ ಮಜ್ಜನ್ತಿ ಚೇವ ಪಮಜ್ಜನ್ತಿ ಚ ಕಾಮೇಸು ಚ ಗೇಧಂ ಆಪಜ್ಜನ್ತಿ, ಸತ್ತೇಸು ಚ ವಿಪ್ಪಟಿಪಜ್ಜನ್ತೀ’’ತಿ। ಇದಮವೋಚ…ಪೇ॰…


‘‘ಸಾರತ್ತಾ ಕಾಮಭೋಗೇಸು, ಗಿದ್ಧಾ ಕಾಮೇಸು ಮುಚ್ಛಿತಾ।


ಅತಿಸಾರಂ ನ ಬುಜ್ಝನ್ತಿ, ಮಿಗಾ ಕೂಟಂವ ಓಡ್ಡಿತಂ।


ಪಚ್ಛಾಸಂ ಕಟುಕಂ ಹೋತಿ, ವಿಪಾಕೋ ಹಿಸ್ಸ ಪಾಪಕೋ’’ತಿ॥


೭. ಅಡ್ಡಕರಣಸುತ್ತಂ


೧೧೮. ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ । ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಇಧಾಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಅಡ್ಡಕರಣೇ [ಅತ್ಥಕರಣೇ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰)]
ನಿಸಿನ್ನೋ ಪಸ್ಸಾಮಿ ಖತ್ತಿಯಮಹಾಸಾಲೇಪಿ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಮಹಾಸಾಲೇಪಿ ಗಹಪತಿಮಹಾಸಾಲೇಪಿ ಅಡ್ಢೇ
ಮಹದ್ಧನೇ ಮಹಾಭೋಗೇ ಪಹೂತಜಾತರೂಪರಜತೇ ಪಹೂತವಿತ್ತೂಪಕರಣೇ ಪಹೂತಧನಧಞ್ಞೇ ಕಾಮಹೇತು
ಕಾಮನಿದಾನಂ ಕಾಮಾಧಿಕರಣಂ ಸಮ್ಪಜಾನಮುಸಾ ಭಾಸನ್ತೇ। ತಸ್ಸ ಮಯ್ಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಏತದಹೋಸಿ –
‘ಅಲಂ ದಾನಿ ಮೇ ಅಡ್ಡಕರಣೇನ, ಭದ್ರಮುಖೋ ದಾನಿ ಅಡ್ಡಕರಣೇನ ಪಞ್ಞಾಯಿಸ್ಸತೀ’’’ತಿ।


‘‘(ಏವಮೇತಂ, ಮಹಾರಾಜ, ಏವಮೇತಂ ಮಹಾರಾಜ!) [( ) ಸೀ॰ ಪೀ॰ ಪೋತ್ಥಕೇಸು ನತ್ಥಿ] ಯೇಪಿ ತೇ, ಮಹಾರಾಜ, ಖತ್ತಿಯಮಹಾಸಾಲಾ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಮಹಾಸಾಲಾ ಗಹಪತಿಮಹಾಸಾಲಾ ಅಡ್ಢಾ ಮಹದ್ಧನಾ ಮಹಾಭೋಗಾ ಪಹೂತಜಾತರೂಪರಜತಾ ಪಹೂತವಿತ್ತೂಪಕರಣಾ ಪಹೂತಧನಧಞ್ಞಾ ಕಾಮಹೇತು ಕಾಮನಿದಾನಂ ಕಾಮಾಧಿಕರಣಂ ಸಮ್ಪಜಾನಮುಸಾ ಭಾಸನ್ತಿ; ತೇಸಂ ತಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ ದೀಘರತ್ತಂ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯಾ’’ತಿ। ಇದಮವೋಚ…ಪೇ॰…


‘‘ಸಾರತ್ತಾ ಕಾಮಭೋಗೇಸು, ಗಿದ್ಧಾ ಕಾಮೇಸು ಮುಚ್ಛಿತಾ।


ಅತಿಸಾರಂ ನ ಬುಜ್ಝನ್ತಿ, ಮಚ್ಛಾ ಖಿಪ್ಪಂವ ಓಡ್ಡಿತಂ।


ಪಚ್ಛಾಸಂ ಕಟುಕಂ ಹೋತಿ, ವಿಪಾಕೋ ಹಿಸ್ಸ ಪಾಪಕೋ’’ತಿ॥


೮. ಮಲ್ಲಿಕಾಸುತ್ತಂ


೧೧೯. ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ
ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಮಲ್ಲಿಕಾಯ ದೇವಿಯಾ ಸದ್ಧಿಂ ಉಪರಿಪಾಸಾದವರಗತೋ
ಹೋತಿ। ಅಥ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಮಲ್ಲಿಕಂ ದೇವಿಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಅತ್ಥಿ ನು ಖೋ ತೇ,
ಮಲ್ಲಿಕೇ, ಕೋಚಞ್ಞೋ ಅತ್ತನಾ ಪಿಯತರೋ’’ತಿ? ‘‘ನತ್ಥಿ ಖೋ ಮೇ, ಮಹಾರಾಜ, ಕೋಚಞ್ಞೋ
ಅತ್ತನಾ ಪಿಯತರೋ। ತುಯ್ಹಂ ಪನ, ಮಹಾರಾಜ, ಅತ್ಥಞ್ಞೋ ಕೋಚಿ ಅತ್ತನಾ ಪಿಯತರೋ’’ತಿ? ‘‘ಮಯ್ಹಮ್ಪಿ ಖೋ, ಮಲ್ಲಿಕೇ, ನತ್ಥಞ್ಞೋ ಕೋಚಿ ಅತ್ತನಾ ಪಿಯತರೋ’’ತಿ।


ಅಥ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಪಾಸಾದಾ ಓರೋಹಿತ್ವಾ ಯೇನ ಭಗವಾ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಏಕಮನ್ತಂ
ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ –
‘‘ಇಧಾಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಮಲ್ಲಿಕಾಯ ದೇವಿಯಾ ಸದ್ಧಿಂ ಉಪರಿಪಾಸಾದವರಗತೋ ಮಲ್ಲಿಕಂ ದೇವಿಂ
ಏತದವೋಚಂ – ‘ಅತ್ಥಿ ನು ಖೋ ತೇ, ಮಲ್ಲಿಕೇ, ಕೋಚಞ್ಞೋ
ಅತ್ತನಾ ಪಿಯತರೋ’ತಿ? ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ಭನ್ತೇ, ಮಲ್ಲಿಕಾ ದೇವೀ ಮಂ ಏತದವೋಚ – ‘ನತ್ಥಿ ಖೋ
ಮೇ, ಮಹಾರಾಜ, ಕೋಚಞ್ಞೋ ಅತ್ತನಾ ಪಿಯತರೋ। ತುಯ್ಹಂ ಪನ, ಮಹಾರಾಜ, ಅತ್ಥಞ್ಞೋ ಕೋಚಿ
ಅತ್ತನಾ ಪಿಯತರೋ’ತಿ? ಏವಂ ವುತ್ತಾಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಮಲ್ಲಿಕಂ ದೇವಿಂ ಏತದವೋಚಂ – ‘ಮಯ್ಹಮ್ಪಿ
ಖೋ, ಮಲ್ಲಿಕೇ, ನತ್ಥಞ್ಞೋ ಕೋಚಿ ಅತ್ತನಾ ಪಿಯತರೋ’’ತಿ।


ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಏತಮತ್ಥಂ ವಿದಿತ್ವಾ ತಾಯಂ ವೇಲಾಯಂ ಇಮಂ ಗಾಥಂ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ಸಬ್ಬಾ ದಿಸಾ ಅನುಪರಿಗಮ್ಮ ಚೇತಸಾ,


ನೇವಜ್ಝಗಾ ಪಿಯತರಮತ್ತನಾ ಕ್ವಚಿ।


ಏವಂ ಪಿಯೋ ಪುಥು ಅತ್ತಾ ಪರೇಸಂ,


ತಸ್ಮಾ ನ ಹಿಂಸೇ ಪರಮತ್ತಕಾಮೋ’’ತಿ॥


೯. ಯಞ್ಞಸುತ್ತಂ


೧೨೦.
ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ। ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ರಞ್ಞೋ ಪಸೇನದಿಸ್ಸ ಕೋಸಲಸ್ಸ ಮಹಾಯಞ್ಞೋ
ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತೋ ಹೋತಿ, ಪಞ್ಚ ಚ ಉಸಭಸತಾನಿ ಪಞ್ಚ ಚ ವಚ್ಛತರಸತಾನಿ ಪಞ್ಚ ಚ
ವಚ್ಛತರಿಸತಾನಿ ಪಞ್ಚ ಚ ಅಜಸತಾನಿ ಪಞ್ಚ ಚ ಉರಬ್ಭಸತಾನಿ
ಥೂಣೂಪನೀತಾನಿ ಹೋನ್ತಿ ಯಞ್ಞತ್ಥಾಯ। ಯೇಪಿಸ್ಸ ತೇ ಹೋನ್ತಿ ದಾಸಾತಿ ವಾ ಪೇಸ್ಸಾತಿ ವಾ
ಕಮ್ಮಕರಾತಿ ವಾ, ತೇಪಿ ದಣ್ಡತಜ್ಜಿತಾ ಭಯತಜ್ಜಿತಾ ಅಸ್ಸುಮುಖಾ ರುದಮಾನಾ ಪರಿಕಮ್ಮಾನಿ
ಕರೋನ್ತಿ।


ಅಥ ಖೋ ಸಮ್ಬಹುಲಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಪುಬ್ಬಣ್ಹಸಮಯಂ ನಿವಾಸೇತ್ವಾ ಪತ್ತಚೀವರಮಾದಾಯ
ಸಾವತ್ಥಿಂ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಪವಿಸಿಂಸು। ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಚರಿತ್ವಾ ಪಚ್ಛಾಭತ್ತಂ
ಪಿಣ್ಡಪಾತಪಟಿಕ್ಕನ್ತಾ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂಸು; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ
ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿಂಸು। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಭಗವನ್ತಂ
ಏತದವೋಚುಂ – ‘‘ಇಧ, ಭನ್ತೇ, ರಞ್ಞೋ ಪಸೇನದಿಸ್ಸ ಕೋಸಲಸ್ಸ ಮಹಾಯಞ್ಞೋ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತೋ ಹೋತಿ, ಪಞ್ಚ ಚ ಉಸಭಸತಾನಿ ಪಞ್ಚ ಚ ವಚ್ಛತರಸತಾನಿ ಪಞ್ಚ ಚ ವಚ್ಛತರಿಸತಾನಿ ಪಞ್ಚ ಚ ಅಜಸತಾನಿ ಪಞ್ಚ ಚ ಉರಬ್ಭಸತಾನಿ ಥೂಣೂಪನೀತಾನಿ ಹೋನ್ತಿ ಯಞ್ಞತ್ಥಾಯ । ಯೇಪಿಸ್ಸ ತೇ ಹೋನ್ತಿ ದಾಸಾತಿ ವಾ ಪೇಸ್ಸಾತಿ ವಾ ಕಮ್ಮಕರಾತಿ ವಾ, ತೇಪಿ ದಣ್ಡತಜ್ಜಿತಾ ಭಯತಜ್ಜಿತಾ ಅಸ್ಸುಮುಖಾ ರುದಮಾನಾ ಪರಿಕಮ್ಮಾನಿ ಕರೋನ್ತೀ’’ತಿ।


ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಏತಮತ್ಥಂ ವಿದಿತ್ವಾ ತಾಯಂ ವೇಲಾಯಂ ಇಮಾ ಗಾಥಾಯೋ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ಅಸ್ಸಮೇಧಂ ಪುರಿಸಮೇಧಂ, ಸಮ್ಮಾಪಾಸಂ ವಾಜಪೇಯ್ಯಂ ನಿರಗ್ಗಳ್ಹಂ।


ಮಹಾಯಞ್ಞಾ ಮಹಾರಮ್ಭಾ [ವಾಜಪೇಯ್ಯುಂ। ನಿರಗ್ಗಳಂ ಮಹಾರಮ್ಭಾ (ಕ॰)], ನ ತೇ ಹೋನ್ತಿ ಮಹಪ್ಫಲಾ॥


‘‘ಅಜೇಳಕಾ ಚ ಗಾವೋ ಚ, ವಿವಿಧಾ ಯತ್ಥ ಹಞ್ಞರೇ।


ನ ತಂ ಸಮ್ಮಗ್ಗತಾ ಯಞ್ಞಂ, ಉಪಯನ್ತಿ ಮಹೇಸಿನೋ॥


‘‘ಯೇ ಚ ಯಞ್ಞಾ ನಿರಾರಮ್ಭಾ, ಯಜನ್ತಿ ಅನುಕುಲಂ ಸದಾ।


ಅಜೇಳಕಾ ಚ ಗಾವೋ ಚ, ವಿವಿಧಾ ನೇತ್ಥ ಹಞ್ಞರೇ।


ಏತಂ ಸಮ್ಮಗ್ಗತಾ ಯಞ್ಞಂ, ಉಪಯನ್ತಿ ಮಹೇಸಿನೋ॥


‘‘ಏತಂ ಯಜೇಥ ಮೇಧಾವೀ, ಏಸೋ ಯಞ್ಞೋ ಮಹಪ್ಫಲೋ।


ಏತಞ್ಹಿ ಯಜಮಾನಸ್ಸ, ಸೇಯ್ಯೋ ಹೋತಿ ನ ಪಾಪಿಯೋ।


ಯಞ್ಞೋ ಚ ವಿಪುಲೋ ಹೋತಿ, ಪಸೀದನ್ತಿ ಚ ದೇವತಾ’’ತಿ॥


೧೦. ಬನ್ಧನಸುತ್ತಂ


೧೨೧. ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ರಞ್ಞಾ ಪಸೇನದಿನಾ ಕೋಸಲೇನ ಮಹಾಜನಕಾಯೋ ಬನ್ಧಾಪಿತೋ ಹೋತಿ, ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ರಜ್ಜೂಹಿ ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ಅನ್ದೂಹಿ ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ಸಙ್ಖಲಿಕಾಹಿ।


ಅಥ ಖೋ ಸಮ್ಬಹುಲಾ ಭಿಕ್ಖೂ
ಪುಬ್ಬಣ್ಹಸಮಯಂ ನಿವಾಸೇತ್ವಾ ಪತ್ತಚೀವರಮಾದಾಯ ಸಾವತ್ಥಿಂ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಪವಿಸಿಂಸು।
ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಚರಿತ್ವಾ ಪಚ್ಛಾಭತ್ತಂ ಪಿಣ್ಡಪಾತಪಟಿಕ್ಕನ್ತಾ ಯೇನ ಭಗವಾ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂಸು; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿಂಸು।
ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನಾ ಖೋ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚುಂ – ‘‘ಇಧ, ಭನ್ತೇ, ರಞ್ಞಾ
ಪಸೇನದಿನಾ ಕೋಸಲೇನ ಮಹಾಜನಕಾಯೋ ಬನ್ಧಾಪಿತೋ, ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ರಜ್ಜೂಹಿ ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ಅನ್ದೂಹಿ ಅಪ್ಪೇಕಚ್ಚೇ ಸಙ್ಖಲಿಕಾಹೀ’’ತಿ।


ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಏತಮತ್ಥಂ ವಿದಿತ್ವಾ ತಾಯಂ ವೇಲಾಯಂ ಇಮಾ ಗಾಥಾಯೋ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ನ ತಂ ದಳ್ಹಂ ಬನ್ಧನಮಾಹು ಧೀರಾ,


ಯದಾಯಸಂ ದಾರುಜಂ ಪಬ್ಬಜಞ್ಚ।


ಸಾರತ್ತರತ್ತಾ ಮಣಿಕುಣ್ಡಲೇಸು,


ಪುತ್ತೇಸು ದಾರೇಸು ಚ ಯಾ ಅಪೇಕ್ಖಾ॥


‘‘ಏತಂ ದಳ್ಹಂ ಬನ್ಧನಮಾಹು ಧೀರಾ,


ಓಹಾರಿನಂ ಸಿಥಿಲಂ ದುಪ್ಪಮುಞ್ಚಂ।


ಏತಮ್ಪಿ ಛೇತ್ವಾನ ಪರಿಬ್ಬಜನ್ತಿ,


ಅನಪೇಕ್ಖಿನೋ ಕಾಮಸುಖಂ ಪಹಾಯಾ’’ತಿ॥


ಪಠಮೋ ವಗ್ಗೋ।


ತಸ್ಸುದ್ದಾನಂ –


ದಹರೋ ಪುರಿಸೋ ಜರಾ, ಪಿಯಂ ಅತ್ತಾನರಕ್ಖಿತೋ।


ಅಪ್ಪಕಾ ಅಡ್ಡಕರಣಂ, ಮಲ್ಲಿಕಾ ಯಞ್ಞಬನ್ಧನನ್ತಿ॥


೨. ದುತಿಯವಗ್ಗೋ


೧. ಸತ್ತಜಟಿಲಸುತ್ತಂ


೧೨೨. ಏಕಂ
ಸಮಯಂ ಭಗವಾ ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ವಿಹರತಿ ಪುಬ್ಬಾರಾಮೇ ಮಿಗಾರಮಾತುಪಾಸಾದೇ। ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ
ಭಗವಾ ಸಾಯನ್ಹಸಮಯಂ ಪಟಿಸಲ್ಲಾನಾ ವುಟ್ಠಿತೋ ಬಹಿದ್ವಾರಕೋಟ್ಠಕೇ ನಿಸಿನ್ನೋ ಹೋತಿ। ಅಥ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ।


ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ಸತ್ತ ಚ ಜಟಿಲಾ ಸತ್ತ ಚ ನಿಗಣ್ಠಾ ಸತ್ತ ಚ ಅಚೇಲಕಾ ಸತ್ತ ಚ ಏಕಸಾಟಕಾ ಸತ್ತ ಚ ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ ಪರೂಳ್ಹಕಚ್ಛನಖಲೋಮಾ ಖಾರಿವಿವಿಧಮಾದಾಯ [ಖಾರಿವಿಧಂ ಆದಾಯ (ಪೀ॰) ದೀ॰ ನಿ॰ ೧.೨೮೦ ತದಟ್ಠಕಥಾಪಿ ಓಲೋಕೇತಬ್ಬಾ] ಭಗವತೋ ಅವಿದೂರೇ ಅತಿಕ್ಕಮನ್ತಿ। ಅಥ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಉಟ್ಠಾಯಾಸನಾ ಏಕಂಸಂ ಉತ್ತರಾಸಙ್ಗಂ ಕರಿತ್ವಾ ದಕ್ಖಿಣಜಾಣುಮಣ್ಡಲಂ
ಪಥವಿಯಂ ನಿಹನ್ತ್ವಾ ಯೇನ ತೇ ಸತ್ತ ಚ ಜಟಿಲಾ ಸತ್ತ ಚ ನಿಗಣ್ಠಾ ಸತ್ತ ಚ ಅಚೇಲಕಾ ಸತ್ತ ಚ
ಏಕಸಾಟಕಾ ಸತ್ತ ಚ ಪರಿಬ್ಬಾಜಕಾ ತೇನಞ್ಜಲಿಂ ಪಣಾಮೇತ್ವಾ ತಿಕ್ಖತ್ತುಂ ನಾಮಂ ಸಾವೇಸಿ –
‘‘ರಾಜಾಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ…ಪೇ॰… ರಾಜಾಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ’’ತಿ।


ಅಥ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಅಚಿರಪಕ್ಕನ್ತೇಸು ತೇಸು
ಸತ್ತಸು ಚ ಜಟಿಲೇಸು ಸತ್ತಸು ಚ ನಿಗಣ್ಠೇಸು ಸತ್ತಸು ಚ ಅಚೇಲಕೇಸು ಸತ್ತಸು ಚ
ಏಕಸಾಟಕೇಸು ಸತ್ತಸು ಚ ಪರಿಬ್ಬಾಜಕೇಸು ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ
ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ
ಕೋಸಲೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಯೇ ತೇ, ಭನ್ತೇ, ಲೋಕೇ ಅರಹನ್ತೋ ವಾ ಅರಹತ್ತಮಗ್ಗಂ ವಾ
ಸಮಾಪನ್ನಾ ಏತೇ ತೇಸಂ ಅಞ್ಞತರಾ’’ತಿ।


‘‘ದುಜ್ಜಾನಂ ಖೋ ಏತಂ, ಮಹಾರಾಜ, ತಯಾ ಗಿಹಿನಾ ಕಾಮಭೋಗಿನಾ
ಪುತ್ತಸಮ್ಬಾಧಸಯನಂ ಅಜ್ಝಾವಸನ್ತೇನ ಕಾಸಿಕಚನ್ದನಂ ಪಚ್ಚನುಭೋನ್ತೇನ ಮಾಲಾಗನ್ಧವಿಲೇಪನಂ
ಧಾರಯನ್ತೇನ ಜಾತರೂಪರಜತಂ ಸಾದಿಯನ್ತೇನ – ‘ಇಮೇ ವಾ ಅರಹನ್ತೋ, ಇಮೇ ವಾ ಅರಹತ್ತಮಗ್ಗಂ
ಸಮಾಪನ್ನಾ’’’ತಿ।


‘‘ಸಂವಾಸೇನ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಸೀಲಂ ವೇದಿತಬ್ಬಂ। ತಞ್ಚ ಖೋ ದೀಘೇನ
ಅದ್ಧುನಾ, ನ ಇತ್ತರಂ; ಮನಸಿಕರೋತಾ, ನೋ ಅಮನಸಿಕರೋತಾ; ಪಞ್ಞವತಾ, ನೋ ದುಪ್ಪಞ್ಞೇನ।
ಸಂವೋಹಾರೇನ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಸೋಚೇಯ್ಯಂ ವೇದಿತಬ್ಬಂ। ತಞ್ಚ ಖೋ ದೀಘೇನ ಅದ್ಧುನಾ, ನ
ಇತ್ತರಂ; ಮನಸಿಕರೋತಾ, ನೋ ಅಮನಸಿಕರೋತಾ; ಪಞ್ಞವತಾ, ನೋ ದುಪ್ಪಞ್ಞೇನ। ಆಪದಾಸು ಖೋ,
ಮಹಾರಾಜ, ಥಾಮೋ ವೇದಿತಬ್ಬೋ। ಸೋ ಚ ಖೋ ದೀಘೇನ ಅದ್ಧುನಾ, ನ ಇತ್ತರಂ; ಮನಸಿಕರೋತಾ, ನೋ
ಅಮನಸಿಕರೋತಾ; ಪಞ್ಞವತಾ, ನೋ ದುಪ್ಪಞ್ಞೇನ। ಸಾಕಚ್ಛಾಯ , ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಪಞ್ಞಾ ವೇದಿತಬ್ಬಾ। ಸಾ ಚ ಖೋ ದೀಘೇನ ಅದ್ಧುನಾ, ನ ಇತ್ತರಂ; ಮನಸಿಕರೋತಾ, ನೋ ಅಮನಸಿಕರೋತಾ; ಪಞ್ಞವತಾ, ನೋ ದುಪ್ಪಞ್ಞೇನಾ’’ತಿ।


‘‘ಅಚ್ಛರಿಯಂ , ಭನ್ತೇ, ಅಬ್ಭುತಂ
ಭನ್ತೇ! ಯಾವ ಸುಭಾಸಿತಮಿದಂ, ಭನ್ತೇ, ಭಗವತಾ – ‘ದುಜ್ಜಾನಂ ಖೋ ಏತಂ, ಮಹಾರಾಜ, ತಯಾ
ಗಿಹಿನಾ ಕಾಮಭೋಗಿನಾ ಪುತ್ತಸಮ್ಬಾಧಸಯನಂ ಅಜ್ಝಾವಸನ್ತೇನ ಕಾಸಿಕಚನ್ದನಂ ಪಚ್ಚನುಭೋನ್ತೇನ
ಮಾಲಾಗನ್ಧವಿಲೇಪನಂ ಧಾರಯನ್ತೇನ ಜಾತರೂಪರಜತಂ ಸಾದಿಯನ್ತೇನ – ಇಮೇ ವಾ ಅರಹನ್ತೋ, ಇಮೇ ವಾ
ಅರಹತ್ತಮಗ್ಗಂ ಸಮಾಪನ್ನಾ’ತಿ। ಸಂವಾಸೇನ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಸೀಲಂ ವೇದಿತಬ್ಬಂ। ತಞ್ಚ ಖೋ
ದೀಘೇನ ಅದ್ಧುನಾ, ನ ಇತ್ತರಂ; ಮನಸಿಕರೋತಾ, ನೋ ಅಮನಸಿಕರೋತಾ; ಪಞ್ಞವತಾ, ನೋ
ದುಪ್ಪಞ್ಞೇನ। ಸಂವೋಹಾರೇನ ಖೋ ಮಹಾರಾಜ , ಸೋಚೇಯ್ಯಂ
ವೇದಿತಬ್ಬಂ। ತಞ್ಚ ಖೋ ದೀಘೇನ ಅದ್ಧುನಾ, ನ ಇತ್ತರಂ; ಮನಸಿಕರೋತಾ, ನೋ ಅಮನಸಿಕರೋತಾ;
ಪಞ್ಞವತಾ, ನೋ ದುಪ್ಪಞ್ಞೇನ। ಆಪದಾಸು ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಥಾಮೋ ವೇದಿತಬ್ಬೋ। ಸೋ ಚ ಖೋ ದೀಘೇನ
ಅದ್ಧುನಾ, ನ ಇತ್ತರಂ; ಮನಸಿಕರೋತಾ, ನೋ ಅಮನಸಿಕರೋತಾ; ಪಞ್ಞವತಾ, ನೋ ದುಪ್ಪಞ್ಞೇನ।
ಸಾಕಚ್ಛಾಯ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಪಞ್ಞಾ ವೇದಿತಬ್ಬಾ। ಸಾ ಚ ಖೋ ದೀಘೇನ ಅದ್ಧುನಾ, ನ ಇತ್ತರಂ;
ಮನಸಿಕರೋತಾ, ನೋ ಅಮನಸಿಕರೋತಾ; ಪಞ್ಞವತಾ, ನೋ ದುಪ್ಪಞ್ಞೇನಾ’’ತಿ।


‘‘ಏತೇ, ಭನ್ತೇ, ಮಮ ಪುರಿಸಾ ಚರಾ ಓಚರಕಾ ಜನಪದಂ ಓಚರಿತ್ವಾ ಆಗಚ್ಛನ್ತಿ। ತೇಹಿ ಪಠಮಂ ಓಚಿಣ್ಣಂ ಅಹಂ ಪಚ್ಛಾ ಓಸಾಪಯಿಸ್ಸಾಮಿ [ಓಯಾಯಿಸ್ಸಾಮಿ (ಸೀ॰), ಓಹಯಿಸ್ಸಾಮಿ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰)]। ಇದಾನಿ ತೇ, ಭನ್ತೇ, ತಂ ರಜೋಜಲ್ಲಂ ಪವಾಹೇತ್ವಾ ಸುನ್ಹಾತಾ ಸುವಿಲಿತ್ತಾ ಕಪ್ಪಿತಕೇಸಮಸ್ಸೂ ಓದಾತವತ್ಥಾ [ಓದಾತವತ್ಥವಸನಾ (ಸೀ॰)] ಪಞ್ಚಹಿ ಕಾಮಗುಣೇಹಿ ಸಮಪ್ಪಿತಾ ಸಮಙ್ಗೀಭೂತಾ ಪರಿಚಾರೇಸ್ಸನ್ತೀ’’ತಿ।


ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಏತಮತ್ಥಂ ವಿದಿತ್ವಾ ತಾಯಂ ವೇಲಾಯಂ ಇಮಾ ಗಾಥಾಯೋ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ನ ವಣ್ಣರೂಪೇನ ನರೋ ಸುಜಾನೋ,


ನ ವಿಸ್ಸಸೇ ಇತ್ತರದಸ್ಸನೇನ।


ಸುಸಞ್ಞತಾನಞ್ಹಿ ವಿಯಞ್ಜನೇನ,


ಅಸಞ್ಞತಾ ಲೋಕಮಿಮಂ ಚರನ್ತಿ॥


‘‘ಪತಿರೂಪಕೋ ಮತ್ತಿಕಾಕುಣ್ಡಲೋವ,


ಲೋಹಡ್ಢಮಾಸೋವ ಸುವಣ್ಣಛನ್ನೋ।


ಚರನ್ತಿ ಲೋಕೇ [ಏಕೇ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)] ಪರಿವಾರಛನ್ನಾ,


ಅನ್ತೋ ಅಸುದ್ಧಾ ಬಹಿ ಸೋಭಮಾನಾ’’ತಿ॥


೨. ಪಞ್ಚರಾಜಸುತ್ತಂ


೧೨೩. ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ
ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ಪಞ್ಚನ್ನಂ ರಾಜೂನಂ ಪಸೇನದಿಪಮುಖಾನಂ ಪಞ್ಚಹಿ ಕಾಮಗುಣೇಹಿ
ಸಮಪ್ಪಿತಾನಂ ಸಮಙ್ಗೀಭೂತಾನಂ ಪರಿಚಾರಯಮಾನಾನಂ ಅಯಮನ್ತರಾಕಥಾ ಉದಪಾದಿ – ‘‘ಕಿಂ ನು ಖೋ
ಕಾಮಾನಂ ಅಗ್ಗ’’ನ್ತಿ? ತತ್ರೇಕಚ್ಚೇ [ತತ್ರೇಕೇ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)] ಏವಮಾಹಂಸು – ‘‘ರೂಪಾ ಕಾಮಾನಂ ಅಗ್ಗ’’ನ್ತಿ। ಏಕಚ್ಚೇ ಏವಮಾಹಂಸು
– ‘‘ಸದ್ದಾ ಕಾಮಾನಂ ಅಗ್ಗ’’ನ್ತಿ। ಏಕಚ್ಚೇ ಏವಮಾಹಂಸು – ‘‘ಗನ್ಧಾ ಕಾಮಾನಂ
ಅಗ್ಗ’’ನ್ತಿ। ಏಕಚ್ಚೇ ಏವಮಾಹಂಸು – ‘‘ರಸಾ ಕಾಮಾನಂ ಅಗ್ಗ’’ನ್ತಿ। ಏಕಚ್ಚೇ ಏವಮಾಹಂಸು – ‘‘ಫೋಟ್ಠಬ್ಬಾ ಕಾಮಾನಂ ಅಗ್ಗ’’ನ್ತಿ। ಯತೋ ಖೋ ತೇ ರಾಜಾನೋ ನಾಸಕ್ಖಿಂಸು ಅಞ್ಞಮಞ್ಞಂ ಸಞ್ಞಾಪೇತುಂ।


ಅಥ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ತೇ ರಾಜಾನೋ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಆಯಾಮ,
ಮಾರಿಸಾ, ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಸ್ಸಾಮ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಏತಮತ್ಥಂ
ಪಟಿಪುಚ್ಛಿಸ್ಸಾಮ। ಯಥಾ ನೋ ಭಗವಾ ಬ್ಯಾಕರಿಸ್ಸತಿ ತಥಾ ನಂ ಧಾರೇಸ್ಸಾಮಾ’’ತಿ [ಧಾರೇಯ್ಯಾಮಾತಿ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰)]। ‘‘ಏವಂ, ಮಾರಿಸಾ’’ತಿ ಖೋ ತೇ ರಾಜಾನೋ ರಞ್ಞೋ ಪಸೇನದಿಸ್ಸ ಕೋಸಲಸ್ಸ ಪಚ್ಚಸ್ಸೋಸುಂ।


ಅಥ ಖೋ ತೇ ಪಞ್ಚ ರಾಜಾನೋ ಪಸೇನದಿಪಮುಖಾ ಯೇನ ಭಗವಾ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂಸು; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿಂಸು।
ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ
– ‘‘ಇಧ, ಭನ್ತೇ, ಅಮ್ಹಾಕಂ ಪಞ್ಚನ್ನಂ ರಾಜೂನಂ ಪಞ್ಚಹಿ ಕಾಮಗುಣೇಹಿ ಸಮಪ್ಪಿತಾನಂ
ಸಮಙ್ಗೀಭೂತಾನಂ ಪರಿಚಾರಯಮಾನಾನಂ ಅಯಮನ್ತರಾಕಥಾ ಉದಪಾದಿ – ‘ಕಿಂ ನು ಖೋ ಕಾಮಾನಂ
ಅಗ್ಗ’ನ್ತಿ? ಏಕಚ್ಚೇ ಏವಮಾಹಂಸು – ‘ರೂಪಾ ಕಾಮಾನಂ ಅಗ್ಗ’ನ್ತಿ। ಏಕಚ್ಚೇ ಏವಮಾಹಂಸು –
‘ಸದ್ದಾ ಕಾಮಾನಂ ಅಗ್ಗ’ನ್ತಿ। ಏಕಚ್ಚೇ ಏವಮಾಹಂಸು – ‘ಗನ್ಧಾ ಕಾಮಾನಂ ಅಗ್ಗ’ನ್ತಿ।
ಏಕಚ್ಚೇ ಏವಮಾಹಂಸು – ‘ರಸಾ ಕಾಮಾನಂ ಅಗ್ಗ’ನ್ತಿ। ಏಕಚ್ಚೇ ಏವಮಾಹಂಸು – ‘ಫೋಟ್ಠಬ್ಬಾ
ಕಾಮಾನಂ ಅಗ್ಗ’ನ್ತಿ। ಕಿಂ ನು ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ಕಾಮಾನಂ ಅಗ್ಗ’’ನ್ತಿ?


‘‘ಮನಾಪಪರಿಯನ್ತಂ ಖ್ವಾಹಂ, ಮಹಾರಾಜ, ಪಞ್ಚಸು ಕಾಮಗುಣೇಸು ಅಗ್ಗನ್ತಿ ವದಾಮಿ। ತೇವ [ತೇ ಚ (ಸೀ॰ ಪೀ॰ ಕ॰), ಯೇ ಚ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰)], ಮಹಾರಾಜ, ರೂಪಾ ಏಕಚ್ಚಸ್ಸ ಮನಾಪಾ ಹೋನ್ತಿ, ತೇವ [ತೇ ಚ (ಸೀ॰ ಪೀ॰ ಕ॰)]
ರೂಪಾ ಏಕಚ್ಚಸ್ಸ ಅಮನಾಪಾ ಹೋನ್ತಿ। ಯೇಹಿ ಚ ಯೋ ರೂಪೇಹಿ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ
ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ, ಸೋ ತೇಹಿ ರೂಪೇಹಿ ಅಞ್ಞಂ ರೂಪಂ ಉತ್ತರಿತರಂ ವಾ ಪಣೀತತರಂ ವಾ ನ
ಪತ್ಥೇತಿ। ತೇ ತಸ್ಸ ರೂಪಾ ಪರಮಾ ಹೋನ್ತಿ। ತೇ ತಸ್ಸ ರೂಪಾ ಅನುತ್ತರಾ ಹೋನ್ತಿ।


‘‘ತೇವ , ಮಹಾರಾಜ, ಸದ್ದಾ ಏಕಚ್ಚಸ್ಸ
ಮನಾಪಾ ಹೋನ್ತಿ, ತೇವ ಸದ್ದಾ ಏಕಚ್ಚಸ್ಸ ಅಮನಾಪಾ ಹೋನ್ತಿ। ಯೇಹಿ ಚ ಯೋ ಸದ್ದೇಹಿ
ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ, ಸೋ ತೇಹಿ ಸದ್ದೇಹಿ ಅಞ್ಞಂ ಸದ್ದಂ ಉತ್ತರಿತರಂ ವಾ ಪಣೀತತರಂ ವಾ ನ ಪತ್ಥೇತಿ। ತೇ ತಸ್ಸ ಸದ್ದಾ ಪರಮಾ ಹೋನ್ತಿ। ತೇ ತಸ್ಸ ಸದ್ದಾ ಅನುತ್ತರಾ ಹೋನ್ತಿ।


‘‘ತೇವ, ಮಹಾರಾಜ, ಗನ್ಧಾ ಏಕಚ್ಚಸ್ಸ ಮನಾಪಾ ಹೋನ್ತಿ, ತೇವ
ಗನ್ಧಾ ಏಕಚ್ಚಸ್ಸ ಅಮನಾಪಾ ಹೋನ್ತಿ। ಯೇಹಿ ಚ ಯೋ ಗನ್ಧೇಹಿ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ
ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ, ಸೋ ತೇಹಿ ಗನ್ಧೇಹಿ ಅಞ್ಞಂ ಗನ್ಧಂ ಉತ್ತರಿತರಂ ವಾ ಪಣೀತತರಂ ವಾ ನ
ಪತ್ಥೇತಿ। ತೇ ತಸ್ಸ ಗನ್ಧಾ ಪರಮಾ ಹೋನ್ತಿ। ತೇ ತಸ್ಸ ಗನ್ಧಾ ಅನುತ್ತರಾ ಹೋನ್ತಿ।


‘‘ತೇವ, ಮಹಾರಾಜ, ರಸಾ ಏಕಚ್ಚಸ್ಸ ಮನಾಪಾ ಹೋನ್ತಿ, ತೇವ ರಸಾ
ಏಕಚ್ಚಸ್ಸ ಅಮನಾಪಾ ಹೋನ್ತಿ। ಯೇಹಿ ಚ ಯೋ ರಸೇಹಿ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ,
ಸೋ ತೇಹಿ ರಸೇಹಿ ಅಞ್ಞಂ ರಸಂ ಉತ್ತರಿತರಂ ವಾ ಪಣೀತತರಂ ವಾ ನ ಪತ್ಥೇತಿ। ತೇ ತಸ್ಸ ರಸಾ
ಪರಮಾ ಹೋನ್ತಿ। ತೇ ತಸ್ಸ ರಸಾ ಅನುತ್ತರಾ ಹೋನ್ತಿ।


‘‘ತೇವ, ಮಹಾರಾಜ, ಫೋಟ್ಠಬ್ಬಾ ಏಕಚ್ಚಸ್ಸ ಮನಾಪಾ ಹೋನ್ತಿ, ತೇವ ಫೋಟ್ಠಬ್ಬಾ ಏಕಚ್ಚಸ್ಸ ಅಮನಾಪಾ ಹೋನ್ತಿ। ಯೇಹಿ ಚ ಯೋ ಫೋಟ್ಠಬ್ಬೇಹಿ ಅತ್ತಮನೋ ಹೋತಿ ಪರಿಪುಣ್ಣಸಙ್ಕಪ್ಪೋ, ಸೋ ತೇಹಿ ಫೋಟ್ಠಬ್ಬೇಹಿ ಅಞ್ಞಂ ಫೋಟ್ಠಬ್ಬಂ ಉತ್ತರಿತರಂ ವಾ ಪಣೀತತರಂ ವಾ ನ ಪತ್ಥೇತಿ। ತೇ ತಸ್ಸ ಫೋಟ್ಠಬ್ಬಾ ಪರಮಾ ಹೋನ್ತಿ। ತೇ ತಸ್ಸ ಫೋಟ್ಠಬ್ಬಾ ಅನುತ್ತರಾ ಹೋನ್ತೀ’’ತಿ।


ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ಚನ್ದನಙ್ಗಲಿಕೋ ಉಪಾಸಕೋ ತಸ್ಸಂ ಪರಿಸಾಯಂ
ನಿಸಿನ್ನೋ ಹೋತಿ। ಅಥ ಖೋ ಚನ್ದನಙ್ಗಲಿಕೋ ಉಪಾಸಕೋ ಉಟ್ಠಾಯಾಸನಾ ಏಕಂಸಂ ಉತ್ತರಾಸಙ್ಗಂ
ಕರಿತ್ವಾ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನಞ್ಜಲಿಂ ಪಣಾಮೇತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಪಟಿಭಾತಿ ಮಂ ಭಗವಾ,
ಪಟಿಭಾತಿ ಮಂ ಸುಗತಾ’’ತಿ। ‘‘ಪಟಿಭಾತು ತಂ ಚನ್ದನಙ್ಗಲಿಕಾ’’ತಿ ಭಗವಾ ಅವೋಚ।


ಅಥ ಖೋ ಚನ್ದನಙ್ಗಲಿಕೋ ಉಪಾಸಕೋ ಭಗವತೋ ಸಮ್ಮುಖಾ ತದನುರೂಪಾಯ ಗಾಥಾಯ ಅಭಿತ್ಥವಿ –


‘‘ಪದುಮಂ ಯಥಾ ಕೋಕನದಂ ಸುಗನ್ಧಂ,


ಪಾತೋ ಸಿಯಾ ಫುಲ್ಲಮವೀತಗನ್ಧಂ।


ಅಙ್ಗೀರಸಂ ಪಸ್ಸ ವಿರೋಚಮಾನಂ,


ತಪನ್ತಮಾದಿಚ್ಚಮಿವನ್ತಲಿಕ್ಖೇ’’ತಿ॥


ಅಥ ಖೋ ತೇ ಪಞ್ಚ ರಾಜಾನೋ
ಚನ್ದನಙ್ಗಲಿಕಂ ಉಪಾಸಕಂ ಪಞ್ಚಹಿ ಉತ್ತರಾಸಙ್ಗೇಹಿ ಅಚ್ಛಾದೇಸುಂ। ಅಥ ಖೋ ಚನ್ದನಙ್ಗಲಿಕೋ
ಉಪಾಸಕೋ ತೇಹಿ ಪಞ್ಚಹಿ ಉತ್ತರಾಸಙ್ಗೇಹಿ ಭಗವನ್ತಂ ಅಚ್ಛಾದೇಸೀತಿ।


೩. ದೋಣಪಾಕಸುತ್ತಂ


೧೨೪ . ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ। ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ದೋಣಪಾಕಕುರಂ [ದೋಣಪಾಕಸುದಂ (ಸೀ॰), ದೋಣಪಾಕಂ ಸುದಂ (ಪೀ॰)] ಭುಞ್ಜತಿ। ಅಥ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಭುತ್ತಾವೀ ಮಹಸ್ಸಾಸೀ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ।


ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ರಾಜಾನಂ ಪಸೇನದಿಂ ಕೋಸಲಂ ಭುತ್ತಾವಿಂ ಮಹಸ್ಸಾಸಿಂ ವಿದಿತ್ವಾ ತಾಯಂ ವೇಲಾಯಂ ಇಮಂ ಗಾಥಂ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ಮನುಜಸ್ಸ ಸದಾ ಸತೀಮತೋ,


ಮತ್ತಂ ಜಾನತೋ ಲದ್ಧಭೋಜನೇ।


ತನುಕಸ್ಸ [ತನು ತಸ್ಸ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)] ಭವನ್ತಿ ವೇದನಾ,


ಸಣಿಕಂ ಜೀರತಿ ಆಯುಪಾಲಯ’’ನ್ತಿ॥


ತೇನ ಖೋ ಪನ ಸಮಯೇನ ಸುದಸ್ಸನೋ
ಮಾಣವೋ ರಞ್ಞೋ ಪಸೇನದಿಸ್ಸ ಕೋಸಲಸ್ಸ ಪಿಟ್ಠಿತೋ ಠಿತೋ ಹೋತಿ। ಅಥ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ
ಕೋಸಲೋ ಸುದಸ್ಸನಂ ಮಾಣವಂ ಆಮನ್ತೇಸಿ – ‘‘ಏಹಿ ತ್ವಂ, ತಾತ ಸುದಸ್ಸನ, ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ
ಇಮಂ ಗಾಥಂ ಪರಿಯಾಪುಣಿತ್ವಾ ಮಮ ಭತ್ತಾಭಿಹಾರೇ (ಭತ್ತಾಭಿಹಾರೇ) [( ) ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰ ಪೋತ್ಥಕೇಸು ನತ್ಥಿ] ಭಾಸ। ಅಹಞ್ಚ ತೇ ದೇವಸಿಕಂ ಕಹಾಪಣಸತಂ (ಕಹಾಪಣಸತಂ) [( ) ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೋತ್ಥಕೇಸು ನತ್ಥಿ]
ನಿಚ್ಚಂ ಭಿಕ್ಖಂ ಪವತ್ತಯಿಸ್ಸಾಮೀ’’ತಿ। ‘‘ಏವಂ ದೇವಾ’’ತಿ ಖೋ ಸುದಸ್ಸನೋ ಮಾಣವೋ ರಞ್ಞೋ
ಪಸೇನದಿಸ್ಸ ಕೋಸಲಸ್ಸ ಪಟಿಸ್ಸುತ್ವಾ ಭಗವತೋ ಸನ್ತಿಕೇ ಇಮಂ ಗಾಥಂ ಪರಿಯಾಪುಣಿತ್ವಾ
ರಞ್ಞೋ ಪಸೇನದಿಸ್ಸ ಕೋಸಲಸ್ಸ ಭತ್ತಾಭಿಹಾರೇ ಸುದಂ ಭಾಸತಿ –


‘‘ಮನುಜಸ್ಸ ಸದಾ ಸತೀಮತೋ,


ಮತ್ತಂ ಜಾನತೋ ಲದ್ಧಭೋಜನೇ।


ತನುಕಸ್ಸ ಭವನ್ತಿ ವೇದನಾ,


ಸಣಿಕಂ ಜೀರತಿ ಆಯುಪಾಲಯ’’ನ್ತಿ॥


ಅಥ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಅನುಪುಬ್ಬೇನ ನಾಳಿಕೋದನಪರಮತಾಯ [ನಾಳಿಕೋದನಮತ್ತಾಯ (ಕ॰)]
ಸಣ್ಠಾಸಿ। ಅಥ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಅಪರೇನ ಸಮಯೇನ ಸುಸಲ್ಲಿಖಿತಗತ್ತೋ ಪಾಣಿನಾ
ಗತ್ತಾನಿ ಅನುಮಜ್ಜನ್ತೋ ತಾಯಂ ವೇಲಾಯಂ ಇಮಂ ಉದಾನಂ ಉದಾನೇಸಿ – ‘‘ಉಭಯೇನ ವತ ಮಂ ಸೋ
ಭಗವಾ ಅತ್ಥೇನ ಅನುಕಮ್ಪಿ – ದಿಟ್ಠಧಮ್ಮಿಕೇನ ಚೇವ ಅತ್ಥೇನ ಸಮ್ಪರಾಯಿಕೇನ ಚಾ’’ತಿ।


೪. ಪಠಮಸಙ್ಗಾಮಸುತ್ತಂ


೧೨೫.
ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ। ಅಥ ಖೋ ರಾಜಾ ಮಾಗಧೋ ಅಜಾತಸತ್ತು ವೇದೇಹಿಪುತ್ತೋ ಚತುರಙ್ಗಿನಿಂ ಸೇನಂ
ಸನ್ನಯ್ಹಿತ್ವಾ ರಾಜಾನಂ ಪಸೇನದಿಂ ಕೋಸಲಂ ಅಬ್ಭುಯ್ಯಾಸಿ ಯೇನ ಕಾಸಿ। ಅಸ್ಸೋಸಿ ಖೋ ರಾಜಾ
ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ – ‘‘ರಾಜಾ ಕಿರ ಮಾಗಧೋ ಅಜಾತಸತ್ತು ವೇದೇಹಿಪುತ್ತೋ ಚತುರಙ್ಗಿನಿಂ ಸೇನಂ
ಸನ್ನಯ್ಹಿತ್ವಾ ಮಮಂ ಅಬ್ಭುಯ್ಯಾತೋ ಯೇನ ಕಾಸೀ’’ತಿ। ಅಥ ಖೋ
ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಚತುರಙ್ಗಿನಿಂ ಸೇನಂ ಸನ್ನಯ್ಹಿತ್ವಾ ರಾಜಾನಂ ಮಾಗಧಂ ಅಜಾತಸತ್ತುಂ
ವೇದೇಹಿಪುತ್ತಂ ಪಚ್ಚುಯ್ಯಾಸಿ ಯೇನ ಕಾಸಿ। ಅಥ ಖೋ ರಾಜಾ ಚ ಮಾಗಧೋ ಅಜಾತಸತ್ತು
ವೇದೇಹಿಪುತ್ತೋ ರಾಜಾ ಚ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಸಙ್ಗಾಮೇಸುಂ। ತಸ್ಮಿಂ ಖೋ ಪನ ಸಙ್ಗಾಮೇ ರಾಜಾ
ಮಾಗಧೋ ಅಜಾತಸತ್ತು ವೇದೇಹಿಪುತ್ತೋ ರಾಜಾನಂ ಪಸೇನದಿಂ ಕೋಸಲಂ ಪರಾಜೇಸಿ। ಪರಾಜಿತೋ ಚ
ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಸಕಮೇವ [ಸಙ್ಗಾಮಾ (ಕ॰)] ರಾಜಧಾನಿಂ ಸಾವತ್ಥಿಂ ಪಚ್ಚುಯ್ಯಾಸಿ [ಪಾಯಾಸಿ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)]


ಅಥ ಖೋ ಸಮ್ಬಹುಲಾ ಭಿಕ್ಖೂ
ಪುಬ್ಬಣ್ಹಸಮಯಂ ನಿವಾಸೇತ್ವಾ ಪತ್ತಚೀವರಮಾದಾಯ ಸಾವತ್ಥಿಂ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಪವಿಸಿಂಸು।
ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಚರಿತ್ವಾ ಪಚ್ಛಾಭತ್ತಂ ಪಿಣ್ಡಪಾತಪಟಿಕ್ಕನ್ತಾ ಯೇನ ಭಗವಾ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂಸು; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿಂಸು।
ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನಾ ಖೋ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚುಂ –


‘‘ಇಧ, ಭನ್ತೇ, ರಾಜಾ ಮಾಗಧೋ ಅಜಾತಸತ್ತು ವೇದೇಹಿಪುತ್ತೋ
ಚತುರಙ್ಗಿನಿಂ ಸೇನಂ ಸನ್ನಯ್ಹಿತ್ವಾ ರಾಜಾನಂ ಪಸೇನದಿಂ ಕೋಸಲಂ ಅಬ್ಭುಯ್ಯಾಸಿ ಯೇನ ಕಾಸಿ।
ಅಸ್ಸೋಸಿ ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ – ‘ರಾಜಾ ಕಿರ ಮಾಗಧೋ ಅಜಾತಸತ್ತು ವೇದೇಹಿಪುತ್ತೋ ಚತುರಙ್ಗಿನಿಂ ಸೇನಂ ಸನ್ನಯ್ಹಿತ್ವಾ ಮಮಂ ಅಬ್ಭುಯ್ಯಾತೋ ಯೇನ ಕಾಸೀ’ತಿ। ಅಥ ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ
ಚತುರಙ್ಗಿನಿಂ ಸೇನಂ ಸನ್ನಯ್ಹಿತ್ವಾ ರಾಜಾನಂ ಮಾಗಧಂ ಅಜಾತಸತ್ತುಂ ವೇದೇಹಿಪುತ್ತಂ
ಪಚ್ಚುಯ್ಯಾಸಿ ಯೇನ ಕಾಸಿ। ಅಥ ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ರಾಜಾ ಚ ಮಾಗಧೋ ಅಜಾತಸತ್ತು ವೇದೇಹಿಪುತ್ತೋ
ರಾಜಾ ಚ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಸಙ್ಗಾಮೇಸುಂ। ತಸ್ಮಿಂ ಖೋ ಪನ, ಭನ್ತೇ, ಸಙ್ಗಾಮೇ ರಾಜಾ ಮಾಗಧೋ
ಅಜಾತಸತ್ತು ವೇದೇಹಿಪುತ್ತೋ ರಾಜಾನಂ ಪಸೇನದಿಂ ಕೋಸಲಂ ಪರಾಜೇಸಿ। ಪರಾಜಿತೋ ಚ, ಭನ್ತೇ,
ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಸಕಮೇವ ರಾಜಧಾನಿಂ ಸಾವತ್ಥಿಂ ಪಚ್ಚುಯ್ಯಾಸೀ’’ತಿ।


‘‘ರಾಜಾ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಮಾಗಧೋ ಅಜಾತಸತ್ತು ವೇದೇಹಿಪುತ್ತೋ
ಪಾಪಮಿತ್ತೋ ಪಾಪಸಹಾಯೋ ಪಾಪಸಮ್ಪವಙ್ಕೋ; ರಾಜಾ ಚ ಖೋ, ಭಿಕ್ಖವೇ, ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ
ಕಲ್ಯಾಣಮಿತ್ತೋ ಕಲ್ಯಾಣಸಹಾಯೋ ಕಲ್ಯಾಣಸಮ್ಪವಙ್ಕೋ। ಅಜ್ಜೇವ [ಅಜ್ಜತಞ್ಚ (ಸೀ॰ ಪೀ॰), ಅಜ್ಜೇವಂ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰)], ಭಿಕ್ಖವೇ , ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಇಮಂ ರತ್ತಿಂ ದುಕ್ಖಂ ಸೇತಿ ಪರಾಜಿತೋ’’ತಿ। ಇದಮವೋಚ…ಪೇ॰…


‘‘ಜಯಂ ವೇರಂ ಪಸವತಿ, ದುಕ್ಖಂ ಸೇತಿ ಪರಾಜಿತೋ।


ಉಪಸನ್ತೋ ಸುಖಂ ಸೇತಿ, ಹಿತ್ವಾ ಜಯಪರಾಜಯ’’ನ್ತಿ॥


೫. ದುತಿಯಸಙ್ಗಾಮಸುತ್ತಂ


೧೨೬. [ಏತ್ಥ
‘‘ಅಥ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಚತುರಙ್ಗಿನಿಂ ಸೇನಂ ಸನ್ನಯ್ಹಿತ್ವಾ ರಾಜಾನಂ ಮಾಗಧಂ
ಅಜಾತಸತ್ತುಂ ವೇದೇಹಿಪುತ್ತಂ ಅಬ್ಭುಯ್ಯಾಸೀ’’ತಿ ಆದಿನಾ ಪಾಠೇನ ಭವಿತಬ್ಬಂ। ಅಟ್ಠಕಥಾಯಂ
ಹಿ ‘‘ಅಬ್ಭುಯ್ಯಾಸೀತಿ ಪರಾಜಯೇ ಗರಹಪ್ಪತ್ತೋ…ಪೇ॰… ವುತ್ತಜಯಕಾರಣಂ ಸುತ್ವಾ
ಅಭಿಉಯ್ಯಾಸೀ’’ತಿ ವುತ್ತಂ]
ಅಥ ಖೋ ರಾಜಾ ಮಾಗಧೋ ಅಜಾತಸತ್ತು ವೇದೇಹಿಪುತ್ತೋ ಚತುರಙ್ಗಿನಿಂ
ಸೇನಂ ಸನ್ನಯ್ಹಿತ್ವಾ ರಾಜಾನಂ ಪಸೇನದಿಂ ಕೋಸಲಂ ಅಬ್ಭುಯ್ಯಾಸಿ ಯೇನ ಕಾಸಿ। ಅಸ್ಸೋಸಿ ಖೋ
ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ – ‘‘ರಾಜಾ ಕಿರ ಮಾಗಧೋ ಅಜಾತಸತ್ತು ವೇದೇಹಿಪುತ್ತೋ ಚತುರಙ್ಗಿನಿಂ
ಸೇನಂ ಸನ್ನಯ್ಹಿತ್ವಾ ಮಮಂ ಅಬ್ಭುಯ್ಯಾತೋ ಯೇನ ಕಾಸೀ’’ತಿ। ಅಥ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ
ಚತುರಙ್ಗಿನಿಂ ಸೇನಂ ಸನ್ನಯ್ಹಿತ್ವಾ ರಾಜಾನಂ ಮಾಗಧಂ ಅಜಾತಸತ್ತುಂ ವೇದೇಹಿಪುತ್ತಂ
ಪಚ್ಚುಯ್ಯಾಸಿ ಯೇನ ಕಾಸಿ। ಅಥ ಖೋ ರಾಜಾ ಚ ಮಾಗಧೋ ಅಜಾತಸತ್ತು ವೇದೇಹಿಪುತ್ತೋ ರಾಜಾ ಚ
ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಸಙ್ಗಾಮೇಸುಂ। ತಸ್ಮಿಂ ಖೋ ಪನ ಸಙ್ಗಾಮೇ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ರಾಜಾನಂ
ಮಾಗಧಂ ಅಜಾತಸತ್ತುಂ ವೇದೇಹಿಪುತ್ತಂ ಪರಾಜೇಸಿ, ಜೀವಗ್ಗಾಹಞ್ಚ ನಂ ಅಗ್ಗಹೇಸಿ। ಅಥ ಖೋ
ರಞ್ಞೋ ಪಸೇನದಿಸ್ಸ ಕೋಸಲಸ್ಸ ಏತದಹೋಸಿ – ‘‘ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ಖೋ ಮ್ಯಾಯಂ
ರಾಜಾ ಮಾಗಧೋ ಅಜಾತಸತ್ತು ವೇದೇಹಿಪುತ್ತೋ ಅದುಬ್ಭನ್ತಸ್ಸ ದುಬ್ಭತಿ, ಅಥ ಚ ಪನ ಮೇ
ಭಾಗಿನೇಯ್ಯೋ ಹೋತಿ। ಯಂನೂನಾಹಂ ರಞ್ಞೋ ಮಾಗಧಸ್ಸ ಅಜಾತಸತ್ತುನೋ ವೇದೇಹಿಪುತ್ತಸ್ಸ ಸಬ್ಬಂ
ಹತ್ಥಿಕಾಯಂ ಪರಿಯಾದಿಯಿತ್ವಾ ಸಬ್ಬಂ ಅಸ್ಸಕಾಯಂ ಪರಿಯಾದಿಯಿತ್ವಾ ಸಬ್ಬಂ ರಥಕಾಯಂ ಪರಿಯಾದಿಯಿತ್ವಾ ಸಬ್ಬಂ ಪತ್ತಿಕಾಯಂ ಪರಿಯಾದಿಯಿತ್ವಾ ಜೀವನ್ತಮೇವ ನಂ ಓಸಜ್ಜೇಯ್ಯ’’ನ್ತಿ [ಓಸ್ಸಜ್ಜೇಯ್ಯನ್ತಿ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰)]


ಅಥ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ರಞ್ಞೋ ಮಾಗಧಸ್ಸ ಅಜಾತಸತ್ತುನೋ
ವೇದೇಹಿಪುತ್ತಸ್ಸ ಸಬ್ಬಂ ಹತ್ಥಿಕಾಯಂ ಪರಿಯಾದಿಯಿತ್ವಾ ಸಬ್ಬಂ ಅಸ್ಸಕಾಯಂ
ಪರಿಯಾದಿಯಿತ್ವಾ ಸಬ್ಬಂ ರಥಕಾಯಂ ಪರಿಯಾದಿಯಿತ್ವಾ ಸಬ್ಬಂ ಪತ್ತಿಕಾಯಂ ಪರಿಯಾದಿಯಿತ್ವಾ
ಜೀವನ್ತಮೇವ ನಂ ಓಸಜ್ಜಿ [ಓಸ್ಸಜಿ (ಸೀ॰), ಓಸ್ಸಜ್ಜಿ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰)]


ಅಥ ಖೋ ಸಮ್ಬಹುಲಾ ಭಿಕ್ಖೂ ಪುಬ್ಬಣ್ಹಸಮಯಂ ನಿವಾಸೇತ್ವಾ
ಪತ್ತಚೀವರಮಾದಾಯ ಸಾವತ್ಥಿಂ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಪವಿಸಿಂಸು। ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ಪಿಣ್ಡಾಯ ಚರಿತ್ವಾ
ಪಚ್ಛಾಭತ್ತಂ ಪಿಣ್ಡಪಾತಪಟಿಕ್ಕನ್ತಾ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿಂಸು; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ
ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿಂಸು। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನಾ ಖೋ ತೇ ಭಿಕ್ಖೂ
ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚುಂ –


‘‘ಇಧ , ಭನ್ತೇ, ರಾಜಾ ಮಾಗಧೋ
ಅಜಾತಸತ್ತು ವೇದೇಹಿಪುತ್ತೋ ಚತುರಙ್ಗಿನಿಂ ಸೇನಂ ಸನ್ನಯ್ಹಿತ್ವಾ ರಾಜಾನಂ ಪಸೇನದಿಂ
ಕೋಸಲಂ ಅಬ್ಭುಯ್ಯಾಸಿ ಯೇನ ಕಾಸಿ। ಅಸ್ಸೋಸಿ ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ – ‘ರಾಜಾ
ಕಿರ ಮಾಗಧೋ ಅಜಾತಸತ್ತು ವೇದೇಹಿಪುತ್ತೋ ಚತುರಙ್ಗಿನಿಂ ಸೇನಂ ಸನ್ನಯ್ಹಿತ್ವಾ ಮಮಂ
ಅಬ್ಭುಯ್ಯಾತೋ ಯೇನ ಕಾಸೀ’ತಿ। ಅಥ ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಚತುರಙ್ಗಿನಿಂ
ಸೇನಂ ಸನ್ನಯ್ಹಿತ್ವಾ ರಾಜಾನಂ ಮಾಗಧಂ ಅಜಾತಸತ್ತುಂ ವೇದೇಹಿಪುತ್ತಂ ಪಚ್ಚುಯ್ಯಾಸಿ ಯೇನ
ಕಾಸಿ। ಅಥ ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ರಾಜಾ ಚ ಮಾಗಧೋ ಅಜಾತಸತ್ತು ವೇದೇಹಿಪುತ್ತೋ ರಾಜಾ ಚ ಪಸೇನದಿ
ಕೋಸಲೋ ಸಙ್ಗಾಮೇಸುಂ। ತಸ್ಮಿಂ ಖೋ ಪನ, ಭನ್ತೇ, ಸಙ್ಗಾಮೇ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ರಾಜಾನಂ
ಮಾಗಧಂ ಅಜಾತಸತ್ತುಂ ವೇದೇಹಿಪುತ್ತಂ ಪರಾಜೇಸಿ, ಜೀವಗ್ಗಾಹಞ್ಚ ನಂ ಅಗ್ಗಹೇಸಿ। ಅಥ ಖೋ,
ಭನ್ತೇ, ರಞ್ಞೋ ಪಸೇನದಿಸ್ಸ ಕೋಸಲಸ್ಸ ಏತದಹೋಸಿ –
‘ಕಿಞ್ಚಾಪಿ ಖೋ ಮ್ಯಾಯಂ ರಾಜಾ ಮಾಗಧೋ ಅಜಾತಸತ್ತು ವೇದೇಹಿಪುತ್ತೋ ಅದುಬ್ಭನ್ತಸ್ಸ
ದುಬ್ಭತಿ, ಅಥ ಚ ಪನ ಮೇ ಭಾಗಿನೇಯ್ಯೋ ಹೋತಿ। ಯಂನೂನಾಹಂ ರಞ್ಞೋ ಮಾಗಧಸ್ಸ ಅಜಾತಸತ್ತುನೋ
ವೇದೇಹಿಪುತ್ತಸ್ಸ ಸಬ್ಬಂ ಹತ್ಥಿಕಾಯಂ ಪರಿಯಾದಿಯಿತ್ವಾ ಸಬ್ಬಂ ಅಸ್ಸಕಾಯಂ ಸಬ್ಬಂ ರಥಕಾಯಂ
ಸಬ್ಬಂ ಪತ್ತಿಕಾಯಂ ಪರಿಯಾದಿಯಿತ್ವಾ ಜೀವನ್ತಮೇವ ನಂ ಓಸಜ್ಜೇಯ್ಯ’’’ನ್ತಿ।


‘‘ಅಥ ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ
ಕೋಸಲೋ ರಞ್ಞೋ ಮಾಗಧಸ್ಸ ಅಜಾತಸತ್ತುನೋ ವೇದೇಹಿಪುತ್ತಸ್ಸ ಸಬ್ಬಂ ಹತ್ಥಿಕಾಯಂ
ಪರಿಯಾದಿಯಿತ್ವಾ ಸಬ್ಬಂ ಅಸ್ಸಕಾಯಂ ಪರಿಯಾದಿಯಿತ್ವಾ ಸಬ್ಬಂ ರಥಕಾಯಂ ಪರಿಯಾದಿಯಿತ್ವಾ ಸಬ್ಬಂ ಪತ್ತಿಕಾಯಂ ಪರಿಯಾದಿಯಿತ್ವಾ ಜೀವನ್ತಮೇವ ನಂ ಓಸಜ್ಜೀ’’ತಿ। ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ಏತಮತ್ಥಂ ವಿದಿತ್ವಾ ತಾಯಂ ವೇಲಾಯಂ ಇಮಾ ಗಾಥಾಯೋ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ವಿಲುಮ್ಪತೇವ ಪುರಿಸೋ, ಯಾವಸ್ಸ ಉಪಕಪ್ಪತಿ।


ಯದಾ ಚಞ್ಞೇ ವಿಲುಮ್ಪನ್ತಿ, ಸೋ ವಿಲುತ್ತೋ ವಿಲುಪ್ಪತಿ [ವಿಲುಮ್ಪತಿ (ಸೀ॰ ಪೀ॰ ಕ॰)]


‘‘ಠಾನಞ್ಹಿ ಮಞ್ಞತಿ ಬಾಲೋ, ಯಾವ ಪಾಪಂ ನ ಪಚ್ಚತಿ।


ಯದಾ ಚ ಪಚ್ಚತಿ ಪಾಪಂ, ಅಥ ದುಕ್ಖಂ ನಿಗಚ್ಛತಿ॥


‘‘ಹನ್ತಾ ಲಭತಿ [ಲಭತಿ ಹನ್ತಾ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰)] ಹನ್ತಾರಂ, ಜೇತಾರಂ ಲಭತೇ ಜಯಂ।


ಅಕ್ಕೋಸಕೋ ಚ ಅಕ್ಕೋಸಂ, ರೋಸೇತಾರಞ್ಚ ರೋಸಕೋ।


ಅಥ ಕಮ್ಮವಿವಟ್ಟೇನ, ಸೋ ವಿಲುತ್ತೋ ವಿಲುಪ್ಪತೀ’’ತಿ॥


೬. ಮಲ್ಲಿಕಾಸುತ್ತಂ


೧೨೭. ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ
ಅಥ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ
ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಅಥ ಖೋ ಅಞ್ಞತರೋ ಪುರಿಸೋ ಯೇನ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ರಞ್ಞೋ ಪಸೇನದಿಸ್ಸ ಕೋಸಲಸ್ಸ ಉಪಕಣ್ಣಕೇ ಆರೋಚೇಸಿ –
‘‘ಮಲ್ಲಿಕಾ, ದೇವ, ದೇವೀ ಧೀತರಂ ವಿಜಾತಾ’’ತಿ। ಏವಂ ವುತ್ತೇ, ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ
ಅನತ್ತಮನೋ ಅಹೋಸಿ।


ಅಥ ಖೋ ಭಗವಾ ರಾಜಾನಂ ಪಸೇನದಿಂ ಕೋಸಲಂ ಅನತ್ತಮನತಂ ವಿದಿತ್ವಾ ತಾಯಂ ವೇಲಾಯಂ ಇಮಾ ಗಾಥಾಯೋ ಅಭಾಸಿ –


‘‘ಇತ್ಥೀಪಿ ಹಿ ಏಕಚ್ಚಿಯಾ, ಸೇಯ್ಯಾ ಪೋಸ ಜನಾಧಿಪ।


ಮೇಧಾವಿನೀ ಸೀಲವತೀ, ಸಸ್ಸುದೇವಾ ಪತಿಬ್ಬತಾ॥


‘‘ತಸ್ಸಾ ಯೋ ಜಾಯತಿ ಪೋಸೋ, ಸೂರೋ ಹೋತಿ ದಿಸಮ್ಪತಿ।


ತಾದಿಸಾ ಸುಭಗಿಯಾ [ಸುಭರಿಯಾಪುತ್ತೋ (ಕ॰)] ಪುತ್ತೋ, ರಜ್ಜಮ್ಪಿ ಅನುಸಾಸತೀ’’ತಿ॥


೭. ಅಪ್ಪಮಾದಸುತ್ತಂ


೧೨೮. ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ
ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ –
‘‘ಅತ್ಥಿ ನು ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ಏಕೋ ಧಮ್ಮೋ ಯೋ ಉಭೋ ಅತ್ಥೇ ಸಮಧಿಗ್ಗಯ್ಹ ತಿಟ್ಠತಿ –
ದಿಟ್ಠಧಮ್ಮಿಕಞ್ಚೇವ ಅತ್ಥಂ ಸಮ್ಪರಾಯಿಕಞ್ಚಾ’’ತಿ?


‘‘ಅತ್ಥಿ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಏಕೋ ಧಮ್ಮೋ ಯೋ ಉಭೋ ಅತ್ಥೇ ಸಮಧಿಗ್ಗಯ್ಹ ತಿಟ್ಠತಿ – ದಿಟ್ಠಧಮ್ಮಿಕಞ್ಚೇವ ಅತ್ಥಂ ಸಮ್ಪರಾಯಿಕಞ್ಚಾ’’ತಿ।


‘‘ಕತಮೋ ಪನ, ಭನ್ತೇ, ಏಕೋ ಧಮ್ಮೋ, ಯೋ ಉಭೋ ಅತ್ಥೇ ಸಮಧಿಗ್ಗಯ್ಹ ತಿಟ್ಠತಿ – ದಿಟ್ಠಧಮ್ಮಿಕಞ್ಚೇವ ಅತ್ಥಂ ಸಮ್ಪರಾಯಿಕಞ್ಚಾ’’ತಿ?


‘‘ಅಪ್ಪಮಾದೋ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಏಕೋ ಧಮ್ಮೋ, ಯೋ ಉಭೋ ಅತ್ಥೇ
ಸಮಧಿಗ್ಗಯ್ಹ ತಿಟ್ಠತಿ – ದಿಟ್ಠಧಮ್ಮಿಕಞ್ಚೇವ ಅತ್ಥಂ ಸಮ್ಪರಾಯಿಕಞ್ಚಾತಿ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ,
ಮಹಾರಾಜ, ಯಾನಿ ಕಾನಿಚಿ ಜಙ್ಗಲಾನಂ [ಜಙ್ಗಮಾನಂ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)]
ಪಾಣಾನಂ ಪದಜಾತಾನಿ, ಸಬ್ಬಾನಿ ತಾನಿ ಹತ್ಥಿಪದೇ ಸಮೋಧಾನಂ ಗಚ್ಛನ್ತಿ, ಹತ್ಥಿಪದಂ ತೇಸಂ
ಅಗ್ಗಮಕ್ಖಾಯತಿ – ಯದಿದಂ ಮಹನ್ತತ್ತೇನ; ಏವಮೇವ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಅಪ್ಪಮಾದೋ ಏಕೋ ಧಮ್ಮೋ,
ಯೋ ಉಭೋ ಅತ್ಥೇ ಸಮಧಿಗ್ಗಯ್ಹ ತಿಟ್ಠತಿ – ದಿಟ್ಠಧಮ್ಮಿಕಞ್ಚೇವ ಅತ್ಥಂ ಸಮ್ಪರಾಯಿಕಞ್ಚಾ’’ತಿ। ಇದಮವೋಚ…ಪೇ॰…


‘‘ಆಯುಂ ಅರೋಗಿಯಂ ವಣ್ಣಂ, ಸಗ್ಗಂ ಉಚ್ಚಾಕುಲೀನತಂ।


ರತಿಯೋ ಪತ್ಥಯನ್ತೇನ, ಉಳಾರಾ ಅಪರಾಪರಾ॥


‘‘ಅಪ್ಪಮಾದಂ ಪಸಂಸನ್ತಿ, ಪುಞ್ಞಕಿರಿಯಾಸು ಪಣ್ಡಿತಾ।


ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ಉಭೋ ಅತ್ಥೇ, ಅಧಿಗ್ಗಣ್ಹಾತಿ ಪಣ್ಡಿತೋ॥


‘‘ದಿಟ್ಠೇ ಧಮ್ಮೇ ಚ ಯೋ ಅತ್ಥೋ, ಯೋ ಚತ್ಥೋ ಸಮ್ಪರಾಯಿಕೋ।


ಅತ್ಥಾಭಿಸಮಯಾ ಧೀರೋ, ಪಣ್ಡಿತೋತಿ ಪವುಚ್ಚತೀ’’ತಿ॥


೮. ಕಲ್ಯಾಣಮಿತ್ತಸುತ್ತಂ


೧೨೯. ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಇಧ ಮಯ್ಹಂ ,
ಭನ್ತೇ, ರಹೋಗತಸ್ಸ ಪಟಿಸಲ್ಲೀನಸ್ಸ ಏವಂ ಚೇತಸೋ ಪರಿವಿತಕ್ಕೋ ಉದಪಾದಿ – ‘ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ
ಭಗವತಾ ಧಮ್ಮೋ, ಸೋ ಚ ಖೋ ಕಲ್ಯಾಣಮಿತ್ತಸ್ಸ ಕಲ್ಯಾಣಸಹಾಯಸ್ಸ ಕಲ್ಯಾಣಸಮ್ಪವಙ್ಕಸ್ಸ, ನೋ
ಪಾಪಮಿತ್ತಸ್ಸ ನೋ ಪಾಪಸಹಾಯಸ್ಸ ನೋ ಪಾಪಸಮ್ಪವಙ್ಕಸ್ಸಾ’’’ತಿ।


‘‘ಏವಮೇತಂ, ಮಹಾರಾಜ, ಏವಮೇತಂ, ಮಹಾರಾಜ! ಸ್ವಾಕ್ಖಾತೋ , ಮಹಾರಾಜ, ಮಯಾ ಧಮ್ಮೋ। ಸೋ ಚ ಖೋ ಕಲ್ಯಾಣಮಿತ್ತಸ್ಸ ಕಲ್ಯಾಣಸಹಾಯಸ್ಸ ಕಲ್ಯಾಣಸಮ್ಪವಙ್ಕಸ್ಸ, ನೋ ಪಾಪಮಿತ್ತಸ್ಸ ನೋ ಪಾಪಸಹಾಯಸ್ಸ ನೋ ಪಾಪಸಮ್ಪವಙ್ಕಸ್ಸಾತಿ।


‘‘ಏಕಮಿದಾಹಂ, ಮಹಾರಾಜ, ಸಮಯಂ ಸಕ್ಕೇಸು ವಿಹರಾಮಿ ನಗರಕಂ ನಾಮ
ಸಕ್ಯಾನಂ ನಿಗಮೋ। ಅಥ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಆನನ್ದೋ ಭಿಕ್ಖು ಯೇನಾಹಂ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ;
ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಮಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ,
ಆನನ್ದೋ ಭಿಕ್ಖು ಮಂ ಏತದವೋಚ – ‘ಉಪಡ್ಢಮಿದಂ, ಭನ್ತೇ, ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಸ್ಸ – ಯದಿದಂ
ಕಲ್ಯಾಣಮಿತ್ತತಾ ಕಲ್ಯಾಣಸಹಾಯತಾ ಕಲ್ಯಾಣಸಮ್ಪವಙ್ಕತಾ’’’ತಿ।


‘‘ಏವಂ ವುತ್ತಾಹಂ, ಮಹಾರಾಜ, ಆನನ್ದಂ ಭಿಕ್ಖುಂ ಏತದವೋಚಂ – ‘ಮಾ
ಹೇವಂ, ಆನನ್ದ, ಮಾ ಹೇವಂ, ಆನನ್ದ! ಸಕಲಮೇವ ಹಿದಂ, ಆನನ್ದ, ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ – ಯದಿದಂ
ಕಲ್ಯಾಣಮಿತ್ತತಾ ಕಲ್ಯಾಣಸಹಾಯತಾ ಕಲ್ಯಾಣಸಮ್ಪವಙ್ಕತಾ।
ಕಲ್ಯಾಣಮಿತ್ತಸ್ಸೇತಂ, ಆನನ್ದ, ಭಿಕ್ಖುನೋ ಪಾಟಿಕಙ್ಖಂ ಕಲ್ಯಾಣಸಹಾಯಸ್ಸ
ಕಲ್ಯಾಣಸಮ್ಪವಙ್ಕಸ್ಸ ಅರಿಯಂ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕಂ ಮಗ್ಗಂ ಭಾವೇಸ್ಸತಿ ಅರಿಯಂ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕಂ
ಮಗ್ಗಂ ಬಹುಲೀಕರಿಸ್ಸತಿ’’’।


‘‘ಕಥಞ್ಚ, ಆನನ್ದ, ಭಿಕ್ಖು ಕಲ್ಯಾಣಮಿತ್ತೋ ಕಲ್ಯಾಣಸಹಾಯೋ ಕಲ್ಯಾಣಸಮ್ಪವಙ್ಕೋ ಅರಿಯಂ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕಂ ಮಗ್ಗಂ ಭಾವೇತಿ, ಅರಿಯಂ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕಂ ಮಗ್ಗಂ ಬಹುಲೀಕರೋತಿ? ಇಧಾನನ್ದ, ಭಿಕ್ಖು ಸಮ್ಮಾದಿಟ್ಠಿಂ ಭಾವೇತಿ
ವಿವೇಕನಿಸ್ಸಿತಂ ವಿರಾಗನಿಸ್ಸಿತಂ ನಿರೋಧನಿಸ್ಸಿತಂ ವೋಸ್ಸಗ್ಗಪರಿಣಾಮಿಂ,
ಸಮ್ಮಾಸಙ್ಕಪ್ಪಂ ಭಾವೇತಿ…ಪೇ॰… ಸಮ್ಮಾವಾಚಂ ಭಾವೇತಿ…ಪೇ॰… ಸಮ್ಮಾಕಮ್ಮನ್ತಂ
ಭಾವೇತಿ…ಪೇ॰… ಸಮ್ಮಾಆಜೀವಂ ಭಾವೇತಿ…ಪೇ॰… ಸಮ್ಮಾವಾಯಾಮಂ ಭಾವೇತಿ…ಪೇ॰… ಸಮ್ಮಾಸತಿಂ
ಭಾವೇತಿ…ಪೇ॰… ಸಮ್ಮಾಸಮಾಧಿಂ ಭಾವೇತಿ ವಿವೇಕನಿಸ್ಸಿತಂ ವಿರಾಗನಿಸ್ಸಿತಂ ನಿರೋಧನಿಸ್ಸಿತಂ
ವೋಸ್ಸಗ್ಗಪರಿಣಾಮಿಂ। ಏವಂ ಖೋ, ಆನನ್ದ, ಭಿಕ್ಖು ಕಲ್ಯಾಣಮಿತ್ತೋ ಕಲ್ಯಾಣಸಹಾಯೋ
ಕಲ್ಯಾಣಸಮ್ಪವಙ್ಕೋ ಅರಿಯಂ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕಂ ಮಗ್ಗಂ ಭಾವೇತಿ, ಅರಿಯಂ ಅಟ್ಠಙ್ಗಿಕಂ ಮಗ್ಗಂ
ಬಹುಲೀಕರೋತಿ। ತದಮಿನಾಪೇತಂ, ಆನನ್ದ, ಪರಿಯಾಯೇನ ವೇದಿತಬ್ಬಂ ಯಥಾ ಸಕಲಮೇವಿದಂ
ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ – ಯದಿದಂ ಕಲ್ಯಾಣಮಿತ್ತತಾ ಕಲ್ಯಾಣಸಹಾಯತಾ ಕಲ್ಯಾಣಸಮ್ಪವಙ್ಕತಾ’’ತಿ।


‘‘ಮಮಞ್ಹಿ, ಆನನ್ದ, ಕಲ್ಯಾಣಮಿತ್ತಂ ಆಗಮ್ಮ ಜಾತಿಧಮ್ಮಾ ಸತ್ತಾ
ಜಾತಿಯಾ ಪರಿಮುಚ್ಚನ್ತಿ, ಜರಾಧಮ್ಮಾ ಸತ್ತಾ ಜರಾಯ ಪರಿಮುಚ್ಚನ್ತಿ, ಬ್ಯಾಧಿಧಮ್ಮಾ ಸತ್ತಾ
ಬ್ಯಾಧಿತೋ ಪರಿಮುಚ್ಚನ್ತಿ, ಮರಣಧಮ್ಮಾ ಸತ್ತಾ ಮರಣೇನ ಪರಿಮುಚ್ಚನ್ತಿ,
ಸೋಕಪರಿದೇವದುಕ್ಖದೋಮನಸ್ಸುಪಾಯಾಸಧಮ್ಮಾ ಸತ್ತಾ ಸೋಕಪರಿದೇವದುಕ್ಖದೋಮನಸ್ಸುಪಾಯಾಸೇಹಿ
ಪರಿಮುಚ್ಚನ್ತಿ। ಇಮಿನಾ ಖೋ ಏತಂ, ಆನನ್ದ, ಪರಿಯಾಯೇನ ವೇದಿತಬ್ಬಂ ಯಥಾ ಸಕಲಮೇವಿದಂ ಬ್ರಹ್ಮಚರಿಯಂ – ಯದಿದಂ ಕಲ್ಯಾಣಮಿತ್ತತಾ ಕಲ್ಯಾಣಸಹಾಯತಾ ಕಲ್ಯಾಣಸಮ್ಪವಙ್ಕತಾ’’ತಿ।


‘‘ತಸ್ಮಾತಿಹ ತೇ, ಮಹಾರಾಜ, ಏವಂ ಸಿಕ್ಖಿತಬ್ಬಂ – ‘ಕಲ್ಯಾಣಮಿತ್ತೋ ಭವಿಸ್ಸಾಮಿ ಕಲ್ಯಾಣಸಹಾಯೋ ಕಲ್ಯಾಣಸಮ್ಪವಙ್ಕೋ’ತಿ। ಏವಞ್ಹಿ ತೇ , ಮಹಾರಾಜ, ಸಿಕ್ಖಿತಬ್ಬಂ।


‘‘ಕಲ್ಯಾಣಮಿತ್ತಸ್ಸ ತೇ, ಮಹಾರಾಜ, ಕಲ್ಯಾಣಸಹಾಯಸ್ಸ ಕಲ್ಯಾಣಸಮ್ಪವಙ್ಕಸ್ಸ ಅಯಂ ಏಕೋ ಧಮ್ಮೋ ಉಪನಿಸ್ಸಾಯ ವಿಹಾತಬ್ಬೋ – ಅಪ್ಪಮಾದೋ ಕುಸಲೇಸು ಧಮ್ಮೇಸು।


‘‘ಅಪ್ಪಮತ್ತಸ್ಸ ತೇ, ಮಹಾರಾಜ, ವಿಹರತೋ ಅಪ್ಪಮಾದಂ ಉಪನಿಸ್ಸಾಯ,
ಇತ್ಥಾಗಾರಸ್ಸ ಅನುಯನ್ತಸ್ಸ ಏವಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ – ‘ರಾಜಾ ಖೋ ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ವಿಹರತಿ,
ಅಪ್ಪಮಾದಂ ಉಪನಿಸ್ಸಾಯ। ಹನ್ದ, ಮಯಮ್ಪಿ ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ ವಿಹರಾಮ, ಅಪ್ಪಮಾದಂ
ಉಪನಿಸ್ಸಾಯಾ’’’ತಿ।


‘‘ಅಪ್ಪಮತ್ತಸ್ಸ ತೇ, ಮಹಾರಾಜ,
ವಿಹರತೋ ಅಪ್ಪಮಾದಂ ಉಪನಿಸ್ಸಾಯ, ಖತ್ತಿಯಾನಮ್ಪಿ ಅನುಯನ್ತಾನಂ ಏವಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ – ‘ರಾಜಾ
ಖೋ ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪಮಾದಂ ಉಪನಿಸ್ಸಾಯ। ಹನ್ದ, ಮಯಮ್ಪಿ ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ ವಿಹರಾಮ,
ಅಪ್ಪಮಾದಂ ಉಪನಿಸ್ಸಾಯಾ’’’ತಿ।


‘‘ಅಪ್ಪಮತ್ತಸ್ಸ ತೇ, ಮಹಾರಾಜ, ವಿಹರತೋ ಅಪ್ಪಮಾದಂ ಉಪನಿಸ್ಸಾಯ,
ಬಲಕಾಯಸ್ಸಪಿ ಏವಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ – ‘ರಾಜಾ ಖೋ ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ವಿಹರತಿ ಅಪ್ಪಮಾದಂ ಉಪನಿಸ್ಸಾಯ।
ಹನ್ದ, ಮಯಮ್ಪಿ ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ ವಿಹರಾಮ, ಅಪ್ಪಮಾದಂ ಉಪನಿಸ್ಸಾಯಾ’’’ತಿ।


‘‘ಅಪ್ಪಮತ್ತಸ್ಸ ತೇ, ಮಹಾರಾಜ, ವಿಹರತೋ ಅಪ್ಪಮಾದಂ ಉಪನಿಸ್ಸಾಯ,
ನೇಗಮಜಾನಪದಸ್ಸಪಿ ಏವಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ – ‘ರಾಜಾ ಖೋ ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ವಿಹರತಿ, ಅಪ್ಪಮಾದಂ
ಉಪನಿಸ್ಸಾಯ। ಹನ್ದ, ಮಯಮ್ಪಿ ಅಪ್ಪಮತ್ತಾ ವಿಹರಾಮ, ಅಪ್ಪಮಾದಂ ಉಪನಿಸ್ಸಾಯಾ’’’ತಿ?


‘‘ಅಪ್ಪಮತ್ತಸ್ಸ ತೇ, ಮಹಾರಾಜ, ವಿಹರತೋ ಅಪ್ಪಮಾದಂ ಉಪನಿಸ್ಸಾಯ,
ಅತ್ತಾಪಿ ಗುತ್ತೋ ರಕ್ಖಿತೋ ಭವಿಸ್ಸತಿ – ಇತ್ಥಾಗಾರಮ್ಪಿ ಗುತ್ತಂ ರಕ್ಖಿತಂ ಭವಿಸ್ಸತಿ,
ಕೋಸಕೋಟ್ಠಾಗಾರಮ್ಪಿ ಗುತ್ತಂ ರಕ್ಖಿತಂ ಭವಿಸ್ಸತೀ’’ತಿ। ಇದಮವೋಚ…ಪೇ॰…


‘‘ಭೋಗೇ ಪತ್ಥಯಮಾನೇನ, ಉಳಾರೇ ಅಪರಾಪರೇ।


ಅಪ್ಪಮಾದಂ ಪಸಂಸನ್ತಿ, ಪುಞ್ಞಕಿರಿಯಾಸು ಪಣ್ಡಿತಾ॥


‘‘ಅಪ್ಪಮತ್ತೋ ಉಭೋ ಅತ್ಥೇ, ಅಧಿಗ್ಗಣ್ಹಾತಿ ಪಣ್ಡಿತೋ।


ದಿಟ್ಠೇ ಧಮ್ಮೇ ಚ ಯೋ ಅತ್ಥೋ, ಯೋ ಚತ್ಥೋ ಸಮ್ಪರಾಯಿಕೋ।


ಅತ್ಥಾಭಿಸಮಯಾ ಧೀರೋ, ಪಣ್ಡಿತೋತಿ ಪವುಚ್ಚತೀ’’ತಿ॥


೯. ಪಠಮಅಪುತ್ತಕಸುತ್ತಂ


೧೩೦.
ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ। ಅಥ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ದಿವಾ ದಿವಸ್ಸ ಯೇನ ಭಗವಾ
ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಏಕಮನ್ತಂ
ನಿಸಿನ್ನಂ ಖೋ ರಾಜಾನಂ ಪಸೇನದಿಂ ಕೋಸಲಂ ಭಗವಾ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಹನ್ದ, ಕುತೋ ನು ತ್ವಂ,
ಮಹಾರಾಜ, ಆಗಚ್ಛಸಿ ದಿವಾ ದಿವಸ್ಸಾ’’ತಿ?


‘‘ಇಧ, ಭನ್ತೇ, ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ಸೇಟ್ಠಿ ಗಹಪತಿ ಕಾಲಙ್ಕತೋ। ತಮಹಂ
ಅಪುತ್ತಕಂ ಸಾಪತೇಯ್ಯಂ ರಾಜನ್ತೇಪುರಂ ಅತಿಹರಿತ್ವಾ ಆಗಚ್ಛಾಮಿ। ಅಸೀತಿ, ಭನ್ತೇ,
ಸತಸಹಸ್ಸಾನಿ ಹಿರಞ್ಞಸ್ಸೇವ, ಕೋ ಪನ ವಾದೋ ರೂಪಿಯಸ್ಸ !
ತಸ್ಸ ಖೋ ಪನ, ಭನ್ತೇ, ಸೇಟ್ಠಿಸ್ಸ ಗಹಪತಿಸ್ಸ ಏವರೂಪೋ ಭತ್ತಭೋಗೋ ಅಹೋಸಿ – ಕಣಾಜಕಂ
ಭುಞ್ಜತಿ ಬಿಲಙ್ಗದುತಿಯಂ। ಏವರೂಪೋ ವತ್ಥಭೋಗೋ ಅಹೋಸಿ – ಸಾಣಂ ಧಾರೇತಿ ತಿಪಕ್ಖವಸನಂ।
ಏವರೂಪೋ ಯಾನಭೋಗೋ ಅಹೋಸಿ – ಜಜ್ಜರರಥಕೇನ ಯಾತಿ ಪಣ್ಣಛತ್ತಕೇನ ಧಾರಿಯಮಾನೇನಾ’’ತಿ।


‘‘ಏವಮೇತಂ, ಮಹಾರಾಜ, ಏವಮೇತಂ, ಮಹಾರಾಜ! ಅಸಪ್ಪುರಿಸೋ ಖೋ,
ಮಹಾರಾಜ, ಉಳಾರೇ ಭೋಗೇ ಲಭಿತ್ವಾ ನೇವತ್ತಾನಂ ಸುಖೇತಿ ಪೀಣೇತಿ, ನ ಮಾತಾಪಿತರೋ ಸುಖೇತಿ
ಪೀಣೇತಿ, ನ ಪುತ್ತದಾರಂ ಸುಖೇತಿ ಪೀಣೇತಿ, ನ ದಾಸಕಮ್ಮಕರಪೋರಿಸೇ
ಸುಖೇತಿ ಪೀಣೇತಿ, ನ ಮಿತ್ತಾಮಚ್ಚೇ ಸುಖೇತಿ ಪೀಣೇತಿ, ನ ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣೇಸು ಉದ್ಧಗ್ಗಿಕಂ
ದಕ್ಖಿಣಂ ಪತಿಟ್ಠಾಪೇತಿ ಸೋವಗ್ಗಿಕಂ ಸುಖವಿಪಾಕಂ ಸಗ್ಗಸಂವತ್ತನಿಕಂ। ತಸ್ಸ ತೇ ಭೋಗೇ
ಏವಂ ಸಮ್ಮಾ ಅಪರಿಭುಞ್ಜಿಯಮಾನೇ [ಅಪರಿಭುಞ್ಜಮಾನೋ (ಸಬ್ಬತ್ಥ)] ರಾಜಾನೋ ವಾ ಹರನ್ತಿ ಚೋರಾ ವಾ ಹರನ್ತಿ ಅಗ್ಗಿ ವಾ ಡಹತಿ ಉದಕಂ ವಾ ವಹತಿ ಅಪ್ಪಿಯಾ ವಾ ದಾಯಾದಾ ಹರನ್ತಿ। ಏವಂಸ ತೇ [ಏವಂ ಸನ್ತೇ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)], ಮಹಾರಾಜ, ಭೋಗಾ ಸಮ್ಮಾ ಅಪರಿಭುಞ್ಜಿಯಮಾನಾ ಪರಿಕ್ಖಯಂ ಗಚ್ಛನ್ತಿ, ನೋ ಪರಿಭೋಗಂ।


‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಮಹಾರಾಜ, ಅಮನುಸ್ಸಟ್ಠಾನೇ ಪೋಕ್ಖರಣೀ ಅಚ್ಛೋದಕಾ
ಸೀತೋದಕಾ ಸಾತೋದಕಾ ಸೇತೋದಕಾ ಸುಪತಿತ್ಥಾ ರಮಣೀಯಾ। ತಂ ಜನೋ ನೇವ ಹರೇಯ್ಯ ನ ಪಿವೇಯ್ಯ ನ
ನಹಾಯೇಯ್ಯ ನ ಯಥಾಪಚ್ಚಯಂ ವಾ ಕರೇಯ್ಯ। ಏವಞ್ಹಿ ತಂ, ಮಹಾರಾಜ, ಉದಕಂ ಸಮ್ಮಾ
ಅಪರಿಭುಞ್ಜಿಯಮಾನಂ [ಅಪರಿಭುಞ್ಜಮಾನಂ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰)] ಪರಿಕ್ಖಯಂ ಗಚ್ಛೇಯ್ಯ ,
ನೋ ಪರಿಭೋಗಂ। ಏವಮೇವ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಅಸಪ್ಪುರಿಸೋ ಉಳಾರೇ ಭೋಗೇ ಲಭಿತ್ವಾ ನೇವತ್ತಾನಂ
ಸುಖೇತಿ ಪೀಣೇತಿ, ನ ಮಾತಾಪಿತರೋ ಸುಖೇತಿ ಪೀಣೇತಿ, ನ ಪುತ್ತದಾರಂ ಸುಖೇತಿ ಪೀಣೇತಿ, ನ
ದಾಸಕಮ್ಮಕರಪೋರಿಸೇ ಸುಖೇತಿ ಪೀಣೇತಿ, ನ ಮಿತ್ತಾಮಚ್ಚೇ ಸುಖೇತಿ ಪೀಣೇತಿ, ನ
ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣೇಸು ಉದ್ಧಗ್ಗಿಕಂ ದಕ್ಖಿಣಂ ಪತಿಟ್ಠಾಪೇತಿ ಸೋವಗ್ಗಿಕಂ ಸುಖವಿಪಾಕಂ
ಸಗ್ಗಸಂವತ್ತನಿಕಂ। ತಸ್ಸ ತೇ ಭೋಗೇ ಏವಂ ಸಮ್ಮಾ ಅಪರಿಭುಞ್ಜಿಯಮಾನೇ ರಾಜಾನೋ ವಾ ಹರನ್ತಿ
ಚೋರಾ ವಾ ಹರನ್ತಿ ಅಗ್ಗಿ ವಾ ಡಹತಿ ಉದಕಂ ವಾ ವಹತಿ ಅಪ್ಪಿಯಾ ವಾ ದಾಯಾದಾ ಹರನ್ತಿ। ಏವಂಸ
ತೇ [ಏವಂ ಸನ್ತೇ (ಸೀ॰ ಪೀ॰)], ಮಹಾರಾಜ, ಭೋಗಾ ಸಮ್ಮಾ ಅಪರಿಭುಞ್ಜಿಯಮಾನಾ ಪರಿಕ್ಖಯಂ ಗಚ್ಛನ್ತಿ, ನೋ ಪರಿಭೋಗಂ।


‘‘ಸಪ್ಪುರಿಸೋ ಚ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಉಳಾರೇ ಭೋಗೇ ಲಭಿತ್ವಾ ಅತ್ತಾನಂ
ಸುಖೇತಿ ಪೀಣೇತಿ, ಮಾತಾಪಿತರೋ ಸುಖೇತಿ ಪೀಣೇತಿ, ಪುತ್ತದಾರಂ ಸುಖೇತಿ ಪೀಣೇತಿ,
ದಾಸಕಮ್ಮಕರಪೋರಿಸೇ ಸುಖೇತಿ ಪೀಣೇತಿ, ಮಿತ್ತಾಮಚ್ಚೇ ಸುಖೇತಿ ಪೀಣೇತಿ, ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣೇಸು
ಉದ್ಧಗ್ಗಿಕಂ ದಕ್ಖಿಣಂ ಪತಿಟ್ಠಾಪೇತಿ ಸೋವಗ್ಗಿಕಂ ಸುಖವಿಪಾಕಂ ಸಗ್ಗಸಂವತ್ತನಿಕಂ। ತಸ್ಸ ತೇ ಭೋಗೇ ಏವಂ ಸಮ್ಮಾ ಪರಿಭುಞ್ಜಿಯಮಾನೇ ನೇವ ರಾಜಾನೋ ಹರನ್ತಿ ,
ನ ಚೋರಾ ಹರನ್ತಿ, ನ ಅಗ್ಗಿ ಡಹತಿ, ನ ಉದಕಂ ವಹತಿ, ನ ಅಪ್ಪಿಯಾ ದಾಯಾದಾ ಹರನ್ತಿ। ಏವಂಸ
ತೇ, ಮಹಾರಾಜ, ಭೋಗಾ ಸಮ್ಮಾ ಪರಿಭುಞ್ಜಿಯಮಾನಾ ಪರಿಭೋಗಂ ಗಚ್ಛನ್ತಿ, ನೋ ಪರಿಕ್ಖಯಂ।


‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಮಹಾರಾಜ, ಗಾಮಸ್ಸ ವಾ ನಿಗಮಸ್ಸ ವಾ ಅವಿದೂರೇ
ಪೋಕ್ಖರಣೀ ಅಚ್ಛೋದಕಾ ಸೀತೋದಕಾ ಸಾತೋದಕಾ ಸೇತೋದಕಾ ಸುಪತಿತ್ಥಾ ರಮಣೀಯಾ। ತಞ್ಚ ಉದಕಂ
ಜನೋ ಹರೇಯ್ಯಪಿ ಪಿವೇಯ್ಯಪಿ ನಹಾಯೇಯ್ಯಪಿ ಯಥಾಪಚ್ಚಯಮ್ಪಿ ಕರೇಯ್ಯ। ಏವಞ್ಹಿ ತಂ,
ಮಹಾರಾಜ, ಉದಕಂ ಸಮ್ಮಾ ಪರಿಭುಞ್ಜಿಯಮಾನಂ ಪರಿಭೋಗಂ ಗಚ್ಛೇಯ್ಯ, ನೋ ಪರಿಕ್ಖಯಂ। ಏವಮೇವ
ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಸಪ್ಪುರಿಸೋ ಉಳಾರೇ ಭೋಗೇ ಲಭಿತ್ವಾ ಅತ್ತಾನಂ ಸುಖೇತಿ ಪೀಣೇತಿ,
ಮಾತಾಪಿತರೋ ಸುಖೇತಿ ಪೀಣೇತಿ, ಪುತ್ತದಾರಂ ಸುಖೇತಿ ಪೀಣೇತಿ, ದಾಸಕಮ್ಮಕರಪೋರಿಸೇ ಸುಖೇತಿ
ಪೀಣೇತಿ, ಮಿತ್ತಾಮಚ್ಚೇ ಸುಖೇತಿ ಪೀಣೇತಿ, ಸಮಣಬ್ರಾಹ್ಮಣೇಸು ಉದ್ಧಗ್ಗಿಕಂ ದಕ್ಖಿಣಂ
ಪತಿಟ್ಠಾಪೇತಿ ಸೋವಗ್ಗಿಕಂ ಸುಖವಿಪಾಕಂ ಸಗ್ಗಸಂವತ್ತನಿಕಂ। ತಸ್ಸ ತೇ ಭೋಗೇ ಏವಂ ಸಮ್ಮಾ
ಪರಿಭುಞ್ಜಿಯಮಾನೇ ನೇವ ರಾಜಾನೋ ಹರನ್ತಿ, ನ ಚೋರಾ ಹರನ್ತಿ, ನ ಅಗ್ಗಿ ಡಹತಿ, ನ ಉದಕಂ
ವಹತಿ, ನ ಅಪ್ಪಿಯಾ ದಾಯಾದಾ ಹರನ್ತಿ। ಏವಂಸ ತೇ, ಮಹಾರಾಜ, ಭೋಗಾ ಸಮ್ಮಾ
ಪರಿಭುಞ್ಜಿಯಮಾನಾ ಪರಿಭೋಗಂ ಗಚ್ಛನ್ತಿ, ನೋ ಪರಿಕ್ಖಯ’’ನ್ತಿ।


‘‘ಅಮನುಸ್ಸಟ್ಠಾನೇ ಉದಕಂವ ಸೀತಂ,


ತದಪೇಯ್ಯಮಾನಂ ಪರಿಸೋಸಮೇತಿ।


ಏವಂ ಧನಂ ಕಾಪುರಿಸೋ ಲಭಿತ್ವಾ,


ನೇವತ್ತನಾ ಭುಞ್ಜತಿ ನೋ ದದಾತಿ॥


ಧೀರೋ ಚ ವಿಞ್ಞೂ ಅಧಿಗಮ್ಮ ಭೋಗೇ,


ಸೋ ಭುಞ್ಜತಿ ಕಿಚ್ಚಕರೋ ಚ ಹೋತಿ।


ಸೋ ಞಾತಿಸಙ್ಘಂ ನಿಸಭೋ ಭರಿತ್ವಾ,


ಅನಿನ್ದಿತೋ ಸಗ್ಗಮುಪೇತಿ ಠಾನ’’ನ್ತಿ॥


೧೦. ದುತಿಯಅಪುತ್ತಕಸುತ್ತಂ


೧೩೧. ಅಥ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ದಿವಾ ದಿವಸ್ಸ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನಂ ಖೋ ರಾಜಾನಂ ಪಸೇನದಿಂ ಕೋಸಲಂ ಭಗವಾ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಹನ್ದ, ಕುತೋ ನು ತ್ವಂ, ಮಹಾರಾಜ, ಆಗಚ್ಛಸಿ ದಿವಾ ದಿವಸ್ಸಾ’’ತಿ?


‘‘ಇಧ, ಭನ್ತೇ, ಸಾವತ್ಥಿಯಂ ಸೇಟ್ಠಿ ಗಹಪತಿ ಕಾಲಙ್ಕತೋ। ತಮಹಂ
ಅಪುತ್ತಕಂ ಸಾಪತೇಯ್ಯಂ ರಾಜನ್ತೇಪುರಂ ಅತಿಹರಿತ್ವಾ ಆಗಚ್ಛಾಮಿ। ಸತಂ, ಭನ್ತೇ,
ಸತಸಹಸ್ಸಾನಿ ಹಿರಞ್ಞಸ್ಸೇವ, ಕೋ ಪನ ವಾದೋ ರೂಪಿಯಸ್ಸ! ತಸ್ಸ ಖೋ ಪನ, ಭನ್ತೇ,
ಸೇಟ್ಠಿಸ್ಸ ಗಹಪತಿಸ್ಸ ಏವರೂಪೋ ಭತ್ತಭೋಗೋ ಅಹೋಸಿ – ಕಣಾಜಕಂ ಭುಞ್ಜತಿ ಬಿಲಙ್ಗದುತಿಯಂ।
ಏವರೂಪೋ ವತ್ಥಭೋಗೋ ಅಹೋಸಿ – ಸಾಣಂ ಧಾರೇತಿ ತಿಪಕ್ಖವಸನಂ । ಏವರೂಪೋ ಯಾನಭೋಗೋ ಅಹೋಸಿ – ಜಜ್ಜರರಥಕೇನ ಯಾತಿ ಪಣ್ಣಛತ್ತಕೇನ ಧಾರಿಯಮಾನೇನಾ’’ತಿ।


‘‘ಏವಮೇತಂ, ಮಹಾರಾಜ, ಏವಮೇತಂ, ಮಹಾರಾಜ! ಭೂತಪುಬ್ಬಂ ಸೋ,
ಮಹಾರಾಜ, ಸೇಟ್ಠಿ ಗಹಪತಿ ತಗ್ಗರಸಿಖಿಂ ನಾಮ ಪಚ್ಚೇಕಸಮ್ಬುದ್ಧಂ ಪಿಣ್ಡಪಾತೇನ
ಪಟಿಪಾದೇಸಿ। ‘ದೇಥ ಸಮಣಸ್ಸ ಪಿಣ್ಡ’ನ್ತಿ ವತ್ವಾ ಉಟ್ಠಾಯಾಸನಾ ಪಕ್ಕಾಮಿ। ದತ್ವಾ ಚ ಪನ
ಪಚ್ಛಾ ವಿಪ್ಪಟಿಸಾರೀ ಅಹೋಸಿ – ‘ವರಮೇತಂ ಪಿಣ್ಡಪಾತಂ ದಾಸಾ ವಾ ಕಮ್ಮಕರಾ ವಾ
ಭುಞ್ಜೇಯ್ಯು’ನ್ತಿ। ಭಾತು ಚ ಪನ ಏಕಪುತ್ತಕಂ ಸಾಪತೇಯ್ಯಸ್ಸ ಕಾರಣಾ ಜೀವಿತಾ ವೋರೋಪೇಸಿ।


‘‘ಯಂ ಖೋ ಸೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಸೇಟ್ಠಿ ಗಹಪತಿ ತಗ್ಗರಸಿಖಿಂ
ಪಚ್ಚೇಕಸಮ್ಬುದ್ಧಂ ಪಿಣ್ಡಪಾತೇನ ಪಟಿಪಾದೇಸಿ, ತಸ್ಸ ಕಮ್ಮಸ್ಸ ವಿಪಾಕೇನ ಸತ್ತಕ್ಖತ್ತುಂ
ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ ಉಪಪಜ್ಜಿ। ತಸ್ಸೇವ ಕಮ್ಮಸ್ಸ ವಿಪಾಕಾವಸೇಸೇನ ಇಮಿಸ್ಸಾಯೇವ ಸಾವತ್ಥಿಯಾ
ಸತ್ತಕ್ಖತ್ತುಂ ಸೇಟ್ಠಿತ್ತಂ ಕಾರೇಸಿ। ಯಂ ಖೋ ಸೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಸೇಟ್ಠಿ ಗಹಪತಿ ದತ್ವಾ
ಪಚ್ಛಾ ವಿಪ್ಪಟಿಸಾರೀ ಅಹೋಸಿ – ‘ವರಮೇತಂ ಪಿಣ್ಡಪಾತಂ ದಾಸಾ ವಾ ಕಮ್ಮಕರಾ ವಾ
ಭುಞ್ಜೇಯ್ಯು’ನ್ತಿ, ತಸ್ಸ ಕಮ್ಮಸ್ಸ ವಿಪಾಕೇನ ನಾಸ್ಸುಳಾರಾಯ ಭತ್ತಭೋಗಾಯ ಚಿತ್ತಂ ನಮತಿ,
ನಾಸ್ಸುಳಾರಾಯ ವತ್ಥಭೋಗಾಯ ಚಿತ್ತಂ ನಮತಿ, ನಾಸ್ಸುಳಾರಾಯ ಯಾನಭೋಗಾಯ ಚಿತ್ತಂ ನಮತಿ,
ನಾಸ್ಸುಳಾರಾನಂ ಪಞ್ಚನ್ನಂ ಕಾಮಗುಣಾನಂ ಭೋಗಾಯ ಚಿತ್ತಂ ನಮತಿ। ಯಂ ಖೋ ಸೋ, ಮಹಾರಾಜ,
ಸೇಟ್ಠಿ ಗಹಪತಿ ಭಾತು ಚ ಪನ ಏಕಪುತ್ತಕಂ ಸಾಪತೇಯ್ಯಸ್ಸ ಕಾರಣಾ ಜೀವಿತಾ ವೋರೋಪೇಸಿ, ತಸ್ಸ
ಕಮ್ಮಸ್ಸ ವಿಪಾಕೇನ ಬಹೂನಿ ವಸ್ಸಾನಿ ಬಹೂನಿ ವಸ್ಸಸತಾನಿ ಬಹೂನಿ ವಸ್ಸಸಹಸ್ಸಾನಿ ಬಹೂನಿ
ವಸ್ಸಸತಸಹಸ್ಸಾನಿ ನಿರಯೇ ಪಚ್ಚಿತ್ಥ। ತಸ್ಸೇವ ಕಮ್ಮಸ್ಸ ವಿಪಾಕಾವಸೇಸೇನ ಇದಂ ಸತ್ತಮಂ
ಅಪುತ್ತಕಂ ಸಾಪತೇಯ್ಯಂ ರಾಜಕೋಸಂ ಪವೇಸೇತಿ। ತಸ್ಸ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಸೇಟ್ಠಿಸ್ಸ ಗಹಪತಿಸ್ಸ
ಪುರಾಣಞ್ಚ ಪುಞ್ಞಂ ಪರಿಕ್ಖೀಣಂ, ನವಞ್ಚ ಪುಞ್ಞಂ ಅನುಪಚಿತಂ। ಅಜ್ಜ ಪನ, ಮಹಾರಾಜ,
ಸೇಟ್ಠಿ ಗಹಪತಿ ಮಹಾರೋರುವೇ ನಿರಯೇ ಪಚ್ಚತೀ’’ತಿ । ‘‘ಏವಂ, ಭನ್ತೇ, ಸೇಟ್ಠಿ ಗಹಪತಿ ಮಹಾರೋರುವಂ ನಿರಯಂ ಉಪಪನ್ನೋ’’ತಿ। ‘‘ಏವಂ , ಮಹಾರಾಜ, ಸೇಟ್ಠಿ ಗಹಪತಿ ಮಹಾರೋರುವಂ ನಿರಯಂ ಉಪಪನ್ನೋ’’ತಿ। ಇದಮವೋಚ…ಪೇ॰…।


‘‘ಧಞ್ಞಂ ಧನಂ ರಜತಂ ಜಾತರೂಪಂ, ಪರಿಗ್ಗಹಂ ವಾಪಿ ಯದತ್ಥಿ ಕಿಞ್ಚಿ।


ದಾಸಾ ಕಮ್ಮಕರಾ ಪೇಸ್ಸಾ, ಯೇ ಚಸ್ಸ ಅನುಜೀವಿನೋ॥


‘‘ಸಬ್ಬಂ ನಾದಾಯ ಗನ್ತಬ್ಬಂ, ಸಬ್ಬಂ ನಿಕ್ಖಿಪ್ಪಗಾಮಿನಂ [ನಿಕ್ಖೀಪಗಾಮಿನಂ (ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಕ॰)]


ಯಞ್ಚ ಕರೋತಿ ಕಾಯೇನ, ವಾಚಾಯ ಉದ ಚೇತಸಾ॥


‘‘ತಞ್ಹಿ ತಸ್ಸ ಸಕಂ ಹೋತಿ, ತಞ್ಚ ಆದಾಯ ಗಚ್ಛತಿ।


ತಞ್ಚಸ್ಸ ಅನುಗಂ ಹೋತಿ, ಛಾಯಾವ ಅನಪಾಯಿನೀ॥


‘‘ತಸ್ಮಾ ಕರೇಯ್ಯ ಕಲ್ಯಾಣಂ, ನಿಚಯಂ ಸಮ್ಪರಾಯಿಕಂ।


ಪುಞ್ಞಾನಿ ಪರಲೋಕಸ್ಮಿಂ, ಪತಿಟ್ಠಾ ಹೋನ್ತಿ ಪಾಣಿನ’’ನ್ತ್ನ್ತ್ತಿ॥


ದುತಿಯೋ ವಗ್ಗೋ।


ತಸ್ಸುದ್ದಾನಂ –


ಜಟಿಲಾ ಪಞ್ಚ ರಾಜಾನೋ, ದೋಣಪಾಕಕುರೇನ ಚ।


ಸಙ್ಗಾಮೇನ ದ್ವೇ ವುತ್ತಾನಿ, ಮಲ್ಲಿಕಾ [ಧೀತರಾ (ಬಹೂಸು)] ದ್ವೇ ಅಪ್ಪಮಾದೇನ ಚ।


ಅಪುತ್ತಕೇನ ದ್ವೇ ವುತ್ತಾ, ವಗ್ಗೋ ತೇನ ಪವುಚ್ಚತೀತಿ॥


೩. ತತಿಯವಗ್ಗೋ


೧. ಪುಗ್ಗಲಸುತ್ತಂ


೧೩೨. ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ
ಅಥ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಯೇನ ಭಗವಾ ತೇನುಪಸಙ್ಕಮಿ; ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಭಗವನ್ತಂ
ಅಭಿವಾದೇತ್ವಾ ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸೀದಿ। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನಂ ಖೋ ರಾಜಾನಂ ಪಸೇನದಿಂ ಕೋಸಲಂ
ಭಗವಾ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಚತ್ತಾರೋಮೇ, ಮಹಾರಾಜ, ಪುಗ್ಗಲಾ ಸನ್ತೋ ಸಂವಿಜ್ಜಮಾನಾ ಲೋಕಸ್ಮಿಂ।
ಕತಮೇ ಚತ್ತಾರೋ? ತಮೋತಮಪರಾಯನೋ, ತಮೋಜೋತಿಪರಾಯನೋ, ಜೋತಿತಮಪರಾಯನೋ,
ಜೋತಿಜೋತಿಪರಾಯನೋ’’।


‘‘ಕಥಞ್ಚ, ಮಹಾರಾಜ ಪುಗ್ಗಲೋ ತಮೋತಮಪರಾಯನೋ ಹೋತಿ? ಇಧ, ಮಹಾರಾಜ, ಏಕಚ್ಚೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ನೀಚೇ ಕುಲೇ ಪಚ್ಚಾಜಾತೋ ಹೋತಿ, ಚಣ್ಡಾಲಕುಲೇ ವಾ ವೇನಕುಲೇ [ವೇಣಕುಲೇ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰)] ವಾ ನೇಸಾದಕುಲೇ ವಾ ರಥಕಾರಕುಲೇ ವಾ ಪುಕ್ಕುಸಕುಲೇ ವಾ ದಲಿದ್ದೇ ಅಪ್ಪನ್ನಪಾನಭೋಜನೇ ಕಸಿರವುತ್ತಿಕೇ , ಯತ್ಥ ಕಸಿರೇನ ಘಾಸಚ್ಛಾದೋ ಲಬ್ಭತಿ। ಸೋ ಚ ಹೋತಿ ದುಬ್ಬಣ್ಣೋ ದುದ್ದಸಿಕೋ ಓಕೋಟಿಮಕೋ ಬವ್ಹಾಬಾಧೋ [ಬಹ್ವಾಬಾಧೋ (ಕ॰)]
ಕಾಣೋ ವಾ ಕುಣೀ ವಾ ಖಞ್ಜೋ ವಾ ಪಕ್ಖಹತೋ ವಾ, ನ ಲಾಭೀ ಅನ್ನಸ್ಸ ಪಾನಸ್ಸ ವತ್ಥಸ್ಸ
ಯಾನಸ್ಸ ಮಾಲಾಗನ್ಧವಿಲೇಪನಸ್ಸ ಸೇಯ್ಯಾವಸಥಪದೀಪೇಯ್ಯಸ್ಸ। ಸೋ ಕಾಯೇನ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರತಿ,
ವಾಚಾಯ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರತಿ, ಮನಸಾ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರತಿ। ಸೋ ಕಾಯೇನ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರಿತ್ವಾ
ವಾಚಾಯ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರಿತ್ವಾ ಮನಸಾ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರಿತ್ವಾ, ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ
ಅಪಾಯಂ ದುಗ್ಗತಿಂ ವಿನಿಪಾತಂ ನಿರಯಂ ಉಪಪಜ್ಜತಿ।


‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಮಹಾರಾಜ , ಪುರಿಸೋ
ಅನ್ಧಕಾರಾ ವಾ ಅನ್ಧಕಾರಂ ಗಚ್ಛೇಯ್ಯ, ತಮಾ ವಾ ತಮಂ ಗಚ್ಛೇಯ್ಯ, ಲೋಹಿತಮಲಾ ವಾ ಲೋಹಿತಮಲಂ
ಗಚ್ಛೇಯ್ಯ। ತಥೂಪಮಾಹಂ, ಮಹಾರಾಜ, ಇಮಂ ಪುಗ್ಗಲಂ ವದಾಮಿ। ಏವಂ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಪುಗ್ಗಲೋ
ತಮೋತಮಪರಾಯನೋ ಹೋತಿ।


‘‘ಕಥಞ್ಚ, ಮಹಾರಾಜ, ಪುಗ್ಗಲೋ ತಮೋಜೋತಿಪರಾಯನೋ ಹೋತಿ? ಇಧ,
ಮಹಾರಾಜ, ಏಕಚ್ಚೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ನೀಚೇ ಕುಲೇ ಪಚ್ಚಾಜಾತೋ ಹೋತಿ, ಚಣ್ಡಾಲಕುಲೇ ವಾ ವೇನಕುಲೇ
ವಾ ನೇಸಾದಕುಲೇ ವಾ ರಥಕಾರಕುಲೇ ವಾ ಪುಕ್ಕುಸಕುಲೇ ವಾ ದಲಿದ್ದೇ ಅಪ್ಪನ್ನಪಾನಭೋಜನೇ
ಕಸಿರವುತ್ತಿಕೇ, ಯತ್ಥ ಕಸಿರೇನ ಘಾಸಚ್ಛಾದೋ ಲಬ್ಭತಿ। ಸೋ ಚ ಖೋ ಹೋತಿ ದುಬ್ಬಣ್ಣೋ
ದುದ್ದಸಿಕೋ ಓಕೋಟಿಮಕೋ ಬವ್ಹಾಬಾಧೋ, ಕಾಣೋ ವಾ
ಕುಣೀ ವಾ ಖಞ್ಜೋ ವಾ ಪಕ್ಖಹತೋ ವಾ, ನ ಲಾಭೀ ಅನ್ನಸ್ಸ ಪಾನಸ್ಸ ವತ್ಥಸ್ಸ ಯಾನಸ್ಸ
ಮಾಲಾಗನ್ಧವಿಲೇಪನಸ್ಸ ಸೇಯ್ಯಾವಸಥಪದೀಪೇಯ್ಯಸ್ಸ। ಸೋ ಕಾಯೇನ ಸುಚರಿತಂ ಚರತಿ, ವಾಚಾಯ
ಸುಚರಿತಂ ಚರತಿ, ಮನಸಾ ಸುಚರಿತಂ ಚರತಿ। ಸೋ ಕಾಯೇನ ಸುಚರಿತಂ ಚರಿತ್ವಾ ವಾಚಾಯ ಸುಚರಿತಂ
ಚರಿತ್ವಾ ಮನಸಾ ಸುಚರಿತಂ ಚರಿತ್ವಾ, ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ
ಉಪಪಜ್ಜತಿ।


‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಮಹಾರಾಜ, ಪುರಿಸೋ ಪಥವಿಯಾ ವಾ ಪಲ್ಲಙ್ಕಂ
ಆರೋಹೇಯ್ಯ, ಪಲ್ಲಙ್ಕಾ ವಾ ಅಸ್ಸಪಿಟ್ಠಿಂ ಆರೋಹೇಯ್ಯ, ಅಸ್ಸಪಿಟ್ಠಿಯಾ ವಾ ಹತ್ಥಿಕ್ಖನ್ಧಂ
ಆರೋಹೇಯ್ಯ, ಹತ್ಥಿಕ್ಖನ್ಧಾ ವಾ ಪಾಸಾದಂ ಆರೋಹೇಯ್ಯ। ತಥೂಪಮಾಹಂ, ಮಹಾರಾಜ, ಇಮಂ
ಪುಗ್ಗಲಂ ವದಾಮಿ। ಏವಂ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಪುಗ್ಗಲೋ ತಮೋಜೋತಿಪರಾಯನೋ ಹೋತಿ।


‘‘ಕಥಞ್ಚ, ಮಹಾರಾಜ, ಪುಗ್ಗಲೋ ಜೋತಿತಮಪರಾಯನೋ ಹೋತಿ? ಇಧ ,
ಮಹಾರಾಜ, ಏಕಚ್ಚೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಉಚ್ಚೇ ಕುಲೇ ಪಚ್ಚಾಜಾತೋ ಹೋತಿ, ಖತ್ತಿಯಮಹಾಸಾಲಕುಲೇ ವಾ
ಬ್ರಾಹ್ಮಣಮಹಾಸಾಲಕುಲೇ ವಾ ಗಹಪತಿಮಹಾಸಾಲಕುಲೇ ವಾ, ಅಡ್ಢೇ ಮಹದ್ಧನೇ ಮಹಾಭೋಗೇ
ಪಹೂತಜಾತರೂಪರಜತೇ ಪಹೂತವಿತ್ತೂಪಕರಣೇ ಪಹೂತಧನಧಞ್ಞೇ। ಸೋ ಚ
ಹೋತಿ ಅಭಿರೂಪೋ ದಸ್ಸನೀಯೋ ಪಾಸಾದಿಕೋ, ಪರಮಾಯ ವಣ್ಣಪೋಕ್ಖರತಾಯ ಸಮನ್ನಾಗತೋ, ಲಾಭೀ
ಅನ್ನಸ್ಸ ಪಾನಸ್ಸ ವತ್ಥಸ್ಸ ಯಾನಸ್ಸ ಮಾಲಾಗನ್ಧವಿಲೇಪನಸ್ಸ ಸೇಯ್ಯಾವಸಥಪದೀಪೇಯ್ಯಸ್ಸ। ಸೋ
ಕಾಯೇನ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರತಿ, ವಾಚಾಯ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರತಿ, ಮನಸಾ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರತಿ। ಸೋ
ಕಾಯೇನ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರಿತ್ವಾ ವಾಚಾಯ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರಿತ್ವಾ ಮನಸಾ ದುಚ್ಚರಿತಂ ಚರಿತ್ವಾ,
ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಅಪಾಯಂ ದುಗ್ಗತಿಂ ವಿನಿಪಾತಂ ನಿರಯಂ ಉಪಪಜ್ಜತಿ।


‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಮಹಾರಾಜ, ಪುರಿಸೋ ಪಾಸಾದಾ ವಾ ಹತ್ಥಿಕ್ಖನ್ಧಂ
ಓರೋಹೇಯ್ಯ, ಹತ್ಥಿಕ್ಖನ್ಧಾ ವಾ ಅಸ್ಸಪಿಟ್ಠಿಂ ಓರೋಹೇಯ್ಯ, ಅಸ್ಸಪಿಟ್ಠಿಯಾ ವಾ ಪಲ್ಲಙ್ಕಂ
ಓರೋಹೇಯ್ಯ, ಪಲ್ಲಙ್ಕಾ ವಾ ಪಥವಿಂ ಓರೋಹೇಯ್ಯ, ಪಥವಿಯಾ ವಾ ಅನ್ಧಕಾರಂ ಪವಿಸೇಯ್ಯ।
ತಥೂಪಮಾಹಂ, ಮಹಾರಾಜ, ಇಮಂ ಪುಗ್ಗಲಂ ವದಾಮಿ। ಏವಂ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಪುಗ್ಗಲೋ
ಜೋತಿತಮಪರಾಯನೋ ಹೋತಿ।


‘‘ಕಥಞ್ಚ, ಮಹಾರಾಜ, ಪುಗ್ಗಲೋ ಜೋತಿಜೋತಿಪರಾಯನೋ ಹೋತಿ? ಇಧ,
ಮಹಾರಾಜ, ಏಕಚ್ಚೋ ಪುಗ್ಗಲೋ ಉಚ್ಚೇ ಕುಲೇ ಪಚ್ಚಾಜಾತೋ ಹೋತಿ, ಖತ್ತಿಯಮಹಾಸಾಲಕುಲೇ ವಾ
ಬ್ರಾಹ್ಮಣಮಹಾಸಾಲಕುಲೇ ವಾ ಗಹಪತಿಮಹಾಸಾಲಕುಲೇ ವಾ, ಅಡ್ಢೇ ಮಹದ್ಧನೇ ಮಹಾಭೋಗೇ ಪಹೂತಜಾತರೂಪರಜತೇ ಪಹೂತವಿತ್ತೂಪಕರಣೇ ಪಹೂತಧನಧಞ್ಞೇ। ಸೋ ಚ ಹೋತಿ ಅಭಿರೂಪೋ ದಸ್ಸನೀಯೋ ಪಾಸಾದಿಕೋ, ಪರಮಾಯ ವಣ್ಣಪೋಕ್ಖರತಾಯ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ,
ಲಾಭೀ ಅನ್ನಸ್ಸ ಪಾನಸ್ಸ ವತ್ಥಸ್ಸ ಯಾನಸ್ಸ ಮಾಲಾಗನ್ಧವಿಲೇಪನಸ್ಸ
ಸೇಯ್ಯಾವಸಥಪದೀಪೇಯ್ಯಸ್ಸ। ಸೋ ಕಾಯೇನ ಸುಚರಿತಂ ಚರತಿ, ವಾಚಾಯ ಸುಚರಿತಂ ಚರತಿ, ಮನಸಾ
ಸುಚರಿತಂ ಚರತಿ। ಸೋ ಕಾಯೇನ ಸುಚರಿತಂ ಚರಿತ್ವಾ ವಾಚಾಯ ಸುಚರಿತಂ ಚರಿತ್ವಾ ಮನಸಾ
ಸುಚರಿತಂ ಚರಿತ್ವಾ, ಕಾಯಸ್ಸ ಭೇದಾ ಪರಂ ಮರಣಾ ಸುಗತಿಂ ಸಗ್ಗಂ ಲೋಕಂ ಉಪಪಜ್ಜತಿ।


‘‘ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಮಹಾರಾಜ, ಪುರಿಸೋ ಪಲ್ಲಙ್ಕಾ ವಾ ಪಲ್ಲಙ್ಕಂ
ಸಙ್ಕಮೇಯ್ಯ, ಅಸ್ಸಪಿಟ್ಠಿಯಾ ವಾ ಅಸ್ಸಪಿಟ್ಠಿಂ ಸಙ್ಕಮೇಯ್ಯ, ಹತ್ಥಿಕ್ಖನ್ಧಾ ವಾ
ಹತ್ಥಿಕ್ಖನ್ಧಂ ಸಙ್ಕಮೇಯ್ಯ, ಪಾಸಾದಾ ವಾ ಪಾಸಾದಂ ಸಙ್ಕಮೇಯ್ಯ। ತಥೂಪಮಾಹಂ, ಮಹಾರಾಜ,
ಇಮಂ ಪುಗ್ಗಲಂ ವದಾಮಿ। ಏವಂ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಪುಗ್ಗಲೋ ಜೋತಿಜೋತಿಪರಾಯನೋ ಹೋತಿ। ಇಮೇ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಚತ್ತಾರೋ ಪುಗ್ಗಲಾ ಸನ್ತೋ ಸಂವಿಜ್ಜಮಾನಾ ಲೋಕಸ್ಮಿ’’ನ್ತಿ। ಇದಮವೋಚ…ಪೇ॰…


‘‘ದಲಿದ್ದೋ ಪುರಿಸೋ ರಾಜ, ಅಸ್ಸದ್ಧೋ ಹೋತಿ ಮಚ್ಛರೀ।


ಕದರಿಯೋ ಪಾಪಸಙ್ಕಪ್ಪೋ, ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠಿ ಅನಾದರೋ॥


‘‘ಸಮಣೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ ವಾಪಿ, ಅಞ್ಞೇ ವಾಪಿ ವನಿಬ್ಬಕೇ।


ಅಕ್ಕೋಸತಿ ಪರಿಭಾಸತಿ, ನತ್ಥಿಕೋ ಹೋತಿ ರೋಸಕೋ॥


‘‘ದದಮಾನಂ ನಿವಾರೇತಿ, ಯಾಚಮಾನಾನ ಭೋಜನಂ।


ತಾದಿಸೋ ಪುರಿಸೋ ರಾಜ, ಮೀಯಮಾನೋ ಜನಾಧಿಪ।


ಉಪೇತಿ ನಿರಯಂ ಘೋರಂ, ತಮೋತಮಪರಾಯನೋ॥


‘‘ದಲಿದ್ದೋ ಪುರಿಸೋ ರಾಜ, ಸದ್ಧೋ ಹೋತಿ ಅಮಚ್ಛರೀ।


ದದಾತಿ ಸೇಟ್ಠಸಙ್ಕಪ್ಪೋ, ಅಬ್ಯಗ್ಗಮನಸೋ ನರೋ॥


‘‘ಸಮಣೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ ವಾಪಿ, ಅಞ್ಞೇ ವಾಪಿ ವನಿಬ್ಬಕೇ।


ಉಟ್ಠಾಯ ಅಭಿವಾದೇತಿ, ಸಮಚರಿಯಾಯ ಸಿಕ್ಖತಿ॥


‘‘ದದಮಾನಂ ನ ವಾರೇತಿ [ನ ನಿವಾರೇತಿ (ಸೀ॰)], ಯಾಚಮಾನಾನ ಭೋಜನಂ।


ತಾದಿಸೋ ಪುರಿಸೋ ರಾಜ, ಮೀಯಮಾನೋ ಜನಾಧಿಪ।


ಉಪೇತಿ ತಿದಿವಂ ಠಾನಂ, ತಮೋಜೋತಿಪರಾಯನೋ॥


‘‘ಅಡ್ಢೋ ಚೇ [ಅಡ್ಢೋ ವೇ (ಪೀ॰ ಕ॰)] ಪುರಿಸೋ ರಾಜ, ಅಸ್ಸದ್ಧೋ ಹೋತಿ ಮಚ್ಛರೀ।


ಕದರಿಯೋ ಪಾಪಸಙ್ಕಪ್ಪೋ, ಮಿಚ್ಛಾದಿಟ್ಠಿ ಅನಾದರೋ॥


‘‘ಸಮಣೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ ವಾಪಿ, ಅಞ್ಞೇ ವಾಪಿ ವನಿಬ್ಬಕೇ।


ಅಕ್ಕೋಸತಿ ಪರಿಭಾಸತಿ, ನತ್ಥಿಕೋ ಹೋತಿ ರೋಸಕೋ॥


‘‘ದದಮಾನಂ ನಿವಾರೇತಿ, ಯಾಚಮಾನಾನ ಭೋಜನಂ।


ತಾದಿಸೋ ಪುರಿಸೋ ರಾಜ, ಮೀಯಮಾನೋ ಜನಾಧಿಪ।


ಉಪೇತಿ ನಿರಯಂ ಘೋರಂ, ಜೋತಿತಮಪರಾಯನೋ॥


‘‘ಅಡ್ಢೋ ಚೇ ಪುರಿಸೋ ರಾಜ, ಸದ್ಧೋ ಹೋತಿ ಅಮಚ್ಛರೀ।


ದದಾತಿ ಸೇಟ್ಠಸಙ್ಕಪ್ಪೋ, ಅಬ್ಯಗ್ಗಮನಸೋ ನರೋ॥


‘‘ಸಮಣೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ ವಾಪಿ, ಅಞ್ಞೇ ವಾಪಿ ವನಿಬ್ಬಕೇ।


ಉಟ್ಠಾಯ ಅಭಿವಾದೇತಿ, ಸಮಚರಿಯಾಯ ಸಿಕ್ಖತಿ॥


‘‘ದದಮಾನಂ ನ ವಾರೇತಿ, ಯಾಚಮಾನಾನ ಭೋಜನಂ।


ತಾದಿಸೋ ಪುರಿಸೋ ರಾಜ, ಮೀಯಮಾನೋ ಜನಾಧಿಪ।


ಉಪೇತಿ ತಿದಿವಂ ಠಾನಂ, ಜೋತಿಜೋತಿಪರಾಯನೋ’’ತಿ॥


೨. ಅಯ್ಯಿಕಾಸುತ್ತಂ


೧೩೩. ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ । ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನಂ ಖೋ ರಾಜಾನಂ ಪಸೇನದಿಂ ಕೋಸಲಂ ಭಗವಾ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಹನ್ದ, ಕುತೋ ನು ತ್ವಂ, ಮಹಾರಾಜ, ಆಗಚ್ಛಸಿ ದಿವಾದಿವಸ್ಸಾ’’ತಿ?


‘‘ಅಯ್ಯಿಕಾ ಮೇ, ಭನ್ತೇ, ಕಾಲಙ್ಕತಾ
ಜಿಣ್ಣಾ ವುಡ್ಢಾ ಮಹಲ್ಲಿಕಾ ಅದ್ಧಗತಾ ವಯೋಅನುಪ್ಪತ್ತಾ ವೀಸವಸ್ಸಸತಿಕಾ ಜಾತಿಯಾ।
ಅಯ್ಯಿಕಾ ಖೋ ಪನ ಮೇ, ಭನ್ತೇ, ಪಿಯಾ ಹೋತಿ ಮನಾಪಾ। ಹತ್ಥಿರತನೇನ ಚೇಪಾಹಂ, ಭನ್ತೇ,
ಲಭೇಯ್ಯಂ ‘ಮಾ ಮೇ ಅಯ್ಯಿಕಾ ಕಾಲಮಕಾಸೀ’ತಿ, ಹತ್ಥಿರತನಮ್ಪಾಹಂ ದದೇಯ್ಯಂ – ‘ಮಾ ಮೇ
ಅಯ್ಯಿಕಾ ಕಾಲಮಕಾಸೀ’ತಿ। ಅಸ್ಸರತನೇನ ಚೇಪಾಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಲಭೇಯ್ಯಂ ‘ಮಾ ಮೇ ಅಯ್ಯಿಕಾ
ಕಾಲಮಕಾಸೀ’ತಿ, ಅಸ್ಸರತನಮ್ಪಾಹಂ ದದೇಯ್ಯಂ – ‘ಮಾ ಮೇ ಅಯ್ಯಿಕಾ ಕಾಲಮಕಾಸೀ’ತಿ। ಗಾಮವರೇನ
ಚೇಪಾಹಂ ಭನ್ತೇ, ಲಭೇಯ್ಯಂ ‘ಮಾ ಮೇ ಅಯ್ಯಿಕಾ ಕಾಲಮಕಾಸೀ’ತಿ, ಗಾಮವರಮ್ಪಾಹಂ ದದೇಯ್ಯಂ –
‘ಮಾ ಮೇ ಅಯ್ಯಿಕಾ ಕಾಲಮಕಾಸೀ’ತಿ। ಜನಪದಪದೇಸೇನ [ಜನಪದೇನ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಪೀ॰)] ಚೇಪಾಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಲಭೇಯ್ಯಂ
‘ಮಾ ಮೇ ಅಯ್ಯಿಕಾ ಕಾಲಮಕಾಸೀ’ತಿ, ಜನಪದಪದೇಸಮ್ಪಾಹಂ ದದೇಯ್ಯಂ – ‘ಮಾ ಮೇ ಅಯ್ಯಿಕಾ
ಕಾಲಮಕಾಸೀ’ತಿ। ‘ಸಬ್ಬೇ ಸತ್ತಾ, ಮಹಾರಾಜ, ಮರಣಧಮ್ಮಾ ಮರಣಪರಿಯೋಸಾನಾ ಮರಣಂ ಅನತೀತಾ’ತಿ।
‘ಅಚ್ಛರಿಯಂ, ಭನ್ತೇ, ಅಬ್ಭುತಂ, ಭನ್ತೇ! ಯಾವಸುಭಾಸಿತಮಿದಂ, ಭನ್ತೇ, ಭಗವತಾ – ಸಬ್ಬೇ
ಸತ್ತಾ ಮರಣಧಮ್ಮಾ ಮರಣಪರಿಯೋಸಾನಾ ಮರಣಂ ಅನತೀತಾ’’’ತಿ।


‘‘ಏವಮೇತಂ, ಮಹಾರಾಜ, ಏವಮೇತಂ, ಮಹಾರಾಜ! ಸಬ್ಬೇ ಸತ್ತಾ ಮರಣಧಮ್ಮಾ
ಮರಣಪರಿಯೋಸಾನಾ ಮರಣಂ ಅನತೀತಾ। ಸೇಯ್ಯಥಾಪಿ, ಮಹಾರಾಜ, ಯಾನಿ ಕಾನಿಚಿ
ಕುಮ್ಭಕಾರಭಾಜನಾನಿ ಆಮಕಾನಿ ಚೇವ ಪಕ್ಕಾನಿ ಚ ಸಬ್ಬಾನಿ ತಾನಿ ಭೇದನಧಮ್ಮಾನಿ
ಭೇದನಪರಿಯೋಸಾನಾನಿ ಭೇದನಂ ಅನತೀತಾನಿ; ಏವಮೇವ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಸಬ್ಬೇ ಸತ್ತಾ ಮರಣಧಮ್ಮಾ
ಮರಣಪರಿಯೋಸಾನಾ ಮರಣಂ ಅನತೀತಾ’’ತಿ। ಇದಮವೋಚ…ಪೇ॰…


‘‘ಸಬ್ಬೇ ಸತ್ತಾ ಮರಿಸ್ಸನ್ತಿ, ಮರಣನ್ತಞ್ಹಿ ಜೀವಿತಂ।


ಯಥಾಕಮ್ಮಂ ಗಮಿಸ್ಸನ್ತಿ, ಪುಞ್ಞಪಾಪಫಲೂಪಗಾ।


ನಿರಯಂ ಪಾಪಕಮ್ಮನ್ತಾ, ಪುಞ್ಞಕಮ್ಮಾ ಚ ಸುಗ್ಗತಿಂ॥


‘‘ತಸ್ಮಾ ಕರೇಯ್ಯ ಕಲ್ಯಾಣಂ, ನಿಚಯಂ ಸಮ್ಪರಾಯಿಕಂ।


ಪುಞ್ಞಾನಿ ಪರಲೋಕಸ್ಮಿಂ, ಪತಿಟ್ಠಾ ಹೋನ್ತಿ ಪಾಣಿನ’’ನ್ತಿ॥


೩. ಲೋಕಸುತ್ತಂ


೧೩೪. ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ । ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ
– ‘‘ಕತಿ ನು ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ಲೋಕಸ್ಸ ಧಮ್ಮಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜನ್ತಿ ಅಹಿತಾಯ
ದುಕ್ಖಾಯ ಅಫಾಸುವಿಹಾರಾಯಾ’’ತಿ? ‘‘ತಯೋ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಲೋಕಸ್ಸ ಧಮ್ಮಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನಾ
ಉಪ್ಪಜ್ಜನ್ತಿ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ ಅಫಾಸುವಿಹಾರಾಯ। ಕತಮೇ ತಯೋ? ಲೋಭೋ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ,
ಲೋಕಸ್ಸ ಧಮ್ಮೋ, ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನೋ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ ಅಫಾಸುವಿಹಾರಾಯ। ದೋಸೋ
ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಲೋಕಸ್ಸ ಧಮ್ಮೋ, ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನೋ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ
ಅಫಾಸುವಿಹಾರಾಯ। ಮೋಹೋ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಲೋಕಸ್ಸ ಧಮ್ಮೋ, ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನೋ ಉಪ್ಪಜ್ಜತಿ
ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ ಅಫಾಸುವಿಹಾರಾಯ। ಇಮೇ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ತಯೋ ಲೋಕಸ್ಸ ಧಮ್ಮಾ
ಉಪ್ಪಜ್ಜಮಾನಾ ಉಪ್ಪಜ್ಜನ್ತಿ ಅಹಿತಾಯ ದುಕ್ಖಾಯ ಅಫಾಸುವಿಹಾರಾಯಾ’’ತಿ। ಇದಮವೋಚ…ಪೇ॰…


‘‘ಲೋಭೋ ದೋಸೋ ಚ ಮೋಹೋ ಚ, ಪುರಿಸಂ ಪಾಪಚೇತಸಂ।


ಹಿಂಸನ್ತಿ ಅತ್ತಸಮ್ಭೂತಾ, ತಚಸಾರಂವ ಸಮ್ಫಲ’’ನ್ತಿ॥


೪. ಇಸ್ಸತ್ತಸುತ್ತಂ


೧೩೫.
ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ। ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನೋ ಖೋ ರಾಜಾ ಪಸೇನದಿ ಕೋಸಲೋ ಭಗವನ್ತಂ ಏತದವೋಚ –
‘‘ಕತ್ಥ ನು ಖೋ, ಭನ್ತೇ, ದಾನಂ ದಾತಬ್ಬ’’ನ್ತಿ? ‘‘ಯತ್ಥ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಚಿತ್ತಂ
ಪಸೀದತೀ’’ತಿ। ‘‘ಕತ್ಥ ಪನ, ಭನ್ತೇ, ದಿನ್ನಂ ಮಹಪ್ಫಲ’’ನ್ತಿ? ‘‘ಅಞ್ಞಂ ಖೋ ಏತಂ,
ಮಹಾರಾಜ, ಕತ್ಥ ದಾನಂ ದಾತಬ್ಬಂ, ಅಞ್ಞಂ ಪನೇತಂ ಕತ್ಥ ದಿನ್ನಂ ಮಹಪ್ಫಲನ್ತಿ? ಸೀಲವತೋ
ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ದಿನ್ನಂ ಮಹಪ್ಫಲಂ, ನೋ ತಥಾ ದುಸ್ಸೀಲೇ। ತೇನ ಹಿ, ಮಹಾರಾಜ, ತಞ್ಞೇವೇತ್ಥ
ಪಟಿಪುಚ್ಛಿಸ್ಸಾಮಿ। ಯಥಾ, ತೇ ಖಮೇಯ್ಯ, ತಥಾ ನಂ ಬ್ಯಾಕರೇಯ್ಯಾಸಿ। ತಂ ಕಿಂ ಮಞ್ಞಸಿ,
ಮಹಾರಾಜ, ಇಧ ತ್ಯಸ್ಸ ಯುದ್ಧಂ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತಂ ಸಙ್ಗಾಮೋ ಸಮುಪಬ್ಯೂಳ್ಹೋ [ಸಮೂಪಬ್ಬೂಳ್ಹೋ (ಸೀ॰), ಸಮುಪಬ್ಬುಳ್ಹೋ (ಪೀ॰)]। ಅಥ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯ ಖತ್ತಿಯಕುಮಾರೋ ಅಸಿಕ್ಖಿತೋ ಅಕತಹತ್ಥೋ ಅಕತಯೋಗ್ಗೋ ಅಕತೂಪಾಸನೋ
ಭೀರು ಛಮ್ಭೀ ಉತ್ರಾಸೀ ಪಲಾಯೀ। ಭರೇಯ್ಯಾಸಿ ತಂ ಪುರಿಸಂ, ಅತ್ಥೋ ಚ ತೇ ತಾದಿಸೇನ
ಪುರಿಸೇನಾ’’ತಿ? ‘‘ನಾಹಂ, ಭನ್ತೇ, ಭರೇಯ್ಯಂ ತಂ ಪುರಿಸಂ, ನ ಚ ಮೇ ಅತ್ಥೋ ತಾದಿಸೇನ
ಪುರಿಸೇನಾ’’ತಿ। ‘‘ಅಥ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಕುಮಾರೋ ಅಸಿಕ್ಖಿತೋ…ಪೇ॰… ಅಥ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯ
ವೇಸ್ಸಕುಮಾರೋ ಅಸಿಕ್ಖಿತೋ…ಪೇ॰… ಅಥ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯ ಸುದ್ದಕುಮಾರೋ ಅಸಿಕ್ಖಿತೋ…ಪೇ॰… ನ ಚ
ಮೇ ಅತ್ಥೋ ತಾದಿಸೇನ ಪುರಿಸೇನಾ’’ತಿ।


‘‘ತಂ ಕಿಂ ಮಞ್ಞಸಿ, ಮಹಾರಾಜ, ಇಧ ತ್ಯಸ್ಸ ಯುದ್ಧಂ ಪಚ್ಚುಪಟ್ಠಿತಂ ಸಙ್ಗಾಮೋ ಸಮುಪಬ್ಯೂಳ್ಹೋ। ಅಥ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯ
ಖತ್ತಿಯಕುಮಾರೋ ಸುಸಿಕ್ಖಿತೋ ಕತಹತ್ಥೋ ಕತಯೋಗ್ಗೋ ಕತೂಪಾಸನೋ ಅಭೀರು ಅಚ್ಛಮ್ಭೀ
ಅನುತ್ರಾಸೀ ಅಪಲಾಯೀ। ಭರೇಯ್ಯಾಸಿ ತಂ ಪುರಿಸಂ, ಅತ್ಥೋ ಚ ತೇ ತಾದಿಸೇನ ಪುರಿಸೇನಾ’’ತಿ?
‘‘ಭರೇಯ್ಯಾಹಂ, ಭನ್ತೇ , ತಂ ಪುರಿಸಂ, ಅತ್ಥೋ ಚ ಮೇ ತಾದಿಸೇನ
ಪುರಿಸೇನಾ’’ತಿ। ‘‘ಅಥ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯ ಬ್ರಾಹ್ಮಣಕುಮಾರೋ…ಪೇ॰… ಅಥ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯ
ವೇಸ್ಸಕುಮಾರೋ…ಪೇ॰… ಅಥ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯ ಸುದ್ದಕುಮಾರೋ ಸುಸಿಕ್ಖಿತೋ ಕತಹತ್ಥೋ ಕತಯೋಗ್ಗೋ
ಕತೂಪಾಸನೋ ಅಭೀರು ಅಚ್ಛಮ್ಭೀ ಅನುತ್ರಾಸೀ ಅಪಲಾಯೀ। ಭರೇಯ್ಯಾಸಿ ತಂ ಪುರಿಸಂ, ಅತ್ಥೋ ಚ
ತೇ ತಾದಿಸೇನ ಪುರಿಸೇನಾ’’ತಿ? ‘‘ಭರೇಯ್ಯಾಹಂ, ಭನ್ತೇ, ತಂ ಪುರಿಸಂ, ಅತ್ಥೋ ಚ ಮೇ
ತಾದಿಸೇನ ಪುರಿಸೇನಾ’’ತಿ।


‘‘ಏವಮೇವ ಖೋ, ಮಹಾರಾಜ, ಯಸ್ಮಾ ಕಸ್ಮಾ ಚೇಪಿ [ಯಸ್ಮಾ ಚೇಪಿ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಕ॰)] ಕುಲಾ ಅಗಾರಸ್ಮಾ ಅನಗಾರಿಯಂ ಪಬ್ಬಜಿತೋ ಹೋತಿ, ಸೋ ಚ ಹೋತಿ ಪಞ್ಚಙ್ಗವಿಪ್ಪಹೀನೋ ಪಞ್ಚಙ್ಗಸಮನ್ನಾಗತೋ, ತಸ್ಮಿಂ
ದಿನ್ನಂ ಮಹಪ್ಫಲಂ ಹೋತಿ। ಕತಮಾನಿ ಪಞ್ಚಙ್ಗಾನಿ ಪಹೀನಾನಿ ಹೋನ್ತಿ? ಕಾಮಚ್ಛನ್ದೋ ಪಹೀನೋ
ಹೋತಿ, ಬ್ಯಾಪಾದೋ ಪಹೀನೋ ಹೋತಿ, ಥಿನಮಿದ್ಧಂ ಪಹೀನಂ ಹೋತಿ, ಉದ್ಧಚ್ಚಕುಕ್ಕುಚ್ಚಂ
ಪಹೀನಂ ಹೋತಿ, ವಿಚಿಕಿಚ್ಛಾ ಪಹೀನಾ ಹೋತಿ। ಇಮಾನಿ ಪಞ್ಚಙ್ಗಾನಿ ಪಹೀನಾನಿ ಹೋನ್ತಿ।
ಕತಮೇಹಿ ಪಞ್ಚಹಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಹೋತಿ? ಅಸೇಕ್ಖೇನ ಸೀಲಕ್ಖನ್ಧೇನ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಹೋತಿ, ಅಸೇಕ್ಖೇನ ಸಮಾಧಿಕ್ಖನ್ಧೇನ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಹೋತಿ, ಅಸೇಕ್ಖೇನ ಪಞ್ಞಾಕ್ಖನ್ಧೇನ ಸಮನ್ನಾಗತೋ
ಹೋತಿ, ಅಸೇಕ್ಖೇನ ವಿಮುತ್ತಿಕ್ಖನ್ಧೇನ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಹೋತಿ, ಅಸೇಕ್ಖೇನ
ವಿಮುತ್ತಿಞಾಣದಸ್ಸನಕ್ಖನ್ಧೇನ ಸಮನ್ನಾಗತೋ ಹೋತಿ। ಇಮೇಹಿ ಪಞ್ಚಹಙ್ಗೇಹಿ ಸಮನ್ನಾಗತೋ
ಹೋತಿ। ಇತಿ ಪಞ್ಚಙ್ಗವಿಪ್ಪಹೀನೇ ಪಞ್ಚಙ್ಗಸಮನ್ನಾಗತೇ ದಿನ್ನಂ ಮಹಪ್ಫಲ’’ನ್ತಿ। ಇದಮವೋಚ
ಭಗವಾ…ಪೇ॰… ಸತ್ಥಾ –


‘‘ಇಸ್ಸತ್ತಂ [ಇಸ್ಸತ್ಥಂ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰)] ಬಲವೀರಿಯಞ್ಚ [ಬಲವಿರಿಯಞ್ಚ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰)], ಯಸ್ಮಿಂ ವಿಜ್ಜೇಥ ಮಾಣವೇ।


ತಂ ಯುದ್ಧತ್ಥೋ ಭರೇ ರಾಜಾ, ನಾಸೂರಂ ಜಾತಿಪಚ್ಚಯಾ॥


‘‘ತಥೇವ ಖನ್ತಿಸೋರಚ್ಚಂ, ಧಮ್ಮಾ ಯಸ್ಮಿಂ ಪತಿಟ್ಠಿತಾ।


ಅರಿಯವುತ್ತಿಂ ಮೇಧಾವಿಂ, ಹೀನಜಚ್ಚಮ್ಪಿ ಪೂಜಯೇ॥


‘‘ಕಾರಯೇ ಅಸ್ಸಮೇ ರಮ್ಮೇ, ವಾಸಯೇತ್ಥ ಬಹುಸ್ಸುತೇ।


ಪಪಞ್ಚ ವಿವನೇ ಕಯಿರಾ, ದುಗ್ಗೇ ಸಙ್ಕಮನಾನಿ ಚ॥


‘‘ಅನ್ನಂ ಪಾನಂ ಖಾದನೀಯಂ, ವತ್ಥಸೇನಾಸನಾನಿ ಚ।


ದದೇಯ್ಯ ಉಜುಭೂತೇಸು, ವಿಪ್ಪಸನ್ನೇನ ಚೇತಸಾ॥


‘‘ಯಥಾ ಹಿ ಮೇಘೋ ಥನಯಂ, ವಿಜ್ಜುಮಾಲೀ ಸತಕ್ಕಕು।


ಥಲಂ ನಿನ್ನಞ್ಚ ಪೂರೇತಿ, ಅಭಿವಸ್ಸಂ ವಸುನ್ಧರಂ॥


‘‘ತಥೇವ ಸದ್ಧೋ ಸುತವಾ, ಅಭಿಸಙ್ಖಚ್ಚ ಭೋಜನಂ।


ವನಿಬ್ಬಕೇ ತಪ್ಪಯತಿ, ಅನ್ನಪಾನೇನ ಪಣ್ಡಿತೋ॥


‘‘ಆಮೋದಮಾನೋ ಪಕಿರೇತಿ, ದೇಥ ದೇಥಾತಿ ಭಾಸತಿ।


ತಂ ಹಿಸ್ಸ ಗಜ್ಜಿತಂ ಹೋತಿ, ದೇವಸ್ಸೇವ ಪವಸ್ಸತೋ।


ಸಾ ಪುಞ್ಞಧಾರಾ ವಿಪುಲಾ, ದಾತಾರಂ ಅಭಿವಸ್ಸತೀ’’ತಿ॥


೫. ಪಬ್ಬತೂಪಮಸುತ್ತಂ


೧೩೬. ಸಾವತ್ಥಿನಿದಾನಂ
ಏಕಮನ್ತಂ ನಿಸಿನ್ನಂ ಖೋ ರಾಜಾನಂ ಪಸೇನದಿಂ ಕೋಸಲಂ ಭಗವಾ ಏತದವೋಚ – ‘‘ಹನ್ದ, ಕುತೋ ನು
ತ್ವಂ, ಮಹಾರಾಜ, ಆಗಚ್ಛಸಿ ದಿವಾ ದಿವಸ್ಸಾ’’ತಿ? ‘‘ಯಾನಿ ತಾನಿ, ಭನ್ತೇ, ರಞ್ಞಂ
ಖತ್ತಿಯಾನಂ ಮುದ್ಧಾವಸಿತ್ತಾನಂ ಇಸ್ಸರಿಯಮದಮತ್ತಾನಂ ಕಾಮಗೇಧಪರಿಯುಟ್ಠಿತಾನಂ
ಜನಪದತ್ಥಾವರಿಯಪ್ಪತ್ತಾನಂ ಮಹನ್ತಂ ಪಥವಿಮಣ್ಡಲಂ ಅಭಿವಿಜಿಯ ಅಜ್ಝಾವಸನ್ತಾನಂ
ರಾಜಕರಣೀಯಾನಿ ಭವನ್ತಿ, ತೇಸು ಖ್ವಾಹಂ, ಏತರಹಿ ಉಸ್ಸುಕ್ಕಮಾಪನ್ನೋ’’ತಿ।


‘‘ತಂ ಕಿಂ ಮಞ್ಞಸಿ, ಮಹಾರಾಜ, ಇಧ ತೇ ಪುರಿಸೋ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯ
ಪುರತ್ಥಿಮಾಯ ದಿಸಾಯ ಸದ್ಧಾಯಿಕೋ ಪಚ್ಚಯಿಕೋ। ಸೋ ತಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ –
‘ಯಗ್ಘೇ, ಮಹಾರಾಜ, ಜಾನೇಯ್ಯಾಸಿ, ಅಹಂ ಆಗಚ್ಛಾಮಿ ಪುರತ್ಥಿಮಾಯ ದಿಸಾಯ। ತತ್ಥದ್ದಸಂ
ಮಹನ್ತಂ ಪಬ್ಬತಂ ಅಬ್ಭಸಮಂ ಸಬ್ಬೇ ಪಾಣೇ ನಿಪ್ಪೋಥೇನ್ತೋ ಆಗಚ್ಛತಿ। ಯಂ ತೇ, ಮಹಾರಾಜ,
ಕರಣೀಯಂ, ತಂ ಕರೋಹೀ’ತಿ। ಅಥ ದುತಿಯೋ ಪುರಿಸೋ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯ ಪಚ್ಛಿಮಾಯ ದಿಸಾಯ…ಪೇ॰… ಅಥ
ತತಿಯೋ ಪುರಿಸೋ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯ ಉತ್ತರಾಯ ದಿಸಾಯ…ಪೇ॰… ಅಥ ಚತುತ್ಥೋ ಪುರಿಸೋ ಆಗಚ್ಛೇಯ್ಯ
ದಕ್ಖಿಣಾಯ ದಿಸಾಯ ಸದ್ಧಾಯಿಕೋ ಪಚ್ಚಯಿಕೋ। ಸೋ ತಂ ಉಪಸಙ್ಕಮಿತ್ವಾ ಏವಂ ವದೇಯ್ಯ – ‘ಯಗ್ಘೇ ಮಹಾರಾಜ, ಜಾನೇಯ್ಯಾಸಿ, ಅಹಂ ಆಗಚ್ಛಾಮಿ
ದಕ್ಖಿಣಾಯ ದಿಸಾಯ। ತತ್ಥದ್ದಸಂ ಮಹನ್ತಂ ಪಬ್ಬತಂ ಅಬ್ಭಸಮಂ ಸಬ್ಬೇ ಪಾಣೇ ನಿಪ್ಪೋಥೇನ್ತೋ
ಆಗಚ್ಛತಿ। ಯಂ ತೇ, ಮಹಾರಾಜ, ಕರಣೀಯಂ ತಂ ಕರೋಹೀ’ತಿ। ಏವರೂಪೇ ತೇ, ಮಹಾರಾಜ, ಮಹತಿ
ಮಹಬ್ಭಯೇ ಸಮುಪ್ಪನ್ನೇ ದಾರುಣೇ ಮನುಸ್ಸಕ್ಖಯೇ [ಮನುಸ್ಸಕಾಯೇ (ಕ॰)] ದುಲ್ಲಭೇ ಮನುಸ್ಸತ್ತೇ ಕಿಮಸ್ಸ ಕರಣೀಯ’’ನ್ತಿ?


‘‘ಏವರೂಪೇ ಮೇ, ಭನ್ತೇ, ಮಹತಿ ಮಹಬ್ಭಯೇ ಸಮುಪ್ಪನ್ನೇ ದಾರುಣೇ
ಮನುಸ್ಸಕ್ಖಯೇ ದುಲ್ಲಭೇ ಮನುಸ್ಸತ್ತೇ ಕಿಮಸ್ಸ ಕರಣೀಯಂ ಅಞ್ಞತ್ರ ಧಮ್ಮಚರಿಯಾಯ ಅಞ್ಞತ್ರ
ಸಮಚರಿಯಾಯ ಅಞ್ಞತ್ರ ಕುಸಲಕಿರಿಯಾಯ ಅಞ್ಞತ್ರ ಪುಞ್ಞಕಿರಿಯಾಯಾ’’ತಿ?


‘‘ಆರೋಚೇಮಿ ಖೋ ತೇ, ಮಹಾರಾಜ, ಪಟಿವೇದೇಮಿ ಖೋ ತೇ, ಮಹಾರಾಜ,
ಅಧಿವತ್ತತಿ ಖೋ ತಂ, ಮಹಾರಾಜ, ಜರಾಮರಣಂ। ಅಧಿವತ್ತಮಾನೇ ಚೇ ತೇ, ಮಹಾರಾಜ, ಜರಾಮರಣೇ
ಕಿಮಸ್ಸ ಕರಣೀಯ’’ನ್ತಿ? ‘‘ಅಧಿವತ್ತಮಾನೇ ಚ ಮೇ, ಭನ್ತೇ, ಜರಾಮರಣೇ ಕಿಮಸ್ಸ ಕರಣೀಯಂ
ಅಞ್ಞತ್ರ ಧಮ್ಮಚರಿಯಾಯ ಸಮಚರಿಯಾಯ ಕುಸಲಕಿರಿಯಾಯ ಪುಞ್ಞಕಿರಿಯಾಯ? ಯಾನಿ ತಾನಿ, ಭನ್ತೇ,
ರಞ್ಞಂ ಖತ್ತಿಯಾನಂ ಮುದ್ಧಾವಸಿತ್ತಾನಂ ಇಸ್ಸರಿಯಮದಮತ್ತಾನಂ
ಕಾಮಗೇಧಪರಿಯುಟ್ಠಿತಾನಂ ಜನಪದತ್ಥಾವರಿಯಪ್ಪತ್ತಾನಂ ಮಹನ್ತಂ ಪಥವಿಮಣ್ಡಲಂ ಅಭಿವಿಜಿಯ
ಅಜ್ಝಾವಸನ್ತಾನಂ ಹತ್ಥಿಯುದ್ಧಾನಿ ಭವನ್ತಿ; ತೇಸಮ್ಪಿ, ಭನ್ತೇ, ಹತ್ಥಿಯುದ್ಧಾನಂ ನತ್ಥಿ
ಗತಿ ನತ್ಥಿ ವಿಸಯೋ ಅಧಿವತ್ತಮಾನೇ ಜರಾಮರಣೇ। ಯಾನಿಪಿ ತಾನಿ, ಭನ್ತೇ, ರಞ್ಞಂ ಖತ್ತಿಯಾನಂ
ಮುದ್ಧಾವಸಿತ್ತಾನಂ…ಪೇ॰… ಅಜ್ಝಾವಸನ್ತಾನಂ ಅಸ್ಸಯುದ್ಧಾನಿ ಭವನ್ತಿ…ಪೇ॰… ರಥಯುದ್ಧಾನಿ
ಭವನ್ತಿ …ಪೇ॰… ಪತ್ತಿಯುದ್ಧಾನಿ ಭವನ್ತಿ; ತೇಸಮ್ಪಿ ,
ಭನ್ತೇ, ಪತ್ತಿಯುದ್ಧಾನಂ ನತ್ಥಿ ಗತಿ ನತ್ಥಿ ವಿಸಯೋ ಅಧಿವತ್ತಮಾನೇ ಜರಾಮರಣೇ। ಸನ್ತಿ
ಖೋ ಪನ, ಭನ್ತೇ, ಇಮಸ್ಮಿಂ ರಾಜಕುಲೇ ಮನ್ತಿನೋ ಮಹಾಮತ್ತಾ, ಯೇ ಪಹೋನ್ತಿ [ಯೇಸಂ ಹೋನ್ತಿ (ಕ॰)]
ಆಗತೇ ಪಚ್ಚತ್ಥಿಕೇ ಮನ್ತೇಹಿ ಭೇದಯಿತುಂ। ತೇಸಮ್ಪಿ, ಭನ್ತೇ, ಮನ್ತಯುದ್ಧಾನಂ ನತ್ಥಿ
ಗತಿ ನತ್ಥಿ ವಿಸಯೋ ಅಧಿವತ್ತಮಾನೇ ಜರಾಮರಣೇ। ಸಂವಿಜ್ಜತಿ ಖೋ ಪನ, ಭನ್ತೇ, ಇಮಸ್ಮಿಂ
ರಾಜಕುಲೇ ಪಹೂತಂ ಹಿರಞ್ಞಸುವಣ್ಣಂ ಭೂಮಿಗತಞ್ಚೇವ ವೇಹಾಸಟ್ಠಞ್ಚ, ಯೇನ ಮಯಂ ಪಹೋಮ ಆಗತೇ
ಪಚ್ಚತ್ಥಿಕೇ ಧನೇನ ಉಪಲಾಪೇತುಂ। ತೇಸಮ್ಪಿ, ಭನ್ತೇ, ಧನಯುದ್ಧಾನಂ ನತ್ಥಿ ಗತಿ ನತ್ಥಿ
ವಿಸಯೋ ಅಧಿವತ್ತಮಾನೇ ಜರಾಮರಣೇ। ಅಧಿವತ್ತಮಾನೇ ಚ ಮೇ, ಭನ್ತೇ, ಜರಾಮರಣೇ ಕಿಮಸ್ಸ
ಕರಣೀಯಂ ಅಞ್ಞತ್ರ ಧಮ್ಮಚರಿಯಾಯ ಸಮಚರಿಯಾಯ ಕುಸಲಕಿರಿಯಾಯ ಪುಞ್ಞಕಿರಿಯಾಯಾ’’ತಿ?


‘‘ಏವಮೇತಂ, ಮಹಾರಾಜ, ಏವಮೇತಂ, ಮಹಾರಾಜ! ಅಧಿವತ್ತಮಾನೇ
ಜರಾಮರಣೇ ಕಿಮಸ್ಸ ಕರಣೀಯಂ ಅಞ್ಞತ್ರ ಧಮ್ಮಚರಿಯಾಯ ಸಮಚರಿಯಾಯ ಕುಸಲಕಿರಿಯಾಯ
ಪುಞ್ಞಕಿರಿಯಾಯಾ’’ತಿ? ಇದಮವೋಚ ಭಗವಾ…ಪೇ॰… ಸತ್ಥಾ –


‘‘ಯಥಾಪಿ ಸೇಲಾ ವಿಪುಲಾ, ನಭಂ ಆಹಚ್ಚ ಪಬ್ಬತಾ।


ಸಮನ್ತಾನುಪರಿಯಾಯೇಯ್ಯುಂ, ನಿಪ್ಪೋಥೇನ್ತೋ ಚತುದ್ದಿಸಾ॥


‘‘ಏವಂ ಜರಾ ಚ ಮಚ್ಚು ಚ, ಅಧಿವತ್ತನ್ತಿ ಪಾಣಿನೇ [ಪಾಣಿನೋ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰)]


ಖತ್ತಿಯೇ ಬ್ರಾಹ್ಮಣೇ ವೇಸ್ಸೇ, ಸುದ್ದೇ ಚಣ್ಡಾಲಪುಕ್ಕುಸೇ।


ಕಿಞ್ಚಿ [ನ ಕಞ್ಚಿ (?)] ಪರಿವಜ್ಜೇತಿ, ಸಬ್ಬಮೇವಾಭಿಮದ್ದತಿ॥


‘‘ನ ತತ್ಥ ಹತ್ಥೀನಂ ಭೂಮಿ, ನ ರಥಾನಂ ನ ಪತ್ತಿಯಾ।


ನ ಚಾಪಿ ಮನ್ತಯುದ್ಧೇನ, ಸಕ್ಕಾ ಜೇತುಂ ಧನೇನ ವಾ॥


‘‘ತಸ್ಮಾ ಹಿ ಪಣ್ಡಿತೋ ಪೋಸೋ, ಸಮ್ಪಸ್ಸಂ ಅತ್ಥಮತ್ತನೋ।


ಬುದ್ಧೇ ಧಮ್ಮೇ ಚ ಸಙ್ಘೇ ಚ, ಧೀರೋ ಸದ್ಧಂ ನಿವೇಸಯೇ॥


‘‘ಯೋ ಧಮ್ಮಂ ಚರಿ [ಧಮ್ಮಚಾರೀ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰ ಪೀ॰)] ಕಾಯೇನ, ವಾಚಾಯ ಉದ ಚೇತಸಾ।


ಇಧೇವ ನಂ ಪಸಂಸನ್ತಿ, ಪೇಚ್ಚ ಸಗ್ಗೇ ಪಮೋದತೀ’’ತಿ॥


ತತಿಯೋ ವಗ್ಗೋ।


ತಸ್ಸುದ್ದಾನಂ –


ಪುಗ್ಗಲೋ ಅಯ್ಯಿಕಾ ಲೋಕೋ, ಇಸ್ಸತ್ತಂ [ಇಸ್ಸತ್ಥಂ (ಸೀ॰ ಸ್ಯಾ॰ ಕಂ॰)] ಪಬ್ಬತೂಪಮಾ।


ದೇಸಿತಂ ಬುದ್ಧಸೇಟ್ಠೇನ, ಇಮಂ ಕೋಸಲಪಞ್ಚಕನ್ತಿ॥


ಕೋಸಲಸಂಯುತ್ತಂ ಸಮತ್ತಂ।

comments (0)