Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
August 2016
M T W T F S S
« Jul   Sep »
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293031  
08/18/16
The Fabulous Worlds Most Luxurious Jet!
Filed under: General
Posted by: site admin @ 11:01 pm
comments (0)
Classical မြန်မာ (ဗမာ)1961 Fri Aug 19 2016 Buddha anigif3.gif animated buddha photo: Animated Buddha BuddhaMed.gif animated buddha photo: Animated Buddha BUDDHA.gif LESSONS from Rector JCMesh J Alphabets Letter Animation ClipartMesh C Alphabets Letter Animation Clipart an expert who identifies experts influenced by Expert and Infulencer Sashikanth Chandrasekharan of Free Online Awaken One With Awareness Mind (A1wAM)+ ioT (insight-net of Things) - the art of Giving, taking and Living to attain Eternal Bliss as Final Goal through Electronic Visual Communication Course on Political Science -Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement (TPSTEEM). Struggle hard to see that all fraud EVMs are replaced by paper ballots by Start using Internet of things by creating Websites, blogs. Make the best use of facebook, twitter etc., to propagate TPSTEEM thru FOA1TRPUVF. Practice Insight Meditation in all postures of the body - Sitting, standing, lying, walking, jogging, cycling, swimming, martial arts etc., for health mind in a healthy body. from INSIGHT-NET-Hi Tech Radio Free Animation Clipart Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University in Visual Format (FOA1TRPUVF) free online university research practice up a level revolving globe TO http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/globe08_e0.gif Dove-02-june.gif (38556 bytes) through up a levelhttp://sarvajan.ambedkar.orgup a level https://awakenmediaprabandhak. wordpress.com/ Button Plant Green Butterfly E Mail Animation Clip buddhaa1dhamma@gmail.com jchandra1942@icloud.com sarvajanow@yahoo.co.in is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions of people all over the world in 105 Classical languages. Rendering exact translation as a lesson of this University in one’s mother tongue to this Google Translation and propagation entitles to become a Stream Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal https://in.pinterest.com/pin/354377064398763396/ for language scripts http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362 http://sarvajan.ambedkar.org/?m=201208 http://sarvajan.ambedkar.org/?m=201305 http://sarvajan.ambedkar.org/?p=2256 http://sarvajan.ambedkar.org/?m=201308 https://www.youtube.com/watch?v=tMUpGcWH-74&list=RDtMUpGcWH-74#t=0 for Section 25- Charnel ground https://www.youtube.com/watch?v=TlGRJ9IUf-c&list=PLOdaxMCxlGtWxXD8ISM70eNN3bIaWFrzT https://www.youtube.com/watch?v=KGz7mYUrSl0&list=PLOdaxMCxlGtWxXD8ISM70eNN3bIaWFrzT&index=5 for Mahāsatipaṭṭhānasuttaṃ (Pali) - 5 Kāyānupassanā paṭikūlamanasikārapabbaṃ- 05:39 mins https://www.youtube.com/watch?v=1d-hpMej9bQ for Chinese Buddha Chants - Best for Meditation-29:45 mins https://mail.google.com/mail/u/0/#inbox/1563cc0d51280c12
Filed under: General
Posted by: site admin @ 7:59 pm



Classical မြန်မာ (ဗမာ)1961 Fri Aug 19 2016





Buddha anigif3.gif
animated buddha photo: Animated Buddha BuddhaMed.gif
animated buddha photo: Animated Buddha BUDDHA.gif


LESSONS
from

Rector
JCMesh J Alphabets Letter Animation ClipartMesh C Alphabets Letter Animation Clipart
an expert who identifies experts influenced by Expert and Infulencer Sashikanth Chandrasekharan

of

Free Online
Awaken One With Awareness Mind
(A1wAM)
+ ioT (insight-net of Things)  - the art of Giving, taking and Living   to attain Eternal Bliss
as Final Goal through Electronic Visual Communication Course on
Political Science -Techno-Politico-Socio Transformation and Economic
Emancipation Movement (TPSTEEM).

Struggle hard to see that all fraud EVMs are replaced by paper ballots by


Start
using Internet of things by creating Websites, blogs. Make the best use
of facebook, twitter etc., to propagate TPSTEEM thru
FOA1TRPUVF.

Practice
Insight Meditation in all postures of the body - Sitting, standing,
lying, walking, jogging, cycling, swimming, martial arts etc., for
health mind in a healthy body.



 from

INSIGHT-NET-Hi Tech Radio Free Animation Clipart Online A1 (Awakened One) Tipiṭaka Research & Practice University
in Visual Format (FOA1TRPUVF)



free online university research practice

 

up a level


revolving globe
TO
http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/globe08_e0.gif

Dove-02-june.gif (38556 bytes)

 through 

up a levelhttp://sarvajan.ambedkar.orgup a level


https://awakenmediaprabandhak. wordpress.com/





Button Plant Green Butterfly E Mail Animation Clip


buddhaa1dhamma@gmail.com
jchandra1942@icloud.com
sarvajanow@yahoo.co.in


is the most Positive Energy of informative and research oriented site propagating the teachings of the Awakened One with Awareness the Buddha and on Techno-Politico-Socio
Transformation and Economic Emancipation Movement followed by millions
of people all over the world in 105 Classical languages.


Rendering exact translation as a lesson of this
University in one’s mother tongue to this Google Translation and
propagation entitles to become a Stream
Enterer (Sottapanna) and to attain Eternal Bliss as a Final Goal
https://in.pinterest.com/pin/354377064398763396/
for
language scripts

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
http://sarvajan.ambedkar.org/?m=201208
http://sarvajan.ambedkar.org/?m=201305
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=2256
http://sarvajan.ambedkar.org/?m=201308
https://www.youtube.com/watch?v=tMUpGcWH-74&list=RDtMUpGcWH-74#t=0
for

Section 25- Charnel ground

https://www.youtube.com/watch?v=TlGRJ9IUf-c&list=PLOdaxMCxlGtWxXD8ISM70eNN3bIaWFrzT
for

Mahāsatipaṭṭhānasuttaṃ (Pali) - 5 Kāyānupassanā paṭikūlamanasikārapabbaṃ- 05:39 mins

https://www.youtube.com/watch?v=1d-hpMej9bQ
for


Chinese Buddha Chants - Best for Meditation-29:45 mins

https://mail.google.com/mail/u/0/#inbox/1563cc0d51280c12
Poṭṭhapāda Sutta

{excerpt}



Poṭṭhapāda asks various questions reagrding the nature of Saññā.

Now, lord, does perception arise first, and knowledge after; or does knowledge arise first, and perception after; or do perception & knowledge arise simultaneously?

Potthapada, perception arises first, and knowledge after. And the arising of knowledge comes from the arising of perception. One discerns, ‘It’s in dependence on this that my knowledge has arisen.’ Through this line of reasoning one can realize how perception arises first, and knowledge after, and how the arising of knowledge comes from the arising of perception.


animated buddha photo: Animated Buddha buddan.gif

>> Sutta Piṭaka >> Digha Nikāya

DN 16 (D ii 137)

Mahāparinibbāna Sutta

{excerpts}


— The last instructions —
[mahā-parinibbāna]


This sutta gathers various instructions the Buddha gave for the
sake of his followers after his passing away, which makes it be a very
important set of instructions for us nowadays.


Here, Ānanda, an ariyasāvaka is endowed with Buddhe aveccappasāda:



>>ஸுத்தபிடக-திக்க நிகாய Sutta Piṭaka >> Digha Nikāya

And what, Ānanda, is that discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa, possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no more pettivisaya, no more state of unhappiness, of misfortune, of misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of misery, certain of being destined to sambodhi?

(The Mirror of the Dhamma)


I will expound the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa, possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no more pettivisaya, no more state of unhappiness, of misfortune, of misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of misery, certain of being destined to sambodhi.
Here, Ānanda, an ariyasāvaka is endowed with Buddhe aveccappasāda:

He is endowed with Dhamme aveccappasāda:

He is endowed with Saṅghe aveccappasāda:

He is endowed with a sīla which is agreeable to the ariyas,

This, Ānanda, is the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa, possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no more pettivisaya, no more state of unhappiness, of misfortune, of misery, I am a sotāpanna, by nature free from states of misery, certain of being destined to sambodhi.

Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānas. This is our intruction to you.


And how, bhikkhus, is a bhikkhu sato? Here, bhikkhus, a bhikkhu

Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sato. And how, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāna? Here, bhikkhus,

Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāna. Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānas. This is our intruction to you.

– Ananda, the twin sala trees are in full bloom, though it is not the
season of flowering. And the blossoms rain upon the body of the
Tathagata and drop and scatter and are strewn upon it in worship of
the Tathagata. And celestial coral flowers and heavenly sandalwood
powder from the sky rain down upon the body of the Tathagata, and drop
and scatter and are strewn upon it in worship of the Tathagata. And the
sound of heavenly voices and heavenly instruments makes music in the air
out of reverence for the Tathagata.

It is not by this, Ānanda, that the Tathāgata is respected, venerated,
esteemed, paid homage and honored. But, Ananda, any bhikkhu or
bhikkhuni, layman or laywoman, remaining dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna,
living in accordance with the Dhamma, that one respects, venerates,
esteems, pays homage, and honors the Tathāgata with the most excellent
homage. Therefore, Ānanda, you should train yourselves thus: ‘We will
remain dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna, living in accordance with the Dhamma’.

– ‘To some of you, Ānanda, it may occur thus: ‘The words of the Teacher
have ended, there is no longer a Teacher’. But this, Ānanda, should not,
be so considered. That, Ānanda, which I have taught and made known to
you as the Dhamma and the Vinaya, will be your Teacher after my passing away.




Pāḷi

(Dhammādāsa)


Dhammādāsaṃ nāma dhamma-pariyāyaṃ desessāmi, yena samannāgato ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya:khīṇa-nirayo-mhi khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ·āpāya-duggati-vinipāto, sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’ ti.


Katamo ca so, Ānanda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya:khīṇa-nirayo-mhi khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ·āpāya-duggati-vinipāto, sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’ ti?


Idh·ānanda, ariyasāvako Buddhe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Itipi
so bhagavā arahaṃ sammāsambuddho vijjācaraṇasampanno sugato lokavidū
anuttaro purisadammasārathi satthā devamanussānaṃ buddho bhagavā’ ti.

Dhamme aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Svākkhāto bhagavatā dhammo sandiṭṭhiko akāliko ehipassiko opaneyyiko paccattaṃ veditabbo viññūhī’ ti.

Saṅghe aveccappasāda samannāgato hoti:

‘Suppaṭipanno
bhagavato sāvakasaṅgho, ujuppaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho,
ñāyappaṭipanno bhagavato sāvakasaṅgho, sāmīcippaṭipanno bhagavato
sāvakasaṅgho yadidaṃ cattāri purisayugāni aṭṭha purisapuggalā, esa
bhagavato sāvakasaṅgho āhuneyyo pāhuneyyo dakkhiṇeyyo añjalikaraṇīyo
anuttaraṃ puññakkhettaṃ lokassā’ ti.

Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti

akhaṇḍehi acchiddehi asabalehi akammāsehi bhujissehi viññūpasatthehi aparāmaṭṭhehi samādhisaṃvattanikehi.

Ayaṃ kho so, Ānanda, dhammādāso dhamma-pariyāyo, yena samannāgato ariyasāvako ākaṅkhamāno attanāva attānaṃ byā-kareyya:khīṇa-nirayo-mhi khīṇa-tiracchāna-yoni khīṇa-pettivisayo khīṇ·āpāya-duggati-vinipāto, sotāpanno-hamasmi avinipāta-dhammo niyato sambodhi-parāyaṇo’ ti

Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī.

Katha·ñca, bhikkhave, bhikkhu sato hoti? Idha, bhikkhave, bhikkhu


kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ; dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ.

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sato hoti. Katha·ñca, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti? Idha, bhikkhave,

bhikkhu
abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite
sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti,
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite pīte khāyite sāyite
sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī hoti, gate ṭhite
nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī ti.

– Sabbaphāliphullā kho, Ānanda, yamakasālā akālapupphehi. Te
tathāgatassa sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi mandāravapupphāni antalikkhā papatanti, tāni tathāgatassa
sarīraṃ okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya.
Dibbānipi candanacuṇṇāni antalikkhā papatanti, tāni tathāgatassa sarīraṃ
okiranti ajjhokiranti abhippakiranti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi
tūriyāni antalikkhe vajjanti tathāgatassa pūjāya. Dibbānipi saṅgītāni
antalikkhe vattanti tathāgatassa pūjāya.

Na kho, Ānanda, ettāvatā Tathāgato sakkato hoti garukato mānito pūjito apacito . Yo kho, Ānanda, bhikkhu bhikkhunī upāsako upāsikā dhammānudhammappaṭipanno viharati sāmīcippaṭipanno anudhammacārī, so Tathāgataṃ sakkaroti garuṃ karoti māneti pūjeti apaciyati, paramāya pūjāya. Tasmātih·ānanda, dhammānudhammappaṭipannā viharissāma sāmīcippaṭipannā anudhammacārin·oti. Evañ·hi vo, Ānanda, sikkhitabba nti.




– ‘Siyā kho pan·ānanda, tumhākaṃ evam·assa:atīta-satthukaṃ pāvacanaṃ, natthi no satthā’ ti. Na kho pan·etaṃ, Ānanda, evaṃ daṭṭhabbaṃ. Yo vo, Ānanda, mayā Dhammo ca Vinayo ca desito paññatto, so vo mam·accayena satthā.

‘இதிபி ஸொ பகவா அரஹங் ஸம்மாஸம்புத்தொ விஜ்ஜாசரணஸம்பனொ ஸுகதொ லோகவிது அனுத்தரொ புரிஸதம்மஸாரதி ஸத்த தேவமனுசானங் புத்தொ  பகவா,தி.

பாளி
தம்மாதாஸ


தம்மாதாஸங் நாம
தம்மா-பரியாயங், யேன ஸம்மன்னாகதொ ஆரியஸாவகொ ஆகன்கமானொ  அட்டணாவ அட்டாணங்
ப்யா - கரெய்ய: கின-நிரயோ-மி கின-திர்ச்சான-வொனி


கின-பெட்டிவிசவொ கின் அப்பாவ-துக்கதி-வினிபாதொ, ஸோதாப்பன்னொ - ஹமஸ்மி அவினிபாதொ-தம்மொ நியதொ ஸம்போதி பரயனொ’தி.


கதமொ ச ஸொ, ஆனந்தா,
தம்மாதாஸொ தம்மா-பரியாயவொ, யேன ஸம்மன்னாகதொ ஆரியஸாவகொ ஆகன்கமானொ 
அட்டணாவ அட்டாணங் ப்யா - கரெய்ய: கின-நிரயோ-மி கின-திர்ச்சான-வொனி
கின-பெட்டிவிசவொ கின் அப்பாவ-துக்கதி-வினிபாதொ, ஸோதாப்பன்னொ - ஹமஸ்மி
அவினிபாதொ-தம்மொ நியதொ ஸம்போதி பரயனொ’தி?


இத்’ஆனந்தா, ஆரியஸாவகொ புத்தே அவெச்சப்பஸாத ஸம்மன்னாகதொ ஹோதி


பாளி


‘இதிபி ஸொ பகவா அரஹம் ஸம்மாஸம்புத்தொ விஜ்ஜாசரனொஸம்பன்னொ ஸுகதொ லோகவிது அனுத்தரொ புரிஸதம்மஸாரதி ஸத்தா தேவமனுஸ்ஸானம் புத்தொ பகவா’தி.


தம்மெ அவெச்சப்பஸ்ஸாத ஸம்மன்னாகததொ ஹோதி:


ஸ்வாகாதொ பகவதா தம்மொ ஸந்திதிகொ அகாலிகொ எதிபசஸ்ஸிகொ ஒபனேவிகொ பச்சதம் வெதிதப்பொ வின்னுஹி’தி.
ஸங்கே அவெச்சப்பஸ்ஸாத ஸம்மன்னாகததொ ஹோதி:


 Saṅghe aveccappasāda (சான்றோர் இடத்தில் தன்னம்பிக்கை)யாக குணிக்கப் படுகிரார்.


ஸுப்பதிபன்னொ 
பகவதொ ஸாவகச்ங்கொ, உஜ்ஜுபதிபன்னொ பகவதொ ஸாவகச்ங்கொ, ஞாயபதிபன்னொ பகவதொ
ஸாவகச்ங்கொ, ஸாமிசிதிபன்னொ பகவதொ ஸாவகச்ங்கொ, வாதிதம் சத்தாரி
புரிஸவுக்கானி, ஏஸ பகவதொ ஸாவகச்ங்கொ, ஆஹுனெய்யொ பாஹுனெய்யொ அன்ஞலிகாரனியொ
அனுத்தரம் புண்யக்கேதம் லோகஸ்ஸ’தி.


அகந்தேஹி அச்சிதேஹி அஸபலேஹி அக்கம்மாசஸேஹி புஜ்ஜஸ்ஸேஹி வின்யுபஸத்தேஹி அபராமதேஹி ஸமாதிஸம்வதனிகேஹி.




யங் கொ ஸொ,ஆனந்தா,தம்மதாஸொ தம்மா-பரியாயொ, வென ஸம்மன்னாகததொ ஆரியஸாவகொ
ஆக்கன்கமானொ அட்டனாவ அட்டானம் ப்வா-கரேவ்வா ‘
கின-நிரவொ-மி-கின-திரச்சானி-வொனி
கின-பெட்டிவிஸவொ’அபாயொ-துக்கதி-வினிபாதொ,ஸோதாபன்னொ-ஹமஸமி அவினிபாத-தம்மொ
நிவதொ ஸம்போதி-பராயனொ’ தி


ஸதொ, பிக்காவெ, பிக்கு விஹாரெய்ய  ஸம்பஜனொ அ யங் வொ அமாக்ஹம் அனுஸாஸனி.கதான்யச, பிக்காவெ, பிக்கு ஸாதொ ஹோதி? இதா, பிக்காவெ, பிக்கு


காயெ காயானுபஸ்ஸி விஹாரதி ஆதாபி ஸம்பஜானொ  ஸதிமா, வினய்ய லோகெ அபிஜ்ஜா-தொம்மஸம்; வெதன்னாஸு வெதனானுபஸ்ஸி விஹாரதி ஆதாபி ஸம்பஜானொ ஸதிமா, வினய்ய லோகெ அபிஜ்ஜா-தொம்மஸம்; சித்தெ சித்தானுபஸ்ஸி விஹாரதி ஆதாபி ஸம்பஜானொ ஸதிமா, வினய்ய லோகெ அபிஜ்ஜா-தொம்மஸம்; தம்மேஸு தம்மானுபஸ்ஸி விஹாரதி ஆதாபி ஸம்பஜானொ ஸதிமா, வினய்ய லோகெ அபிஜ்ஜா-தொம்மஸம்.


ஏவங் கொ, பிக்காவெ, பிக்கு ஸாதொ ஹோதி.கதான்யச, பிக்காவெ, பிக்கு ஸம்பஜானொ ஹோதி? இதா, பிக்காவெ.


பிக்கு அபிஹிகந்தெ பதிக்கந்தெ ஸம்பஜானகாரி ஹோதி, ஆலோகித விலோகித ஸம்பஜானகாரி ஹோதி.ஸமிஞ்ஜிதெ பஸாரிதெ ஸம்பஜானகாரி ஹோதி. ஸங்காதிபட்டாசிவரதாரனெ ஸம்பஜானகாரி ஹோதி. அஸிதெ பிதெ காவிதெ ஸாவிதெ ஸம்பஜானகாரி ஹோதி. உச்சாரபஸ்ஸவகம்மா ஸம்பஜானகாரி ஹோதி.  காதெ,திதெ,நிஸின்னெ ஸுதெ ஜாகரிதெ பாஸிதெ துனிஹிபாவெ ஸம்பஜானகாரி ஹோதி.


ஏவங் கொ, பிக்காவெ, பிக்கு ஸம்ப்ஜானொ ஹோதி.ஸாதொ,பிக்காவெ, பிக்கு விஹாரெய்ய ஸம்ப்ஜானொ. அ யங் வொ அம்ஹாகம் அனுஸாஸனி தி.



- ஸப்பாபாலிபுல்லா கொ, ஆனந்தா, வமகஸாலா அகலப்புப்ஹேஹி. தெ ததாகதஸ்ஸ ஸரிரங் ஒகிரந்தி அஜ்ஜொகிரந்தி அபிஹிப்பகிரந்தி ததாகதஸ்ஸ பூஜாய. திப்பானிபி மனதாரபுப்பாஹானிபி அந்தலிக்ஹா பாபதந்தி. தானி ததாகதஸ்ஸ ஸரிரங் ஒகிரந்தி அஜ்ஜொகிரந்தி அபிஹிப்பகிரந்தி ததாகதஸ்ஸ பூஜாய. திப்பானிபி சந்தனாசுன்னானி அந்தலிக்ஹா பாபதந்தி. தானி ததாகதஸ்ஸ ஸரிரங் ஒகிரந்தி அஜ்ஜொகிரந்தி அபிஹிப்பகிரந்தி ததாகதஸ்ஸ பூஜாய. திப்பானிபி துரியானி அந்தலிக்ஹெ வஜ்ஜந்தி ததாகதஸ்ஸ பூஜாய. திப்பானிபி அந்தலிக்ஹெ வட்டந்தி ததாகதஸ்ஸ பூஜாய.



நா கொ,
ஆனந்தா, எத்தவதா ததாகதொ ஸக்கதொ வ ஹோதி கருகதொ வ மானிதொ வ பூஜிதொ வ அபசிதொ
வ. யொ கொ. ஆனந்தா, பிக்கு வ பிக்குனி வ உபாஸகொ வ உபாஸிகா வ
தம்மனுதம்மாபதிபன்னொ விஹாரதி ஸாமிசிபதிபன்னொ அனுதம்மாசாரி, ஸொ ததாகதம்
ஸக்கரொதி கரும் கரோதி மானதி பூஜேதி அபசிவதி பரமாய பூஜெய. தஸ்மாத்ஹி ஆனந்தா,
தம்மனுதம்மாபதிபன்னா விஹாரிஸாம  ஸாமிசிபதிபன்னா  அனுதம்மாசாரி’னோதி.
ஏவன்ஹி வொ ஆனந்தா, ஸிக்ஹிதப்ப நிதி.



-ஸிவா கொ பன்’ஆனந்தா, தும்ஹாகம்ஏவம்’அஸ்ஸ: ‘அதித-ஸத்துக்கம் பாவசனம், னத்தி நொ ஸத்தா தி. நா கொ பன்’னெதம்.ஆனந்தா, ஏவங் தத்தாத்தம். யொ வொ, ஆனந்தா, மயா தம்மொ ச வினயொ ச தேஸிதொ பன்னதொ. ஸொ வொ மம்’அசவென ஸத்தா.

4) Classical မြန်မာ (ဗမာ)

1961 Fri Aug 19, 2016

ဗုဒ္ဓ anigif3.gif
ကာတွန်းမြတ်စွာဘုရားဓာတ်ပုံ: Animated ဗုဒ္ဓ BuddhaMed.gif
ကာတွန်းမြတ်စွာဘုရားဓာတ်ပုံ: Animated ဗုဒ္ဓ BUDDHA.gif

သငျခနျးစာ
မှ

ပါမောက္ခချုပ်
JCMesh J ကို alphabet ပေးစာ Animation ရဲ့ ClipartMesh ကို C အက္ခရာပေးစာ Animation ရဲ့ Clipart
ကျွမ်းကျင်သူနှင့် Infulencer Sashikanth Chandrasekharan လွှမ်းမိုးမှုကျွမ်းကျင်သူတွေကသတ်မှတ်ဖေါ်ပြတဲ့သူတစ်ဦးကျွမ်းကျင်သူ

အခမဲ့အွန်လိုင်း
,
ပေးခြင်းယူပြီးနှင့်အီလက်ထရောနစ် Visual ဆက်သွယ်ရေးနိုင်ငံရေးသိပ္ပံ
-Techno-နိုင်ငံရေး-လူမှုေူပာင်းလဲရေးကိုအပေါ်သင်တန်းအမှတ်စဥ်နှင့်စီးပွားရေးအားဖြင့်နောက်ဆုံးရည်မှန်းချက်အဖြစ်ထာဝရ
Bliss မှီဖို့ Living ၏အနုပညာ - သိရှိရေးစိတ် (A1wAM) + ioT
(အရာ၏ထိုးထွင်းသိမြင်-ပိုက်ကွန်ကို) နဲ့အတူတစ်ခုမှာနိုးထ
လွတ်မြောက်ခြင်းလှုပ်ရှားမှုအဖွဲ့ (TPSTEEM) ။

အားလုံးလိမ်လည်မှု EVMs အားဖြင့်စက္ကူမဲဖြင့်အစားထိုးကြသည်ကိုတွေ့မြင်ရန်ခက်ခဲရုန်းကန်

, ဘလော့ဂ်များ Website များအတွက်အမှုအရာများကိုအင်တာနက်သုံးပြီးစတင်ပါ။ facebook ရဲ့အကောင်းဆုံးအသုံးပြုမှု Make, etc Twitter, FOA1TRPUVF thru TPSTEEM ပြန့်ပွားရန်။

ကျန်းမာတဲ့ခန္ဓာကိုယ်ထဲမှာကနျြးမာရေးကိုစိတျထဲအဘို့ထိုင်,
ရပ်နေမုသာစကားကို, လမ်းလျှောက်, ရွရွပြေး, စက်ဘီးစီးခြင်း, ရေကူး,
ကိုယ်ခံပညာစသည်တို့ကို -
အလေ့အကျင့်ဝိပဿနာခန္ဓာကိုယ်အားလုံးကိုယ်ဟန်အနေအထားအတွက်တှေးတောဆငျခွ။

 မှ

Insight-NET-မင်္ဂလာပါ Tech မှရေဒီယိုအခမဲ့ Animation ရဲ့ Clipart
အွန်လိုင်း A1 (တစ်ခုမှာနိုး) Tipiṭakaသုတေသန & Practice တက္ကသိုလ်မှ
Visual Format ကို (FOA1TRPUVF) တွင်

အခမဲ့အွန်လိုင်းတက္ကသိုလ်သုတေသနအလေ့အကျင့်

အဆင့်တက်

ဆုံလည်ကမ္ဘာလုံး

http://buddhadharmaobfinternational.files.wordpress.com/2011/01/globe08_e0.gif

ချိုးငှက်-02-june.gif (38556 bytes)

 ဖြတ်.
တစ်ဦး levelhttp ထ: တစ်အဆငျ့ //sarvajan.ambedkar.orgup

https: // awakenmediaprabandhak ။ wordpress.com/

button ကိုစက်ရုံအစိမ်းရောင် Butterfly ကအီးမေးလ် Animation ရဲ့ Clip

buddhaa1dhamma@gmail.com
jchandra1942@icloud.com
sarvajanow@yahoo.co.in

သိရှိရေးနှင့်အတူနိုးတစ်ဦးကဗုဒ္ဓ၏သွန်သင်ချက်များကိုဝါဒဖြန့ oriented
သိကောင်းစရာများနှင့်သုတေသန site
၏အများဆုံးအပြုသဘောဆောင်သောစွမ်းအင်ဝန်ကြီးဌာနသည်နှင့် 105 နျ Classical
ဘာသာစကားများလောကီနိုင်ငံအရပ်ရပ်ရှိသမျှကျော်ကလူသန်းပေါင်းများစွာကနောက်တော်သို့လိုက်

Techno-နိုင်ငံရေး-လူမှုေူပာင်းလဲရေးကိုနှင့်စီးပွားရေးလွတ်မြောက်ခြင်းလပ်ြရြားမြပေါ်မှာ။

ဒီက Google
ကိုဘာသာပြန်စာပေတရဲ့မိခင်ဘာသာစကားအတွက်ဒီတက္ကသိုလ်ကသင်ခန်းစာအဖြစ်အတိအကျကိုဘာသာပြန်ချက်
rendering နဲ့ဝါဒဖြန့်နေတဲ့ Stream Enter (Sottapanna)
ဖြစ်လာဖို့နဲ့တစ်ဦးနောက်ဆုံးရည်မှန်းချက်အဖြစ်ထာဝရ Bliss မှီဖို့ entitles

https://in.pinterest.com/pin/354377064398763396/
ဘို့
ဘာသာစကား script များ

http://www.buddha-vacana.org/sutta/digha.html
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=3362
http://sarvajan.ambedkar.org/?m=201208
http://sarvajan.ambedkar.org/?m=201305
http://sarvajan.ambedkar.org/?p=2256
http://sarvajan.ambedkar.org/?m=201308
https://www.youtube.com/watch?v=tMUpGcWH-74&list=RDtMUpGcWH-74#t=0
ဘို့
ပုဒ်မ 25- Charnel မြေပြင်
https://www.youtube.com/watch?v=TlGRJ9IUf-c&list=PLOdaxMCxlGtWxXD8ISM70eNN3bIaWFrzT
https://www.youtube.com/watch?v=KGz7mYUrSl0&list=PLOdaxMCxlGtWxXD8ISM70eNN3bIaWFrzT&index=5
ဘို့
Mahāsatipaṭṭhānasuttaṃ (ပါဠိ) - 5 Kāyānupassanāpaṭikūlamanasikārapabbaṃ- 05:39 မိနစ်
https://www.youtube.com/watch?v=1d-hpMej9bQ
ဘို့
တရုတ်ဗုဒ္ဓဓမ္မသီချင်း - တှေးတောဆငျခွ-29 များအတွက်အကောင်းဆုံး: 45 မိနစ်
https://mail.google.com/mail/u/0/#inbox/1563cc0d51280c12
Poṭṭhapādaသုတ်

{ကောက်နုတ်ချက်}

PoṭṭhapādaSaññā၏သဘောသဘာဝ reagrding အမျိုးမျိုးသောမေးခွန်းများကိုမေး၏။

အခုတော့သခင်, အမြင်ပထမဦးဆုံးထနှင့်အသိပညာပြီးနောက်ပါဘူး, သို့မဟုတ်အသိပညာပထမဦးဆုံးထနှင့်အမြင်ပြီးနောက်ပါဘူး, သို့မဟုတ်အမြင် & အသိပညာတစ်ပြိုင်နက်တည်းပျေါပေါကျသလဲ?

Potthapada, အမြင်ပထမဦးဆုံးပေါ်ထွန်းနှင့်အသိပညာပြီးနောက်။ ထိုအသိပညာ၏ပေါ်ထွက်လာသောအသညာ၏ပေါ်ပေါက်မှလာ။ တစျခုမှာ ‘’ ဒါဟာငါ့ပညာအတတ်ပျေါထှနျးသိရသည်သောဤအပေါ်မှီခိုနေရခြင်းရဲ့။ ‘, တို့ကိုသိ ဆင်ခြင်ခြင်း၏ဤလိုင်းအားဖြင့်တဦးတည်းအမြင်ပထမဦးဆုံးပေါ်ထွန်းဘယ်လိုသဘောပေါက်,
နှင့်အသိပညာပြီးနောက်နိုင်ပြီး,
ဘယ်လိုသိကျွမ်းခြင်းပညာ၏ပေါ်ထွက်လာသောအသညာ၏ပေါ်ပေါက်မှလာ။

ကာတွန်းမြတ်စွာဘုရားဓာတ်ပုံ: Animated ဗုဒ္ဓ buddan.gif

">DN 16 (ဃ ii 137)
Mahāparinibbānaသုတ်
{ကောက်နှုတ်ချက်}
- နောက်ဆုံးညွှန်ကြားချက် -
[မဟာ-parinibbāna]

ဒီသုတ်ဗုဒ္ဓကယနေ့ခေတ်သည်ငါတို့အဘို့ညွှန်ကြားချက်များဟာအလွန်အရေးကြီးသောအစုဖြစ်သော,
သူ့ရွေ့သွားကွယ်ပျောက်ပြီးနောက်သူ၏နောက်လိုက်များ၏အကျိုးအတွက် ပေး.
အမျိုးမျိုးသောညွှန်ကြားချက်တို့ကိုစုဝေးစေ။

ဤတွင်, အာနန်ဒာ, တစ်ဦးariyasāvaka Buddhe aveccappasādaနှင့်ပြည့်စုံသည်:

သူအလိုရှိလျှင်,
အာနန်ဒာ, Dhammādāsaသမုတ်သောဓမ္မအပေါ်ကဟောပွောခကျြကဘာလဲ,
သောများ၏ariyasāvakaသိမ်းယူကိုယ်တော်တိုင်၏ကြေညာနိုင်သည် ‘’
ငါ့ကိုအကြောင်းမူကား, နောက်တဖန်မ niraya, နောက်တဖန်မtiracchāna-yoni
ကိုနောက်တဖန်မရှိ၏
pettivisaya, မပျော်ရွှင်နောက်တဖန်ပြည်နယ်, ကံမကောင်း၏, ဒုက္ခ၏, ငါ
sambodhi လတ်ခံရအချို့, ဒုက္ခ၏ပြည်နယ်များမှအခမဲ့ဇာတိအားဖြင့်,
တစ်ဦးsotāpannaဖြစ်ကြောင်းကို?

(ထိုနိဗ္ဗာန်၏ကြေးမုံ)

‘’
ငါ့ကိုအကြောင်းမူကား, နောက်တဖန်မ niraya, နောက်တဖန်မtiracchāna-yoni,
နောက်တဖန်မ pettivisaya
လည်းမရှိမရှိသူသည်ဒါအလိုရှိလျှင်ငါကိုယ်တော်တိုင်၏ကြေညာနိုင်,
Dhammādāsaသမုတ်သောဓမ္မအပေါ်ဟောပြောချက်, အariyasāvakaရာသိမ်းယူ expound
လိမ့်မည်
မပျော်ရွှင်ပိုပြည်နယ်,
ကံမကောင်း၏, ဒုက္ခ၏, ငါ sambodhi လတ်ခံရအချို့,
ဒုက္ခ၏ပြည်နယ်များမှအခမဲ့ဇာတိအားဖြင့်, တစ်ဦးsotāpannaဖြစ်၏။
ဤတွင်, အာနန်ဒာ, တစ်ဦးariyasāvaka Buddhe aveccappasādaနှင့်ပြည့်စုံသည်:

သူက Dhamme aveccappasādaနှင့်ပြည့်စုံသည်:

သူကSaṅgheaveccappasādaနှင့်ပြည့်စုံသည်:

သူဟာ ariyas နှငျ့ညီညှတျသောသိလနှင့်ပြည့်စုံ၏,

ဤသူအလိုရှိလျှင်အာနန်ဒာ,
Dhammādāsaသမုတ်သောဓမ္မအပေါ်ဟောပြောချက်, သောများ၏ariyasāvakaသိမ်းယူသည်,
မိမိကိုမိမိ၏ကြေညာနိုင်သည် ‘’ ငါ့ကိုအကြောင်းမူကား, နောက်တဖန်မ niraya,
နောက်တဖန်မtiracchāna-yoni လည်းမရှိ, နောက်တဖန်မ pettivisaya
, မပျော်ရွှင်နောက်တဖန်ပြည်နယ်, ကံမကောင်း၏, ဒုက္ခ၏, ငါ sambodhi
လတ်ခံရအချို့ဒုက္ခ၏ပြည်နယ်များမှအခမဲ့ဇာတိအားဖြင့်, တစ်ဦးsotāpannaဖြစ်၏။

Sato, သင်သည်ရဟန်းတို့တည်နှင့်sampajānasသင့်သည်။ ဒါဟာသင်ဖို့ကျွန်တော်တို့ရဲ့ intruction ဖြစ်ပါတယ်။

ထိုအခါရဟန်းသည် Sato ဘယ်လိုရဟန်းတို့ဖြစ်သနည်း ဤတွင်ရဟန်းတို့ရဟန်းသည်

ထို့ကြောင့်ရဟန်းတို့ရဟန်းသည် Sato ဖြစ်ပါတယ်။ ထိုအခါရဟန်းသည်sampajānaဘယ်လိုရဟန်းတို့ဖြစ်သနည်း ဤတွင်ရဟန်းတို့
ထို့ကြောင့်ရဟန်းတို့ရဟန်းသည်sampajānaဖြစ်ပါတယ်။ Sato, သင်သည်ရဟန်းတို့တည်နှင့်sampajānasသင့်သည်။ ဒါဟာသင်ဖို့ကျွန်တော်တို့ရဲ့ intruction ဖြစ်ပါတယ်။

- ကပန်းပွင့်ရဲ့ရာသီမဟုတ်သော်လည်းအာနန္ဒာ, အအမွှာ sala သစ်ပင်, အပြည့်အဝပွင့်လန်း၌ရှိကြ၏။ ထိုအခါထို
Tathagata
နှင့်တစ်စက်၏ခန္ဓာကိုယ်နှင့်လွှင့်အပေါ်သို့အပွင့်လည်းမိုဃ်းကိုရွာစေနှင့်
Tathagata ၏ဝတ်ပြုရေးတွင်ပေါ်မှာ strewn ကြသည်။
ထိုအကောငျးကငျသန္တာပန်းပွင့်ကောင်းကင်စန္ဒကူးနံ့သာမှုန့်တို့သည်မိုဃ်းကောင်းကင်သည်မိုဃ်းရွာစေခြင်းမှဆငျးသကျအ
Tathagata ၏ကိုယ်ခန္ဓာနှင့်တစ်စက်နဲ့လွှင့်အပေါ်သို့နှင့် Tathagata
၏ဝတ်ပြုရေးတွင်ပေါ်မှာ strewn ကြသည်။
ကောင်းကင်အသံနှင့်ကောင်းကင်ဘုံရှင်တူရိယာများ၏အသံ Tathagata အဘို့အရိုထဲကလေထုထဲတွင်ဂီတကိုမှန်ကန်စေသည်။

ဒါဟာTathāgata, လေးစားကြည်ညိုလေးမြတ်, လေးစားခံရသော, ရှိခိုးခြင်းနှင့်ဂုဏ်ပြုကြောင်း, ဤသဖြင့်အာနန္ဒာသည်မဟုတ်။ သို့သော်အာနန္ဒာမည်သည့်ရဟန်းသို့မဟုတ်
bhikkhuni, layman သို့မဟုတ် laywoman,
dhamm’ānudhamma’p'paṭipannaကျန်ရှိနေသေးသော, sāmīci’p'paṭipanna,
ဓမ္မနှင့်အညီနေထိုင်နေ, တကဏ်ဍက, ချစ်ခင်လေးမြတ် venerates, ကိုးကွယ်ချေ,
ထိုTathāgataရိုသေ
အများဆုံးမြတ်သောပူဇော်ခြင်းနှင့်အတူ။ သို့ဖြစ်. , အာနန်ဒာ, သငျသညျဤသို့ကိုယ်ကိုကိုယ်လေ့ကငျြ့ပေးသင့်တယ်:
‘ကျနော်တို့ဓမ္မနှင့်အညီနေထိုင်dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipannaတည်နေကြလိမ့်မည်’ ‘။

- ‘’ သင်တို့တွင်အချို့သောစေရန်, အာနန်ဒာ, ကဤသို့ဖြစ်ပေါ်စေခြင်းငှါ: ‘ဆရာကိုစကားအဆုံးသတ်ပြီ, ဆရာ’ ‘မရှိတော့လည်းရှိ၏။ ဒါပေမဲ့ဒီ, အာနန်ဒာ, ဒါကြောင့်စဉ်းစားမရသင့်ပါတယ်။ ဒါကကျွန်မသွန်သင်ကြပြီနဲ့ဓမ္မနှင့်ဝိနည်းသကဲ့သို့သင်တို့အားပြတော်မူသောအာနန်ဒာ,
ငါ့ရွေ့သွားကွယ်ပျောက်ပြီးနောက်သင့်ရဲ့ဆရာကိုရလိ​​မ့်မည်။



comments (0)
1961 Fri Aug 19 2016 - Kusinara မှာ ငြိမ်ဝပ်စွာ နေ. ၏နောက်ဆုံး Place
Filed under: General
Posted by: site admin @ 7:40 pm


1961 Fri Aug 19 2016 - Kusinara မှာ
ငြိမ်ဝပ်စွာ နေ. ၏နောက်ဆုံး Place


At Kusinara





Last Place of Rest






Here, Ānanda, an ariyasāvaka is endowed with Buddhe aveccappasāda:


Calamity, accident Own
Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an
epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni Worthy, venerable,
sanctified, holy A venerable person, a holy man, a saint; one who has
attained final sanctification, an arhat Knowledge, learning,
scholarship, science; wisdom Who walks well, happy, best Knowing the
universe. A common epithet of a Buddha Unrivaled, preeminent,
incomparable, supreme second to none Manhood, virility A teacher, master
see devo Known, understood; possessing knowledge, awakened, wise;
expanded, full-blown Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is
generally used as an epithet or name of a Buddha, inparticular,
Sākyamuni see

He is endowed with Dhamme aveccappasāda:


He is endowed with Saṅghe aveccappasāda:

  bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho, => A hearer, listener, pupil; a disciple ujuppaṭipanno (N|NOM) => Straight, right, direct; straightforward, honest, upright bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho, => A hearer, listener, pupil; a disciple ñāyappaṭipanno (N|NOM) => Method, manner, means; suitable manner, propriety, right conduct, justice bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho, => A hearer, listener, pupil; a disciple sāmīcippaṭipanno (N|NOM) => Correctness, propriety, proper or respectful act or duty
bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho (N|NOM) => A hearer, listener, pupil; a disciple yadidaṃ (N|ACC) => Namely, that is to say cattāri => Four purisayugāni => Manhood, virility aṭṭha => Eight purisapuggalā, => Manhood, virility esa => see eso bhagavato (N|NOM) => Worshipful, venerable, blessed, holy. This word is generally used as an epithet or name of a Buddha, in particular, Sākyamuni sāvakasaṅgho
(N|NOM) => A hearer, listener, pupil; a discipleāhuneyyo (N|NOM)
=> Sacrificial, worthy of offerings, worshipful pāhuneyyo (N|NOM) => Sufficient
dakkhiṇeyyo (N|NOM) => Worthy of offerings añjalikaraṇīyo (N|NOM) => The hollow of the joined hand; a respectful salutation performed by raising the joined hands to the forehead anuttaraṃ (N|ACC) => Pre-eminence, supremacy puññakkhettaṃ (N|ACC) => Meritoriousness, merit, good workslokassā’ => see akkhāyikā and lokāyataṃ ti. => see iti
Ariya-kantehi sīlehi samannāgato hoti  He is endowed with a sīla which is agreeable to the ariyas,

akhaṇḍehi => Unbroken, intact, entire
acchiddehi => Uninjured, intact, faultless
asabalehi => Improper, wrong, sinful
akammāsehi => Intransitive
bhujissehi => A freed slave, a freedman; a freeman
viññūpasatthehi => Intelligent, wise, learned, discreet
aparāmaṭṭhehi => Unconquered
samādhisaṃvattanikehi. => Agreement, peace, reconciliation; tranquillity, self-concentration, calm

This, Ānanda, is the discourse on the Dhamma which is called Dhammādāsa, possessed of which the ariyasāvaka, if he so desires, can declare of himself: ‘For me, there is no more niraya, no more tiracchāna-yoni, no more pettivisaya, no more state of unhappiness,
of misfortune, of misery, I am a sotāpanna, by nature freefrom states
of misery, certain of being destined to sambodhi.


 kāye => Referring to the body
kāyānupassī => see satipaṭṭhāno
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpī => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaṃ; => Covetousness
vedanāsu => Feeling, sensation, perception; pain, suffering
vedanānupassī => Feeling, sensation, perception; pain, suffering
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpī => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaṃ; => Covetousness
citte => To paint, to variegate
cittānupassī => Name of a nakkhatta
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpī => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaṃ; => Covetousness
dhammesu (N|LOC) => Justly, righteously
dhammānupassī => see anudhammo
viharati (VB) => To dwell, sojourn, live
ātāpī => Ardent, zealous, strenuous, active
sampajāno (N|NOM) => Knowing, understanding, conscious
satimā, => Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
vineyya => To remove, put away; to subdue, conquer, restrain; to instruct, educate, train
loke => Brahman
abhijjhā-domanassaṃ. => Covetousness


Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sato. And how, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāno? Here, bhikkhus,

Thus, bhikkhus, is a bhikkhu sampajāno. Sato should you remain, bhikkhus, and sampajānos. This is our intruction to you.


– Ananda, the twin sala trees are in full bloom, though it is not the season of flowering. And the blossoms rain upon the body of the Tathagata and drop and scatter and
are strewn upon it in worship of the Tathagata. And celestial coral flowers and heavenly sandalwood powder from the sky rain down upon the body of the Tathagata, and drop and scatter and are strewn upon it in worship of the Tathagata. And the sound of heavenly voices and heavenly instruments makes music in the air out of reverence for the Tathagata.

It is not by this, Ānanda, that the Tathāgata is respected, venerated, esteemed, paid homage and honored. But, Ananda, any bhikkhu or bhikkhuni, layman or laywoman, remaining dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, living in accordance with the Dhamma, that one respects, venerates, esteems, pays homage, and honors the Tathāgata with the most excellent homage. Therefore, Ānanda, you should train yourselves thus: ‘We will remain dhamm’ānudhamma’p’paṭipanna, sāmīci’p’paṭipanna, living in accordance with the Dhamma’.


‘To some of you, Ānanda, it may occur thus: ‘The words of the Teacher have ended, there is no longer a Teacher’. But this, Ānanda, should not, be so considered. That, Ānanda, which I have taught and made known to you as the Dhamma and the Vinaya, that will be your Teacher after my passing away.

Here, Ānanda, an ariyasāvaka is endowed with Buddhe aveccappasāda:

sutta
gathers various instructions the Buddha gave for the sake of his
followers after his passing away, which makes it be a very important set
of instructions for us nowadays.


http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html
http://www.bali3d.com/highres/bud1-shockwave.php
http://www.bali3d.com/buddhist-temple.php
http://www.youtube.com/watch?v=mafxI1YiED4&feature=related
for
Wellness & Harmony: Pure Relaxation - Enjoy The Silence
http://www.youtube.com/watch?v=lVeCx0bM7Xg&feature=related
for
Zen Garden ♫✿
http://www.youtube.com/watch?v=d9SCrpXN3EE&feature=related
for
Meditation (Zen Music)
http://www.sharewareconnection.com/software.php?list=Chakra+Mandala
http://www.sharewareconnection.com/shiny-clock-screensaver.htm
http://www.sacbee.com/2012/07/18/4640066/website-lets-you-create-free-animated.html
http://www.youtube.com/watch?v=IjB6l3Qz2HE
http://www.youtube.com/watch?v=x6U7xIZKrBM
Best top class Buddhist chantings and music


Thousand Hand Guan Yin
http://www.youtube.com/watch?v=gcYLO8haYas
Top class High definition Buddhist  chantings


Buddhist Chants & Peace Music - Hanshan Temple
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=3GhE_lUQrok
Lin Feng Ting Mu Chan-pipa,erhu,dizi
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=bbgHZWwyhcQ
Om Mani Padme Hum - Original Extended Version.wmv
http://www.youtube.com/watch?v=-c9-XaA2f00&feature=relmfu
Buddhist Chant - Heart Sutra (Sanskrit) by Imee Ooi
http://www.youtube.com/watch?v=CR3dM-GlZK8
Relax - Buddhist Meditation Music - Zen Garden - Kokin Gumi
13,484,371 Views
http://www.youtube.com/watch?v=EuJdzRcW174&feature=related
meditacion - musica para dormir (excelente)
8,122,639 Views
http://www.youtube.com/watch?v=-No-226O0tg&feature=related
Música de relajación
8 Hrs
2,171,656 Views


Please watch:
http://www.youtube.com/watch?v=oLel1sMDpEM&list=LPWCeFjm-hYPo&index=1&feature=plcp
for


Buddhist Meditation - Lama Ole Nydahl




http://www.youtube.com/watch?v=-49FV0Bs6mw&list=LPWCeFjm-hYPo&index=2&feature=plcp
for


Buddhas in Gardens - HD - Calming Nature Buddha Meditation



http://www.youtube.com/watch?v=E2a5RZjzC8A&list=LPWCeFjm-hYPo&index=3&feature=plcp


bhikkhu abhikkante paṭikkante sampajānakārī hoti, ālokite vilokite sampajānakārī hoti, samiñjite pasārite sampajānakārī hoti, saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe sampajānakārī hoti, asite pīte khāyite sāyite sampajānakārī hoti, uccārapassāvakamme sampajānakārī hoti, gate ṭhite nisinne sutte jāgarite bhāsite tuṇhībhāve sampajānakārī hoti.

 bhikkhu => A beggar; a mendicant friar; a Buddhist monk
abhikkante => Advanced, having approached
Beautiful; excellent,
Withered; exhausted
paṭikkante => To step backwards, retreat, depart; to return
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
ālokite => Looking at, regarding, seeing
vilokite => Looking, a look
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
samiñjite => To be moved, tremble, falter
pasārite => To stretch out, spread out, expand, exhibit, expose
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
saṅghāṭipattacīvaradhāraṇe => One of the three robes of a Buddhist monk
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
asite => A sickle
pīte => Yellow
khāyite => Eaten
sāyite => Lying, sleeping
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
uccārapassāvakamme => Utterance, pronunciation
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti, => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave
gate => One whose journey is ended, who has reached his destination
ṭhite => Standing up
nisinne => Seated
sutte => A string, thread; a portion of the Buddhist scriptures; a rule, aphorism
jāgarite => Waking, watching, vigil
bhāsite => One who speaks or utters
tuṇhībhāve => Silently, without speaking
sampajānakārī => Knowing, understanding, conscious
hoti. => see bhavati, To be; to exist; to become; to take place; to befall; to behave

Evaṃ kho, bhikkhave, bhikkhu sampajāno hoti. Sato, bhikkhave, bhikkhu vihareyya sampajāno. Ayaṃ vo amhākaṃ anusāsanī ti.

Kusinara မှာ
ငြိမ်ဝပ်စွာ နေ. ၏နောက်ဆုံး Place

ဤတွင်, အာနန်ဒာ, တစ်ဦးariyasāvaka Buddhe aveccappasādaနှင့်ပြည့်စုံသည်:

ဘေးဥပဒ်, မတော်တဆထိခိုက်မှုမိမိကိုယ်ပိုင်ကိုးကွယ်သျှင်, ကောင်းကြီးမင်္ဂလာ, သန့်ရှင်းသော။ ဒီစကားလုံးယေဘုယျအားဖြင့်ဗုဒ္ဓ,
အထူးသဖြင့်, Sākyamuniထိုက်, အသျှင်, သန့်ရှင်းစေ,
သန့်ရှင်းသောအဖြေအသျှင်ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ဦးသည်သန့်ရှင်းသောယောက်ျားသည်,
တစ်ဦးသူတော်စင်တစ်ဦး epithet သို့မဟုတ်နာမတော်ကိုမအဖြစ်အသုံးပြုလျက်ရှိ၏
နောက်ဆုံးသန့်ရှင်းစေခြင်း, တစ်ဦးအရဟံအသိပညာ, သင်ယူမှု, ပညာသင်ဆု, သိပ္ပံမှီခဲ့သူတယောက်, အကောင်းဆုံးဠာသိထားမင်္ဂလာ, ကောင်းစွာသွားလာသူကားအဘယ်သူသည်ပညာကို။ တစ်ဘုံတစ်ဦးဗုဒ္ဓပြိုင်ဘက်ကင်း၏
epithet, ဉီး, အဘယ်သူမျှမယောက်ျားပီမှမနှိုငျးယှ,
အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောဒုတိယ, virility တစ်ဦးကဆရာ, Known devo
မြင်ကျွမ်းကျင်နားလည်;
အသိပညာ, နိုး, ပညာရှိပိုင်သောသူ, ကျယ်ပြန့် full-လွကိုးကွယ်သျှင်, ကောင်းကြီးမင်္ဂလာ, သန့်ရှင်းသော။ ဒီစကားလုံးယေဘုယျအားဖြင့်ဗုဒ္ဓ၏တစ်ဦး epithet သို့မဟုတ်အမည်အဖြစ်အသုံးပြုသည်, inparticular, Sākyamuniမြင်

သူက Dhamme aveccappasādaနှင့်ပြည့်စုံသည်:

သူကSaṅgheaveccappasādaနှင့်ပြည့်စုံသည်:

   A hearer, listener, pupil;”>ဒီစကားလုံးယေဘုယျအားဖြင့်ဗုဒ္ဓ,
အထူးသဖြင့်, Sākyamunisāvakasaṅgho, => တစ်ဦးကကွားနာ, နားထောင်သူ,
ကျောင်းသားတစ်ဦး epithet သို့မဟုတ်နာမတော်ကိုမအဖြစ်အသုံးပြုလျက်ရှိ၏
Worshipful, venerable, blessed, holy.”>ရိုး, ရိုးသားသော, ဖြောင့်မတ်ကိလေသာ (N က | nom) => ကိုးကွယ်သျှင်, ကောင်းကြီးမင်္ဂလာ, သန့်ရှင်းသော။ Method, manner, means;”>တပည့်ñāyappaṭipanno (N က | nom) => Method ကို, နည်းလမ်း, ကိုဆိုလိုသည်, A hearer, listener, pupil;”>ဒီစကားလုံးယေဘုယျအားဖြင့်ဗုဒ္ဓ,
အထူးသဖြင့်, Sākyamunisāvakasaṅgho, => တစ်ဦးကကွားနာ, နားထောင်သူ,
ကျောင်းသားတစ်ဦး epithet သို့မဟုတ်နာမတော်ကိုမအဖြစ်အသုံးပြုလျက်ရှိ၏
Worshipful, venerable, blessed, holy.”>ကိလေသာ (N က | nom) => ကိုးကွယ်သျှင်, ကောင်းကြီးမင်္ဂလာ, သန့်ရှင်းသော။ Namely, that is to say cattāri => Four purisayugāni => Manhood, virility aṭṭha => Eight purisapuggalā, => Manhood, virility esa => see eso bhagavato (N|NOM) =>”>တပည့်yadidaṃ
(N က | ACC) => အမည်, သည်ဟုဆိုဖို့ဖြစ်ပါတယ်cattāri =>
လေးpurisayugāni => ယောက်ျားပီ, virility aṭṭha​​ =>
ရှစ်purisapuggalā, => ယောက်ျားပီ, virility ESA => eso ကိလေသာမြင်
(N က | nom) =>
သန့်ရှင်းသော, မင်္ဂလာ, အသျှင်, ကိုးကွယ်ရ။ Sacrificial, worthy of offerings, worshipful pāhuneyyo (N|NOM) => Sufficient
“>တစ်ဦးdiscipleāhuneyyo (N က | nom) => ကိုယ်ကျိုး, ဟာယယဇ်ပူဇော်ခံထိုက်, ဦးညွတ်pāhuneyyo (N က | nom) => မလုံလောကျ
Pre-eminence, supremacy puññakkhettaṃ (N|ACC) => Meritoriousness, merit, good workslokassā’ => see akkhāyikā and lokāyataṃ ti.”>akkhāyikāနှင့်lokāyataṃ
ti တွေ့မြင် => Meritoriousness, ကုသိုလ်, ကောင်းသောworkslokassā
‘=> | => ထှဋျ, အာဏာpuññakkhettaṃ (ACC N က) | နဖူးanuttaraṃ (ACC N)

မှဝင်ရောက်ခဲ့ပြီးလက်ကိုပြုစုပျိုးထောင်နေဖြင့်ဖျော်ဖြေတစ်ဦးလေးစားရိုသေစွာနှုတ်ဆက်ခြင်း။

">Ariya-kantehi sīlehisamannāgato hoti သူဟာ ariyas နှငျ့ညီညှတျသောသိလနှင့်ပြည့်စုံ၏,

Uninjured, intact, faultless
“>နဂိုအတိုင်း acchiddehi => Uninjured, စုံလ
Intransitive
“>akammāsehi => Intransitive
">တစ်ဦး Freeman
Unconquered
“>aparāmaṭṭhehi => Unconquered
samādhisaṃvattanikehi။

">ပဿဒ္ဓိ, Self-အာရုံစူးစိုက်မှု, အေးဆေးတည်ငြိမ်

ဤသူအလိုရှိလျှင်အာနန်ဒာ,
Dhammādāsaသမုတ်သောဓမ္မအပေါ်ဟောပြောချက်, သောများ၏ariyasāvakaသိမ်းယူသည်,
မိမိကိုမိမိ၏ကြေညာနိုင်သည် ‘’ ငါ့ကိုအကြောင်းမူကား, နောက်တဖန်မ niraya,
နောက်တဖန်မtiracchāna-yoni လည်းမရှိ, နောက်တဖန်မ pettivisaya
, မပျော်ရွှင်နောက်တဖန်ပြည်နယ်, ကံမကောင်း၏, ဒုက္ခ၏, ငါ sambodhi
လတ်ခံရအချို့, ဒုက္ခ၏သဘောသဘာ freefrom
ပြည်နယ်များအားဖြင့်တစ်ဦးsotāpannaဖြစ်၏။

  see satipaṭṭhāno
“>kāyānupassī => satipaṭṭhānoမြင်
Ardent, zealous, strenuous, active
“>ātāpī =>, Ardent ထကျသနျ, စိတ်အားသန်သော, တက်ကြွ
Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
“>satimā, => retention မှတ်ဉာဏ်သို့မဟုတ်တက်ကြွစိတ်၏၏, စဉ်းစားဟန်, ထင်ဟပ်
, နှိမ့်ချအောင်နိုင်, တားဆီးဖို့, , သွန်သင်ပညာပေး, ရထားမှ
abhijjhā-domanassaṃ; Feeling, sensation, perception;”>vedanāsu => Feeling, အလွင်ပင်အရသာ, သညာ, နာကျင်မှု, ဆငျးရဲဒုက်ခ
">နာကျင်မှု, ဆငျးရဲဒုက်ခ
Ardent, zealous, strenuous, active
“>ātāpī =>, Ardent ထကျသနျ, စိတ်အားသန်သော, တက်ကြွ
Of retentive memory or active mind, thoughtful, reflecting
“>satimā, => retention မှတ်ဉာဏ်သို့မဟုတ်တက်ကြွစိတ်၏၏, စဉ်းစားဟန်, ထင်ဟပ်
, နှိမ့်ချအောင်နိုင်, တားဆီးဖို့, , သွန်သင်ပညာပေး, ရထားမှ
abhijjhā-domanassaṃ; To paint, to variegate
“>citte => variegate ရန်, ဆေးထိုးခြင်းရန်
To dwell, sojourn, live
“>တိုက်ရိုက်ထုတ်လွှ နေ. ရန် viharati (vB) => တည်းခိုခြင်းငှါ,
Knowing, understanding, conscious
“>sampajāno (N က | nom) => သိ, နားလည်မှု, သတိ
To remove, put away;”>vineyya => ကိုဖယ်ရှားသုတ်သင်ပယ်ရှင်းခြင်းငှါ၎င်း, , နှိမ့်ချအောင်နိုင်, တားဆီးဖို့, , သွန်သင်ပညာပေး, ရထားမှ
abhijjhā-domanassaṃ; Justly, righteously
“>dhammesu (N က | LOC) => တရားသဖြင့်ဖြောင့်
To dwell, sojourn, live
“>တိုက်ရိုက်ထုတ်လွှ နေ. ရန် viharati (vB) => တည်းခိုခြင်းငှါ,
Knowing, understanding, conscious
“>sampajāno (N က | nom) => သိ, နားလည်မှု, သတိ
To remove, put away;”>vineyya => ကိုဖယ်ရှားသုတ်သင်ပယ်ရှင်းခြင်းငှါ၎င်း, , နှိမ့်ချအောင်နိုင်, တားဆီးဖို့, , သွန်သင်ပညာပေး, ရထားမှ
abhijjhā-domanassaṃ။ ထို့ကြောင့်ရဟန်းတို့ရဟန်းသည် Sato ဖြစ်ပါတယ်။ ထိုအခါရဟန်းသည်sampajānoဘယ်လိုရဟန်းတို့ဖြစ်သနည်း ဤတွင်ရဟန်းတို့

ထို့ကြောင့်ရဟန်းတို့ရဟန်းသည်sampajānoဖြစ်ပါတယ်။ Sato, သင်သည်ရဟန်းတို့တည်နှင့်sampajānosသင့်သည်။ ဒါဟာသင်ဖို့ကျွန်တော်တို့ရဲ့ intruction ဖြစ်ပါတယ်။

- ကပန်းပွင့်ရဲ့ရာသီမဟုတ်သော်လည်းအာနန္ဒာ, အအမွှာ sala သစ်ပင်, အပြည့်အဝပွင့်လန်း၌ရှိကြ၏။ ထို Tathagata နှင့်တစ်စက်၏ခန္ဓာကိုယ်နှင့်လွှင့်အပေါ်သို့နှင့်အပွင့်လည်းမိုဃ်းကိုရွာစေနှင့်
အ Tathagata ၏ဝတ်ပြုရေးတွင်ပေါ်မှာ strewn ကြသည်။ ထိုအကောငျးကငျသန္တာပန်းပွင့်ကောင်းကင်စန္ဒကူးနံ့သာမှုန့်တို့သည်မိုဃ်းကောင်းကင်သည်မိုဃ်းရွာစေခြင်းမှဆငျးသကျအ
Tathagata ၏ကိုယ်ခန္ဓာနှင့်တစ်စက်နဲ့လွှင့်အပေါ်သို့နှင့် Tathagata
၏ဝတ်ပြုရေးတွင်ပေါ်မှာ strewn ကြသည်။
ကောင်းကင်အသံနှင့်ကောင်းကင်ဘုံရှင်တူရိယာများ၏အသံ Tathagata အဘို့အရိုထဲကလေထုထဲတွင်ဂီတကိုမှန်ကန်စေသည်။

ဒါဟာTathāgata, လေးစားကြည်ညိုလေးမြတ်, လေးစားခံရသော, ရှိခိုးခြင်းနှင့်ဂုဏ်ပြုကြောင်း, ဤသဖြင့်အာနန္ဒာသည်မဟုတ်။ သို့သော်အာနန္ဒာမည်သည့်ရဟန်းသို့မဟုတ်
bhikkhuni, layman သို့မဟုတ် laywoman,
dhamm’ānudhamma’p'paṭipannaကျန်ရှိနေသေးသော, sāmīci’p'paṭipanna,
ဓမ္မနှင့်အညီနေထိုင်နေ, တကဏ်ဍက, ချစ်ခင်လေးမြတ် venerates, ကိုးကွယ်ချေ,
ထိုTathāgataရိုသေ
အများဆုံးမြတ်သောပူဇော်ခြင်းနှင့်အတူ။ သို့ဖြစ်. , အာနန်ဒာ, သငျသညျဤသို့ကိုယ်ကိုကိုယ်လေ့ကငျြ့ပေးသင့်တယ်:
‘ကျနော်တို့ဓမ္မနှင့်အညီနေထိုင်dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipannaတည်နေကြလိမ့်မည်’ ‘။

‘’ သင်တို့တွင်အချို့သော, အာနန်ဒာရန်ကဤသို့ဖြစ်ပေါ်စေခြင်းငှါ: ‘ဆရာကိုစကားအဆုံးသတ်ပြီ, ဆရာ’ ‘မရှိတော့လည်းရှိ၏။ ဒါပေမဲ့ဒီ, အာနန်ဒာ, ဒါကြောင့်စဉ်းစားမရသင့်ပါတယ်။ ဒါကကျွန်မသွန်သင်ကြပြီနဲ့ဓမ္မနှင့်ဝိနည်းသကဲ့သို့သင်တို့အားပြတော်မူသောအာနန်ဒာ,
သောငါ၏ရွေ့သွားကွယ်ပျောက်ပြီးနောက်သင့်ရဲ့ဆရာကိုရလိ​​မ့်မည်။

ဤတွင်, အာနန်ဒာ, တစ်ဦးariyasāvaka Buddhe aveccappasādaနှင့်ပြည့်စုံသည်:

သုတ်ဗုဒ္ဓကယနေ့ခေတ်သည်ငါတို့အဘို့ညွှန်ကြားချက်များဟာအလွန်အရေးကြီးသောအစုဖြစ်သော,
သူ့ရွေ့သွားကွယ်ပျောက်ပြီးနောက်သူ၏နောက်လိုက်များ၏အကျိုးအတွက် ပေး.
အမျိုးမျိုးသောညွှန်ကြားချက်တို့ကိုစုဝေးစေ။

http://www.buddha-vacana.org/suttapitaka.html
http://www.bali3d.com/highres/bud1-shockwave.php
http://www.bali3d.com/buddhist-temple.php
http://www.youtube.com/watch?v=mafxI1YiED4&feature=related
ဘို့
ကျန်းမာ & သဟဇာတ: သန့်စင်သောအပန်းဖြေ - အတိတ်ဆိတ်ခံစားကြည့်ပါ
http://www.youtube.com/watch?v=lVeCx0bM7Xg&feature=related
ဘို့
ဇင်ဥယျာဉ်♫✿
http://www.youtube.com/watch?v=d9SCrpXN3EE&feature=related
ဘို့
တှေးတောဆငျခွ (ဇင်တေးဂီတသံ)
http://www.sharewareconnection.com/software.php?list=Chakra+Mandala
http://www.sharewareconnection.com/shiny-clock-screensaver.htm
http://www.sacbee.com/2012/07/18/4640066/website-lets-you-create-free-animated.html
http://www.youtube.com/watch?v=IjB6l3Qz2HE
http://www.youtube.com/watch?v=x6U7xIZKrBM
အကောင်းဆုံးထိပ်တန်းအတန်းအစားဗုဒ္ဓဘာသာဓမ္မသီချင်းနှင့်ဂီတ

တထောင်လက်ဂွမ်ယဉ်
http://www.youtube.com/watch?v=gcYLO8haYas
ထိပ်တန်းအတန်းအစားအမြင့်ချက်နှင့်အဓိပ္ပါယ်ဗုဒ္ဓဘာသာဓမ္မသီချင်း

ဗုဒ္ဓဘာသာတို့အတွက်မြည်တမ်း & ငြိမ်းချမ်းရေးဆုတေးဂီတ - Hanshan ဗိမာနျတျော
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=3GhE_lUQrok
Lin က Feng Ting ရဲ့ Mu Chan-pipa, erhu, dizi
http://www.youtube.com/watch?feature=endscreen&NR=1&v=bbgHZWwyhcQ
om အတွဲများကိုမဏိ Padme Hum - မူရင်းတိုးချဲ့ Version.wmv
http://www.youtube.com/watch?v=-c9-XaA2f00&feature=relmfu
ဗုဒ္ဓဘာသာဓမ္မသီချင်း - Imee Ooi အားဖြင့်နှလုံးရောဂါ Sutra (Sanskrit)
http://www.youtube.com/watch?v=CR3dM-GlZK8
ဗုဒ္ဓဘာသာတှေးတောဆငျခွတေးဂီတ - - အနားယူဇင်ဥယျာဉ် - Kokin Gumi
13.484.371 Views စာ
http://www.youtube.com/watch?v=EuJdzRcW174&feature=related
meditacion - ဂီတမသန်စွမ်း dormir (excelente)
8.122.639 Views စာ
http://www.youtube.com/watch?v=-No-226O0tg&feature=related
ဂီတက de relajación
8 နာရီ
2.171.656 Views စာ

စောင့်ကြည့်ပါ:
http://www.youtube.com/watch?v=oLel1sMDpEM&list=LPWCeFjm-hYPo&index=1&feature=plcp
ဘို့
ဗုဒ္ဓဘာသာတှေးတောဆငျခွ - Lama Ole Nydahl

http://www.youtube.com/watch?v=-49FV0Bs6mw&list=LPWCeFjm-hYPo&index=2&feature=plcp
ဘို့
ဥယျာဉ်ထဲမှာဗုဒ္ဓရုပ်ပွားတော် - HD ကို - အေးဆေးတည်ငြိမ်သဘာဝတရားကဗုဒ္ဓတှေးတောဆငျခွ
http://www.youtube.com/watch?v=E2a5RZjzC8A&list=LPWCeFjm-hYPo&index=3&feature=plcp

comments (0)
1961 Fri Aug 19 2016 - ထိုခန္ဓာအပေါ် B. ပုဒ်မ (ကိုယ်ပိုင်)
Filed under: General
Posted by: site admin @ 7:33 pm

1961 Fri Aug 19 2016 - ထိုခန္ဓာအပေါ် B. ပုဒ်မ (ကိုယ်ပိုင်)

B. Section on the Khandhas(own)


And furthermore, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing dhammas in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion in threshold of
Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion
) with reference to the five khandhas
(own). And furthermore, bhikkhus, how does a bhikkhu dwell observing dhammas in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion in threshold of
Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion
)
with reference to the five khandhas(own)

Here, bhikkhus, a bhikkhu [discerns]: “such is rūpa(Form, figure, shape; image, representation; the body; in gram. a verbal or nominal form; beauty; natural state; characteristic), such is the samudaya(Rise, origin, commencement; origination, cause; multitude) of rūpa(Form, figure, shape; image, representation; the body; in gram. a verbal or nominal form; beauty; natural state; characteristic), such is the passing away of rūpa(Form, figure, shape; image, representation; the body; in gram. a verbal or nominal form; beauty; natural state; characteristic); such is vedanā (Feeling/ sensation/ perception; pain/suffering), such is the samudaya(Rise, origin, commencement; origination, cause; multitude) of vedanā (Feeling/ sensation/ perception; pain/suffering), such is the passing away of vedanā (Feeling/ sensation/ perception; pain/suffering); such is saññā(Sense, consciousness, perception; intellect, thought; sign, gesture; name), such is the samudaya(Rise, origin, commencement; origination, cause; multitude) of saññā(Sense, consciousness, perception; intellect, thought; sign, gesture; name), such is the passing away of saññā(Sense, consciousness, perception; intellect, thought; sign, gesture; name); such is saṅkhāra(Constructing, preparing, perfecting, embellishing; aggregation; matter; karma; the skandhas), such is the samudaya(Rise, origin, commencement; origination, cause; multitude) of saṅkhāra(Constructing, preparing, perfecting, embellishing; aggregation; matter; karma; the skandhas), such is the passing away of saṅkhāra(Constructing, preparing, perfecting, embellishing; aggregation; matter; karma; the skandhas); such is viññāṇa(Intelligence, knowledge; consciousness; thought, mind), such is the samudaya(Rise, origin, commencement; origination, cause; multitude) of viññāṇa(Intelligence, knowledge; consciousness; thought, mind), such is the passing away of viññāṇa(Intelligence, knowledge; consciousness; thought, mind)“. 

Thus he dwells observing dhammas in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion in threshold of
Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion
) with reference to the five khandhas
(own). And furthermore, bhikkhus, how does a bhikkhu dwell observing dhammas in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion in threshold of
Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion
)
with reference to the five khandhas(own)?


B.கந்த பப்ப

புனச பரங், பிக்காவே, பிக்கு தம்மேஸு தம்மான்ய்பஸ்ஸி விஹாரதி பன்சஸ்ஸு உபாதானக்கந்தேஸு. கதங் ச பனா, பிக்காவே, பிக்கு தம்மேஸு சித்தானுபஸ்ஸி விஹாரதி, பன்சஸ்ஸு உபாதானக்கந்தேஸு ?


 இதா, பிக்காவே, பிக்கு  ‘இதி ரூபங், இதி ரூபஸ்ஸ ஸமுதாயொ இதி  ரூபஸ்ஸ அத்தங்கமொ;  இதி வெதனா இதி வெதனாய அத்தங்கமொ; இதி ஸஞ்யா, இதி ஸஞ்யாய ஸமுதாயொ, இதி ஸஞ்யா அத்தங்கமொ;இதி ஸங்காரா, இதி ஸங்காரானங் ஸமுதாயொ,இதி ஸங்காரானங் அத்தங்கமொ; இதி விஞ்ஞானங், இதி விஞ்ஞானஸ்ஸஸமுதாயொ,இதி விஞ்ஞானஸ்ஸ அத்தங்கமொ’தி.


இதி அஜ்ஹத்தங் வா தம்மேஸு தம்மானுப்பஸ்ஸி விஹாதி, பஹித்தா வா தம்மேஸு தம்மானுப்பஸ்ஸி விஹாதி, அஜ்ஹத்த-பஹித்தா வா தம்மேஸு தம்மான்ய்பஸ்ஸி விஹாதி; ஸமுதாய-தம்மானுப்பஸ்ஸி வா தம்மேஸு விஹாதி, வய-தம்மானுப்பஸ்ஸி வா தம்மேஸு விஹாதி, ஸமுதாய-வய-தம்மானுப்பஸ்ஸி வா தம்மேஸு விஹாதி; ‘அதி தம்மா’ தி வா பன்னஸ்ஸ ஸதி பச்சுபத்திதா ஹோதி,  யாவதேவ ஞானமத்தாய பத்திஸத்திமத்தாய, அனிஸ்ஸிதொ விஹாதி, ந ச கின்சி லோகெ உபாதியதி, ஏவம்பி கொ, பிக்காவே, பிக்கு தம்மேஸு தம்மானுப்பஸ்ஸி விஹாதி, பன்சஸு உபாதானக்கந்தேஸு.

ထိုခန္ဓာအပေါ် B. ပုဒ်မ (ကိုယ်ပိုင်)

ဝေရဟန်းတို့ရဟန်းသည်
(Dhamma အတွက်အဘိဓမ္မာpiṭaka၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်နှင့် (dhammaṃ)
သဘာဝတရားက / အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် / ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု / ဝိသေသ
Dhamma လေ့လာကျိန်းဝပ်; function ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်; အရာဝတ္ထု /
အရာ / အိုင်ဒီယာ / ဖြစ်ရပ်ဆန်း;
ဆုံးမဩဝါဒပေးခြင်း,
ပညတ်တိ; သီလ / ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု,
ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား; ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု.
၏အဘိဓမ္မာpiṭakaနှင့် (dhammaṃ) သဘာဝတရားက / အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် /
ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု / ဝိသေသ၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်၏တံခါးခုံဘာသာရေး;
function ကို
/
အလေ့အကျင့် / တာဝန်; အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ / ဖြစ်ရပ်ဆန်း; အယူဝါဒ;
ပညတ်တိ; သီလ / ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု,
ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား; ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု. ,
ဘာသာတရားကို) ကိုငါးခန္ဓာ (ကိုယ်ပိုင်) အားရည်ညွှန်းအတူ။
function
ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်; အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ /
ဝေရဟန်းတို့အဘယ်သို့ရဟန်းသည် Dhamma အတွက် Dhamma
(ထိုအဘိဓမ္မာpiṭaka၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်နှင့် (dhammaṃ) သဘာဝတရားက /
အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် / ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု / ဝိသေသစောင့်ကြည့်
နေ. ပါဘူး
ဖြစ်ရပ်ဆန်း;
အယူဝါဒ; ပညတ်တိ; သီလ / ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု,
ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား; ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု.
၏အဘိဓမ္မာpiṭaka၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်၏တံခါးခုံနှင့် (dhammaṃ) သဘာဝတရားက /
အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် / ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု /
ဝိသေသအတွက်ဘာသာတရားကို
; function ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်; အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ /
ဖြစ်ရပ်ဆန်း; အယူဝါဒ; ပညတ်တိ; သီလ / ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု,
ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား; ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု. ,
ဘာသာတရားကို) ကိုငါးခန္ဓာ (ကိုယ်ပိုင်) အားရည်ညွှန်းနှင့်အတူ?

ဤတွင်ရဟန်းတို့ရဟန်းသည်
[တို့ကိုသိ]: “ထိုကဲ့သို့သောrūpa (။ Form ကို, ပုံ, အသွင်သဏ္ဌာန်,
ပုံရိပ်, ကိုယ်စားပြုမှု; ကိုယျခန်ဓာ;
ဂရမ်ထဲမှာနှုတ်သို့မဟုတ်အမည်ခံပုံစံကို; အလှတရား; သဘာဝအလျောက်ပြည်နယ်;
ဝိသေသ) ဖြစ်ပါတယ်, ထိုကဲ့သို့သော (ထို samudaya ဖြစ်ပါသည်
rūpa၏လူအစုအဝေး)
(Form ကို, ပုံ, အသွင်သဏ္ဌာန်; ထ, ဇာစ်မြစ်, တင်သည့်; ဖြစ်ပေါ်စေပုံရိပ်,
ကိုယ်စားပြုမှု; ကိုယျခန်ဓာ; ဂရမ်ထဲမှာနှုတ်သို့မဟုတ်အမည်ခံပုံစံကို။ ,
အလှအပ, သဘာဝအနိုင်ငံပိုင်; ဝိသေသ), ထိုသို့သောရွေ့သွားကွယ်ပျောက်တတ်၏
ထိုကဲ့သို့သောvedanā
(Feeling / အလွင်ပင်အရသာ / အမြင်; နာကျင်မှု / ဆငျးရဲဒုက်ခ) ဖြစ်၏,
ထိုကဲ့သို့သောဖြစ်ပါတယ်rūpa (ဂရမ်ထဲမှာနှုတ်သို့မဟုတ်အမည်ခံပုံစံကို;;
ပုံရိပ်, ကိုယ်စားပြုမှု; ကိုယျခန်ဓာ။ ဂုဏ်အသရေ, သဘာဝအနိုင်ငံပိုင်; ဝိသေသ
Form ကို, ပုံ, အသွင်သဏ္ဌာန်) ၏
vedanā
(Feeling / အလွင်ပင်အရသာ / အမြင်; နာကျင်မှု / ဆငျးရဲဒုက်ခ) ၏ samudaya
(လူအစုအဝေးထ, ဇာစ်မြစ်, တင်သည့်; ဖြစ်ပေါ်စေ), ထိုသို့သောကွာvedanā
(Feeling / အလွင်ပင်အရသာ / အမြင်; နာကျင်မှု / ဆငျးရဲဒုက်ခ);
၏ဖြတ်သန်းသည်ထိုကဲ့သို့သောဖြစ်ပါသည်
saññā
(Sense သည်, ဝိညာဏ်, သညာ, ဉာဏ်, အတွေး, နိမိတ်လက္ခဏာ, အမူအယာ; အမည်);
ဖြစ်ပေါ်အကြောင်းမရှိ, ထိုကဲ့သို့သောအ samudaya (ထ, ဇာစ်မြစ်, တင်သည့်ဖြစ်၏
saññā၏လူအစုအဝေး)
(Sense သည်, ဝိညာဏ်, သညာ, ဉာဏ်, အတွေး, နိမိတ်လက္ခဏာ, အမူအယာ, ဉာဏ်,
အတွေး; နိမိတ်လက္ခဏာ, အမူအယာ; အမည်) အမည်), ထိုကဲ့သို့သောအsaññā (Sense
သည်, ဝိညာဏ်, သညာ၏ပရိနိဗ္ဗာန်လျက်ရှိ၏
ထိုကဲ့သို့သောsaṅkhāra
(တည်ဆောက်ခြင်းပြင်ဆင်နေ, ပြည့်စုံ, embellishing;
သတင်းအချက်အလက်စုစည်းခြင်း; ကိစ္စ, ကံ၏၏ skandhas) သည်saṅkhāra၏
(တည်ဆောက်ခြင်းပြင်ဆင်နေ, ပြည့်စုံ, embellishing, ထိုကဲ့သို့သောအ samudaya
(လူအစုအဝေး; ဖြစ်ပေါ်အကြောင်းမရှိထ, ဇာစ်မြစ်, တင်သည့်) ဖြစ်ပါသည်;
သတင်းအချက်အလက်စုစည်းခြင်း;
ကိစ္စ, ကံ၏၏ skandhas), ထိုကဲ့သို့သော (တည်ဆောက်ခြင်းပြင်ဆင်နေ, ပြည့်စုံ,
embellishing ကွာsaṅkhāra၏ဖြတ်သန်းလျက်ရှိ၏သတင်းအချက်အလက်စုစည်းခြင်း;
ကိစ္စ, ကံ၏၏ skandhas);
ထိုကဲ့သို့သောviññāṇa
(ထောက်လှမ်းရေး, အသိပညာအတွေးစိတ်; ဝိညာဏ်) သည်ထိုကဲ့သို့သောအ samudaya (ထ,
ဇာစ်မြစ်, တင်သည့်အလုံးအရင်း; ဖြစ်ပေါ်စေ) ဖြစ်ပါတယ်viññāṇa၏
(ထောက်လှမ်းရေး, အသိပညာ, ဝိညာဏ်, အတွေး, စိတ်), ထိုသို့သောသွားတာဖြစ်ပါတယ်
ကွာviññāṇa (ထောက်လှမ်းရေး, အသိပညာ, ဝိညာဏ်, အတွေး, စိတ်) ၏ “။
function
ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်; အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ / ဖြစ်ရပ်ဆန်း;
အယူဝါဒ; ပညတ်တိ; သီလထို့ကြောင့်သူ Dhamma အတွက် Dhamma
(ထိုအဘိဓမ္မာpiṭakaနှင့် (dhammaṃ) သဘာဝတရားက / အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် /
ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု / ဝိသေသ၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်လေ့လာကျိန်းဝပ်
/
ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု, ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား;
ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု. ၏အဘိဓမ္မာpiṭakaနှင့် (dhammaṃ) သဘာဝတရားက /
အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် / ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု /
ဝိသေသ၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်၏တံခါးခုံဘာသာရေး; function ကို / အလေ့အကျင့် /
တာဝန်;
အရာဝတ္ထု
/ အရာ / အိုင်ဒီယာ / ဖြစ်ရပ်ဆန်း; အယူဝါဒ; ပညတ်တိ; သီလ /
ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု, ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား;
ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု. , ဘာသာတရားကို) ကိုငါးခန္ဓာ (ကိုယ်ပိုင်)
အားရည်ညွှန်းအတူ။
function
ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်; အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ /
ဝေရဟန်းတို့အဘယ်သို့ရဟန်းသည် Dhamma အတွက် Dhamma
(ထိုအဘိဓမ္မာpiṭaka၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်နှင့် (dhammaṃ) သဘာဝတရားက /
အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် / ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု / ဝိသေသစောင့်ကြည့်
နေ. ပါဘူး
ဖြစ်ရပ်ဆန်း;
အယူဝါဒ; ပညတ်တိ; သီလ / ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု,
ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား; ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု.
၏အဘိဓမ္မာpiṭaka၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်၏တံခါးခုံနှင့် (dhammaṃ) သဘာဝတရားက /
အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် / ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု /
ဝိသေသအတွက်ဘာသာတရားကို
;
function ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်; အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ /
ဖြစ်ရပ်ဆန်း; အယူဝါဒ; ပညတ်တိ; သီလ / ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု,
ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား; ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု. ,
ဘာသာတရားကို) ကိုငါးခန္ဓာ (ကိုယ်ပိုင်) အားရည်ညွှန်းနှင့်အတူ?

comments (0)
1961 Fri Aug 19 2016 - အBojjhaṅgasအပေါ်ဃပုဒ်မ (ဗောဓိ၏အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့အရာခုနစ်ပါးboj
Filed under: General
Posted by: site admin @ 7:27 pm


1961 Fri Aug 19 2016 - အBojjhaṅgasအပေါ်ဃပုဒ်မ
(ဗောဓိ၏အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့အရာခုနစ်ပါးboj

D. Section on the Bojjhaṅgas(Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha)

And furthermore, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing dhammas in dhammas
(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion in threshold of
Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion
)
with reference to the seven bojjhaṅgas. And furthermore, bhikkhus, how does a bhikkhu dwell observing dhammas in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion in threshold of
Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion
)
with reference to the seven bojjhaṅgas(Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha)

Here, bhikkhus, a bhikkhu, there being the sati sambojjhaṅga(Recollection; active state of mind, fixing the mind
strongly upon any subject, attention, attentiveness, thought,
reflection, consciousness as a
Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) present within, understands: “there is the sati sambojjhaṅga(Recollection; active state of mind, fixing the mind
strongly upon any subject, attention, attentiveness, thought,
reflection, consciousness as a
Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; there not being the sati sambojjhaṅga(Recollection; active state of mind, fixing the mind
strongly upon any subject, attention, attentiveness, thought,
reflection, consciousness as a
Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) present within, he understands: “there is no sati sambojjhaṅga(Recollection; active state of mind, fixing the mind
strongly upon any subject, attention, attentiveness, thought,
reflection, consciousness as a
Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; he understands how the unarisen sati sambojjhaṅga(Recollection; active state of mind, fixing the mind
strongly upon any subject, attention, attentiveness, thought,
reflection, consciousness as a
Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) comes to arise; he understands how the arisen sati sambojjhaṅga(Recollection; active state of mind, fixing the mind
strongly upon any subject, attention, attentiveness, thought,
reflection, consciousness as a
Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) is developed to perfection.


There being the dhammavicaya sambojjhaṅga
(Investigation of doctrine, religious research as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha)present within, he understands: “there is the dhammavicaya sambojjhaṅga(Investigation of doctrine, religious research as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; there not being the dhammavicaya sambojjhaṅga present within, he understands: “there is no dhammavicaya sambojjhaṅga(Investigation of doctrine, religious research as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; he understands how the unarisen dhammavicaya sambojjhaṅga(Investigation of doctrine, religious research as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) comes to arise; he understands how the arisen dhammavicaya sambojjhaṅga(Investigation of doctrine, religious research as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) is developed to perfection.


There being the vīriya sambojjhaṅga(A spreading creeper as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha)  present within, he understands: “there is the vīriya sambojjhaṅga(A spreading creeper as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; there not being the vīriya sambojjhaṅga(A spreading creeper as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) present within, he understands: “there is no vīriya sambojjhaṅga(A spreading creeper as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; he understands how the unarisen vīriya sambojjhaṅga(A spreading creeper as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) comes to arise; he understands how the arisen vīriya sambojjhaṅga(A spreading creeper as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) is developed to perfection.


There being the pīti sambojjhaṅga(Drinking as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha)present within, he understands: “there is the pīti sambojjhaṅga(Drinking as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; there not being the pīti sambojjhaṅga(Drinking as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) present within, he understands: “there is no pīti sambojjhaṅga(Drinking as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; he understands how the unarisen pīti sambojjhaṅga(Drinking as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) comes to arise; he understands how the arisen pīti sambojjhaṅga(Drinking as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) is developed to perfection.


There being the passaddhi(Calming down, calmness, repose, tranquillity sambojjhaṅga as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha)present within, he understands: “there is the passaddhi sambojjhaṅga(Calming down, calmness, repose, tranquillity sambojjhaṅga as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; there not being the passaddhi sambojjhaṅga(Calming down, calmness, repose, tranquillity sambojjhaṅga as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) present within, he understands: “there is no passaddhi sambojjhaṅga(Calming down, calmness, repose, tranquillity sambojjhaṅga as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; he understands how the unarisen passaddhi sambojjhaṅga(Calming down, calmness, repose, tranquillity sambojjhaṅga as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) comes to arise; he understands how the arisen passaddhi sambojjhaṅga(Calming down, calmness, repose, tranquillity sambojjhaṅga as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) is developed to perfection.


There being the samādhi sambojjhaṅga(
Agreement, peace, reconciliation; tranquillity, self-concentration, calm as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha)present within, he understands: “there is the samādhi sambojjhaṅga(Agreement, peace, reconciliation; tranquillity, self-concentration, calm as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; there not being the samādhi sambojjhaṅga(Agreement, peace, reconciliation; tranquillity, self-concentration, calm as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) present within, he understands: “there is no samādhi sambojjhaṅga within me”; he understands how the unarisen samādhi sambojjhaṅga(Agreement, peace, reconciliation; tranquillity, self-concentration, calm as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) comes to arise; he understands how the arisen samādhi sambojjhaṅga(Agreement, peace, reconciliation; tranquillity, self-concentration, calm as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) is developed to perfection.


There being the upekkhā sambojjhaṅga(
Indifference to pain and pleasure, equanimity, resignation, stoicism as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha)present within, he understands: “there is the upekkhā sambojjhaṅga(Indifference to pain and pleasure, equanimity, resignation, stoicism as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; there not being the upekkhā sambojjhaṅga(Indifference to pain and pleasure, equanimity, resignation, stoicism as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) present within, he understands: “there is no upekkhā sambojjhaṅga(Indifference to pain and pleasure, equanimity, resignation, stoicism as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) within me”; he understands how the unarisen upekkhā sambojjhaṅga(Indifference to pain and pleasure, equanimity, resignation, stoicism as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) comes to arise; he understands how the arisen upekkhā sambojjhaṅga(Indifference to pain and pleasure, equanimity, resignation, stoicism as a Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha) is developed to perfection.


Thus he dwells observing dhammas in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion in threshold of
Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion
)
internally, or he dwells observing dhammas in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion in threshold of
Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion
)
externally, or he dwells observing dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion)
in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion)
internally and externally; he dwells observing the samudaya(Rise, origin, commencement; origination, cause; multitude) and passing away of phenomena(sapindus detergens) of phenomena in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion)
, or he dwells observing the passing away of phenomena in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion)
, or he dwells observing the samudaya(Rise, origin, commencement; origination, cause; multitude) and passing away of phenomena(sapindus detergens)  in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion)
; or else, [realizing:] “these are dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion)
!” sati( Recollection; active state of mind, fixing the mind
strongly upon any subject, attention, attentiveness, thought,
reflection, consciousness)
is present in him, just to the extent of mere ñāṇa(
Knowledge) and mere paṭissati(Assent, promise), he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing dhammas in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion in threshold of
Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion
)
, with reference to the seven bojjhaṅgas(Member or constituent of bodhi, there are seven bojjhaṅgas or requisites for attaining the supreme knowledge of a buddha).


D. பொஜங்க பப்ப

புன ச பரங், பிக்காவெ பிக்கு,
தம்மேஸு தம்மானுபஸ்ஸி விஹாரதி, ஸட்டஸ்ஸு பொஜ்ஜங்கெஸு. ,கதங் ச பன,
பிக்காவெ பிக்கு, தம்மேஸு தம்மானுபஸ்ஸி விஹாரதி, ஸட்டஸ்ஸு பொஜ்ஜங்கெஸு?

இத,
பிக்காவெ பிக்கு, ஸட்டங் வா அஜ்ஹத்தங் சதி-ஸம்பொஜ்ஹங் ‘அத்தி மெ அஜ்ஹதங்
சதி-ஸம்பொஜ்ஹங்’தி பஜானதி;அ.ஸந்தங் வா அஜ்ஹத்தங் சதி-ஸம்பொஜ்ஹங் ‘ந.அத்தி
மெ அஜ்ஹதங் சதி-ஸம்பொஜ்ஹங்’தி பஜானதி;யத ச அன்.னுப்பன்னஸ்ஸ
சதி-ஸம்பொஜகஸ்ஸ உப்பாதொ ஹோதி தங் ச பஜானதி; யத ச உப்பன்னஸ்ஸ
சதி-ஸம்பொஜகஸ்ஸ பாவனாய பாரிபூரி  ஹோதி தங் ச பஜானதி.

சந்தங் வா
அஜ்ஹத்தங் தம்மவிசய-ஸம்பொஜ்ஹங் ‘அத்தி மெ அஜ்ஹதங்
தம்மவிசய-ஸம்பொஜ்ஹங்கொ’தி பஜானதி; அ.சந்தங் வா அஜ்ஹத்தங்
தம்மவிசய-ஸம்பொஜ்ஹங் ‘ந.அத்தி மெ அஜ்ஹதங் தம்மவிசய-ஸம்பொஜ்ஹங்கொ’தி
பஜானதி;யத ச அன்.னுப்பன்னஸ்ஸ தம்மவிசய-ஸம்பொஜகஸ்ஸ உப்பாதொ ஹோதி தங் ச
பஜானதி; யத ச உப்பன்னஸ்ஸ தம்மவிசய-ஸம்பொஜகஸ்ஸ பாவனாய பாரிபூரி  ஹோதி தங் ச
பஜானதி.

சந்தங் வா அஜ்ஹத்தங் வீர்ய-ஸம்பொஜ்ஹங் ‘அத்தி மெ அஜ்ஹதங்
வீர்ய-ஸம்பொஜ்ஹங்கொ’தி பஜானதி; அ.சந்தங் வா அஜ்ஹத்தங் வீர்ய-ஸம்பொஜ்ஹங்
‘ந.அத்தி மெ அஜ்ஹதங் வீர்ய-ஸம்பொஜ்ஹங்கொ’தி பஜானதி;யத ச அன்.னுப்பன்னஸ்ஸ
வீர்ய-ஸம்பொஜகஸ்ஸ உப்பாதொ ஹோதி தங் ச பஜானதி; யத ச உப்பன்னஸ்ஸ
வீர்ய-ஸம்பொஜகஸ்ஸ பாவனாய பாரிபூரி  ஹோதி தங் ச பஜானதி.

சந்தங் வா
அஜ்ஹத்தங் பீதி-ஸம்பொஜ்ஹங்
‘அத்தி மெ அஜ்ஹதங் பீதி-ஸம்பொஜ்ஹங்கொ’தி பஜானதி; அ.சந்தங் வா அஜ்ஹத்தங்
பீதி-ஸம்பொஜ்ஹங் ‘ந.அத்தி மெ அஜ்ஹதங் பீதி-ஸம்பொஜ்ஹங்கொ’தி பஜானதி;யத
ச அன்.னுப்பன்னஸ்ஸ பீதி-ஸம்பொஜகஸ்ஸ உப்பாதொ ஹோதி தங் ச பஜானதி; யத ச
உப்பன்னஸ்ஸ பீதி-ஸம்பொஜகஸ்ஸ பாவனாய பாரிபூரி  ஹோதி தங் ச பஜானதி.

சந்தங்
வா அஜ்ஹத்தங் பஸ்ஸத்தி-ஸம்பொஜ்ஹங்
‘அத்தி மெ அஜ்ஹதங் பஸ்ஸத்தி-ஸம்பொஜ்ஹங்கொ’தி பஜானதி; அ.சந்தங் வா
அஜ்ஹத்தங் பஸ்ஸத்தி-ஸம்பொஜ்ஹங் ‘ந.அத்தி மெ அஜ்ஹதங்
பஸ்ஸத்தி-ஸம்பொஜ்ஹங்கொ’தி பஜானதி;யத
ச அன்.னுப்பன்னஸ்ஸ பஸ்ஸத்தி-ஸம்பொஜகஸ்ஸ உப்பாதொ ஹோதி தங் ச பஜானதி; யத ச
உப்பன்னஸ்ஸ பஸ்ஸத்தி-ஸம்பொஜகஸ்ஸ பாவனாய பாரிபூரி  ஹோதி தங் ச பஜானதி.

சந்தங் வா அஜ்ஹத்தங் உபெக்க-ஸம்பொஜ்ஹங்
‘அத்தி மெ அஜ்ஹதங் உபெக்க-ஸம்பொஜ்ஹங்கொ’தி பஜானதி; அ.சந்தங் வா
அஜ்ஹத்தங் உபெக்க-ஸம்பொஜ்ஹங் ‘ந.அத்தி மெ அஜ்ஹதங் உபெக்க-ஸம்பொஜ்ஹங்கொ’தி பஜானதி;யத
ச அன்.னுப்பன்னஸ்ஸ உபெக்க-ஸம்பொஜகஸ்ஸ உப்பாதொ ஹோதி தங் ச பஜானதி; யத ச
உப்பன்னஸ்ஸ உபெக்க-ஸம்பொஜகஸ்ஸ பாவனாய பாரிபூரி  ஹோதி தங் ச பஜானதி.

இதி
அஜ்ஹதங் வா தம்மேஸு தம்மானுபஸ்ஸி  விஹாரதி, பஹித்தா வா தம்மேஸு
தம்மானுபஸ்ஸி  விஹாரதி, அஜ்ஹத-பஹித்தா வா தம்மேஸு தம்மானுபஸ்ஸி  விஹாரதி,
சமுதய- தம்மானுபஸ்ஸி வா தம்மேஸு விஹாரதி, வய - தம்மானுபஸ்ஸி வா தம்மேஸு
விஹாரதி, சமுதய-வய - தம்மானுபஸ்ஸி வா தம்மேஸு விஹாரதி; ‘அத்தி தம்மா’ தி வா
பன்னஸ்ஸ ஸதி பச்சுபத்தித ஹோதி, யாவதேவ ஞான.மத்தாய பத்திஸ்ஸதி மத்தாய,
அ.னிஸிதொ ச விஹாரதி, ந கின்சி லொகெ உபாதியதி. ஏவம் பி கொ,பிக்காவெ
பிக்கு, தம்மேஸு தம்மானுபஸ்ஸி  விஹாரதி,ஸட்டஸ்ஸு பொஜ்ஜங்கெஸு.


အBojjhaṅgasအပေါ်ဃပုဒ်မ
(ဗောဓိ၏အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့အရာခုနစ်ပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့ရှိပါတယ်)

ဝေရဟန်းတို့ရဟန်းသည်
(Dhamma အတွက်အဘိဓမ္မာpiṭaka၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်နှင့် (dhammaṃ)
သဘာဝတရားက / အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် / ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု / ဝိသေသ
Dhamma လေ့လာကျိန်းဝပ်; function ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်; အရာဝတ္ထု /
အရာ / အိုင်ဒီယာ / ဖြစ်ရပ်ဆန်း;
ဆုံးမဩဝါဒပေးခြင်း,
ပညတ်တိ; သီလ / ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု,
ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား; ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု.
၏အဘိဓမ္မာpiṭakaနှင့် (dhammaṃ) သဘာဝတရားက / အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် /
ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု / ဝိသေသ၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်၏တံခါးခုံဘာသာရေး;
function ကို
/
အလေ့အကျင့် / တာဝန်; အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ / ဖြစ်ရပ်ဆန်း; အယူဝါဒ;
ပညတ်တိ; သီလ / ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု,
ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား; ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု. ,
ဘာသာတရားကို) ခုနစျပါးbojjhaṅgasရည်ညွှန်းအတူ။
function
ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်; အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ /
ဝေရဟန်းတို့အဘယ်သို့ရဟန်းသည် Dhamma အတွက် Dhamma
(ထိုအဘိဓမ္မာpiṭaka၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်နှင့် (dhammaṃ) သဘာဝတရားက /
အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် / ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု / ဝိသေသစောင့်ကြည့်
နေ. ပါဘူး
ဖြစ်ရပ်ဆန်း;
အယူဝါဒ; ပညတ်တိ; သီလ / ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု,
ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား; ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု.
၏အဘိဓမ္မာpiṭaka၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်၏တံခါးခုံနှင့် (dhammaṃ) သဘာဝတရားက /
အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် / ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု /
ဝိသေသအတွက်ဘာသာတရားကို
;
function ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်; အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ /
ဖြစ်ရပ်ဆန်း; အယူဝါဒ; ပညတ်တိ; သီလ / ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု,
ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား; ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု. ,
ဘာသာတရားကို) ခုနစျပါးbojjhaṅgas
(အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်၏မဲဆန္ဒနယ်မှရည်ညွှန်းနှင့်အတူ
ဗောဓိ, တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့အရာခုနစ်ပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့) ရှိပါသလဲ

ဤတွင်,
ရဟန်းသည်ထို sati sambojjhaṅga (စာမျက်နှာရှိဖြစ်ခြင်းရဟန်းတို့;
စိတ်၏တက်ကြွပြည်နယ်, မည်သည့်ဘာသာရပ်, အာရုံစူးစိုက်မှုကို, သတိ, အတွေး,
ရောင်ပြန်ဟပ်မှုအပျေါမှာပြင်းပြင်းထန်ထန်စိတ်ကိုပြုပြင်တာတွေ,
ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်ဝိညာဏ်,
ခုနစျပါးbojjhaṅgasရှိပါတယ်သို့မဟုတ်
အတွင်းပစ္စုပ္ပန်)
မှာမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့လိုအပ်တဲ့, နားလည်: “အ
sati sambojjhaṅga (စာမျက်နှာသည်ရှိ၏, စိတ်၏တက်ကြွပြည်နယ်,
မည်သည့်ဘာသာရပ်တို့အပေါ်မှာပြင်းပြင်းထန်ထန်စိတ်ကိုပြုပြင်တာတွေ,
အာရုံစူးစိုက်မှုကို, သတိ, အတွေး, ရောင်ပြန်ဟပ်မှု,
ဝိညာဏ်တစ်ဦးအဖွဲ့ဝင်အဖြစ်သို့မဟုတ်
ဗောဓိ၏မဲဆန္ဒနယ်, ငါ့အထဲမှာတစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့အရာခုနစ်ပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့) “ရှိပါတယ်,
sati sambojjhaṅga (စာမျက်နှာဖြစ်ခြင်းမျှမရှိ, စိတ်တက်ကြွပြည်နယ်,
မည်သည့်ဘာသာရပ်တို့အပေါ်မှာပြင်းပြင်းထန်ထန်စိတ်ကိုပြုပြင်တာတွေ,
အာရုံစူးစိုက်မှုကို, သတိ, အတွေး, ရောင်ပြန်ဟပ်မှု,
ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်သတိ,
အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့အရာခုနစ်ပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့ရှိပါတယ်
အတွင်းပစ္စုပ္ပန်တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား)
၏, သူနားလည်: “မရှိ sati sambojjhaṅga (စာမျက်နှာသည်ရှိ၏,
စိတ်၏တက်ကြွပြည်နယ်,
မည်သည့်ဘာသာရပ်တို့အပေါ်မှာပြင်းပြင်းထန်ထန်စိတ်ကိုပြုပြင်တာတွေ,
အာရုံစူးစိုက်မှုကို, သတိ, အတွေး, ရောင်ပြန်ဟပ်မှု,
တစ်ဦးအဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်ဗောဓိ၏မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်သတိရှိ
ငါ့အထဲမှာအ) ကမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့အရာခုနစ်ပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့ ” ဖြစ်. , ,

အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောမရရှိစအဘို့အရာခုနစ်ပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့စိတ်တက်ကြွပြည်နယ်,
မည်သည့်ဘာသာရပ်တို့အပေါ်မှာပြင်းပြင်းထန်ထန်စိတ်ကိုပြုပြင်တာတွေ,
အာရုံစူးစိုက်မှုကို, သတိ, အတွေး, ရောင်ပြန်ဟပ်မှု,
တစ်ဦးအဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်ဗောဓိ၏မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်သတိရှိတယ်, သူသည် unarisen
sati sambojjhaṅga (စာမျက်နှာကိုဘယ်လိုနားလည် ဗုဒ္ဓ၏အသိပညာ) ပျေါပေါကျဖို့လာ; သူက
sati sambojjhaṅga (စာမျက်နှာပျေါထှနျးကိုဘယ်လိုနားလည်;
စိတ်၏တက်ကြွပြည်နယ်,
မည်သည့်ဘာသာရပ်တို့အပေါ်မှာပြင်းပြင်းထန်ထန်စိတ်ကိုပြုပြင်တာတွေ,
အာရုံစူးစိုက်မှုကို, သတိ, အတွေး, ရောင်ပြန်ဟပ်မှု,
သတိဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်သကဲ့သို့,
အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောမရရှိစအဘို့အရာခုနစ်ပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့ရှိပါတယ်
ဗုဒ္ဓ၏အသိပညာ) စုံလင်ခြင်းမှဖွံ့ဖြိုးပြီးဖြစ်ပါတယ်။

အဲဒီမှာပစ္စုပ္ပန်ကသူနားလည်,
အတွင်း (ဩဝါဒစုံစမ်းစစ်ဆေးရေး,
ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်ဘာသာရေးသုတေသန,
ခုနစျပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိတယ်)
ကို dhammavicaya sambojjhaṅgaဖြစ်ခြင်း: ၏စုံစမ်းစစ်ဆေးရေး ( “အ
dhammavicaya sambojjhaṅgaရှိပါတယ်
ငါ့အထဲမှာအယူဝါဒ,
ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်ဘာသာရေးသုတေသန,
ခုနစျပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိတယ်)
“;
ထိုအရပ်၌
dhammavicaya အတွင်းတင်ပြsambojjhaṅgaဖြစ်ခြင်း, သူနားလည်နိုင်မ: “မရှိ
dhammavicaya sambojjhaṅga
(ဩဝါဒစုံစမ်းစစ်ဆေးရေးတစ်ဦးအဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်ဗောဓိ၏မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်ဘာသာရေးသုတေသန,

ခုနစျပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိတယ်)
လည်းမရှိငါ့အထဲမှာ “; သူက
unarisen dhammavicaya sambojjhaṅga (ဩဝါဒစုံစမ်းစစ်ဆေးရေး,
ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်ဘာသာရေးသုတေသန,
ခုနစျပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိတယ်)
ပျေါပေါကျဖို့ကြွလာပုံကိုနားလည်;
သူက dhammavicaya sambojjhaṅgaပျေါထှနျး
(ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်ဩဝါဒစုံစမ်းစစ်ဆေးရေး,
ဘာသာရေးသုတေသန,
ခုနစျပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိတယ်)
ကိုမည်သို့နားလည်စုံလင်ခြင်းမှဖွံ့ဖြိုးပြီးဖြစ်ပါတယ်။

အဲဒီမှာပစ္စုပ္ပန်ကသူနားလည်,
အတွင်းvīriyasambojjhaṅga
(ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်တစ်ဦးကဖြန့်နွယ်,
ခုနစျပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိတယ်)
ဖြစ်ခြင်း: တစ်ဦးကဖြန့်နွယ်တစ်ဦးအဖြစ် ( “အvīriyasambojjhaṅgaရှိပါတယ်
ဗောဓိ၏အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်,
ငါ့အထဲမှာအ)
ကမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့အရာခုနစ်ပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့
“ရှိပါတယ်,
“အဖြစ်မရှိvīriyasambojjhaṅga
(ကဖြန့်နွယ်လည်းမရှိ: သူနားလည်, အတွင်းပစ္စုပ္ပန်အvīriyasambojjhaṅga
(ကအဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်ဗောဓိ၏မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်တစ်ဦးကဖြန့်နွယ်,
ခုနစျပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိတယ်)
အဲဒီမှာဖြစ်ခြင်းမဟုတ်
တစ်ဦးအဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်ဗောဓိ၏မဲဆန္ဒနယ်,

ငါ့အထဲမှာတစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့အရာခုနစ်ပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့)
“ရှိပါတယ်, သူက
unarisen vīriyasambojjhaṅga
(ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်တစ်ဦးကဖြန့်နွယ်,
ခုနစျပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိတယ်)
ကိုမည်သို့နားလည်ပျေါပေါကျဖို့လာ;
သူစုံလင်ခြင်းမှတီထွင်နေသည်ဘယ်လိုပျေါထှနျးvīriyasambojjhaṅga
(ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်တစ်ဦးကဖြန့်နွယ်,
ခုနစျပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိတယ်)
နားလည်သည်။

ပစ္စုပ္ပန်အတွင်း

(ကအဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်ဗောဓိ၏မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်သောက်သုံးခုနစ်ပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိတယ်)
ကိုမသနားsambojjhaṅgaဖြစ်ခြင်း, သူရှိတယ်နားလည်:
“စိတ်ကြင်နာတတ်သောsambojjhaṅgaလည်းရှိ၏
(ကအဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်၏မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်သောက်သုံး ဗောဓိပင်, ငါ့ကိုအတွင်း) ကမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့အရာခုနစ်ပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့ “ရှိပါတယ်, အတွင်းပစ္စုပ္ပန်

(ကအဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်ဗောဓိ၏မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်သောက်သုံးခုနစ်ပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိတယ်)
ကိုမသနားsambojjhaṅgaဖြစ်ခြင်း, ထိုအရပ်၌နားလည်နိုင်မ:
“မသနားsambojjhaṅgaလည်းရှိ၏ (ကအဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်သောက်သုံး ဗောဓိ၏, ငါ့အထဲမှာတစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့အရာခုနစ်ပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့) “ရှိပါတယ်, သူက
unarisen မသနားsambojjhaṅga
(ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်သောက်သုံးခုနစ်ပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိတယ်)
ပျေါပေါကျဖို့ကြွလာပုံကိုနားလည်;
သူကပျေါထှနျးကိုသနားsambojjhaṅga
(ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်သောက်သုံးခုနစ်ပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိတယ်)
စုံလင်ခြင်းမှဖွံ့ဖြိုးပြီးဘယ်လိုနားလည်သည်။

အဲဒီမှာ
passaddhi ဖြစ်ခြင်း (ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်ချအေးဆေး,
တည်ငြိမ်ခြင်း, repose, တည်ငြိမ်အေးချမ်းရေးsambojjhaṅga,
ခုနစျပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိတယ်)
ပစ္စုပ္ပန်အတွင်းသူကနားလည်: “အ passaddhi sambojjhaṅgaလည်းရှိ၏ (
ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်,
တည်ငြိမ်ခြင်း, repose, တည်ငြိမ်အေးချမ်းရေးsambojjhaṅgaချအေးဆေး,
ခုနစျပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိတယ်)
ငါ့အထဲမှာ “;
ထိုအရပ်၌
passaddhi sambojjhaṅgaဖြစ်ခြင်း
(ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်ချအေးဆေး, တည်ငြိမ်ခြင်း, repose,
တည်ငြိမ်အေးချမ်းရေးsambojjhaṅga,
ခုနစျပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိတယ်)
မပစ္စုပ္ပန်အတွင်းသူကနားလည်: “မရှိ passaddhi ရှိပါတယ်
ငါ့အထဲမှာအsambojjhaṅga
(ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်, တည်ငြိမ်ခြင်း, repose,
တည်ငြိမ်အေးချမ်းရေးsambojjhaṅgaချအေးဆေး,
ခုနစျပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိတယ်)
“;
သူဘယ်လို
unarisen passaddhi sambojjhaṅga (ချအေးဆေး, တည်ငြိမ်ခြင်း, repose,
တည်ငြိမ်အေးချမ်းရေးsambojjhaṅgaဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်,
ခုနစျပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိတယ်)
နားလည်ပျေါပေါကျဖို့လာ;
သူဘယ်လိုပျေါထှနျး passaddhi sambojjhaṅga
(ခုနစ်ပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်ချအေးဆေး,
တည်ငြိမ်ခြင်း, repose, တည်ငြိမ်အေးချမ်းရေးsambojjhaṅgaရှိပါတယ်)
နားလည်စုံလင်ခြင်းမှဖွံ့ဖြိုးပြီးဖြစ်ပါတယ်။

အဲဒီမှာသမာဓိsambojjhaṅga
(Agreement ကို, ငြိမ်းချမ်းရေး, ပြန်လည်ရင်ကြားစေ့ရေး, ပဿဒ္ဓိ,
Self-အာရုံစူးစိုက်မှု,
တစ်ဦးအဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်ဗောဓိ၏မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်အေးဆေးတည်ငြိမ်,
ခုနစျပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိတယ်)
ဖြစ်ခြင်းပစ္စုပ္ပန်အတွင်းသူကနားလည်: “အဲဒီမှာ
“ငါ့ကိုအတွင်း;
(ပဿဒ္ဓိ, Self-အာရုံစူးစိုက်မှု,
ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်အေးဆေးတည်ငြိမ်,
ခုနစျပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိပါတယ်သဘောတူညီချက်,
ငြိမ်းချမ်းရေး, ပြန်လည်ရင်ကြားစေ့ရေး) ကိုသမာဓိsambojjhaṅgaဖြစ်၏
ထိုအရပ်၌သမာဓိsambojjhaṅgaဖြစ်ခြင်းမဟုတ်
(Agreement ကို, ငြိမ်းချမ်းရေး, ပြန်လည်ရင်ကြားစေ့ရေး, ပဿဒ္ဓိ,
Self-အာရုံစူးစိုက်မှု,
ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်အေးဆေးတည်ငြိမ်,
ခုနစျပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိတယ်)
ပစ္စုပ္ပန်အတွင်းသူကနားလည်: ”
အဘယ်သူမျှမသမာဓိsambojjhaṅga “ငါ့ကိုအတွင်းရှိ၏ ပေါ်ထွန်းတော်မှကြွလာ;
သူက unarisen သမာဓိsambojjhaṅga (ပဿဒ္ဓိ, Self-အာရုံစူးစိုက်မှု,
ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်အေးဆေးတည်ငြိမ်,
ခုနစျပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိပါတယ်သဘောတူညီချက်,
ငြိမ်းချမ်းရေး, ပြန်လည်ရင်ကြားစေ့ရေး) ကိုမည်သို့နားလည်;
စုံလင်ခြင်းမှတီထွင်လျက်ရှိ၏သူကပျေါထှနျးသမာဓိsambojjhaṅga (ပဿဒ္ဓိ,
Self-အာရုံစူးစိုက်မှု,
ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်အေးဆေးတည်ငြိမ်,
ခုနစျပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိပါတယ်သဘောတူညီချက်,
ငြိမ်းချမ်းရေး, ပြန်လည်ရင်ကြားစေ့ရေး) ကိုမည်သို့နားလည်သည်။

အဲဒီမှာupekkhāsambojjhaṅgaအတွင်း
(နာကျင်မှုနဲ့ပျော်မွေ့ဖို့လစျြလြူရှု, ဥပေက္ခာသမ္, နှုတ်ထွက်စာ,
ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ် stoicism,
တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့အရာခုနစ်ပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့ရှိပါတယ်)
ပစ္စုပ္ပန်ကသူနားလည်ဖြစ်ခြင်း: “အရှိ
upekkhāsambojjhaṅga
(နာကျင်မှုနဲ့ပျော်မွေ့ဖို့လစျြလြူရှု, ဥပေက္ခာသမ္, နှုတ်ထွက်စာ,
ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ် stoicism,
တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့အရာခုနစ်ပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့ရှိပါတယ်)
ငါ့အထဲမှာ “;
ထိုအရပ်၌upekkhāsambojjhaṅgaအတွင်း
(နာကျင်မှုနဲ့ပျော်မွေ့ဖို့လစျြလြူရှု, ဥပေက္ခာသမ္, နှုတ်ထွက်စာ,
ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ် stoicism,
တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့အရာခုနစ်ပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့ရှိပါတယ်)
ပစ္စုပ္ပန်ကသူနားလည်ဖြစ်ခြင်းမ: “ရှိပါတယ်
အဘယ်သူမျှမupekkhāsambojjhaṅga
(နာကျင်မှုနဲ့ပျော်မွေ့ဖို့လစျြလြူရှု, ဥပေက္ခာသမ္, နှုတ်ထွက်စာ,
ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ် stoicism,
ခုနစျပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိတယ်)
ငါ့အထဲမှာ “;
သူက
unarisen upekkhāsambojjhaṅga (နာကျင်မှုနဲ့ပျော်မွေ့ဖို့လစျြလြူရှု,
ဥပေက္ခာသမ္, နှုတ်ထွက်စာ, ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ်
stoicism,
ခုနစျပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိတယ်)
ပျေါပေါကျဖို့ကြွလာပုံကိုနားလည်;
သူစုံလင်ခြင်းမှတီထွင်နေသည်ဘယ်လိုပျေါထှနျးupekkhāsambojjhaṅga
(နာကျင်မှုနဲ့ပျော်မွေ့ဖို့လစျြလြူရှု, ဥပေက္ခာသမ္, နှုတ်ထွက်စာ,
ဗောဓိတစ်အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်မဲဆန္ဒနယ်အဖြစ် stoicism,
ခုနစျပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့တစ်ဦးမြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့ရှိတယ်)
နားလည်သည်။

function
ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်; အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ / ဖြစ်ရပ်ဆန်း;
အယူဝါဒ; ပညတ်တိ; သီလထို့ကြောင့်သူ Dhamma အတွက် Dhamma
(ထိုအဘိဓမ္မာpiṭakaနှင့် (dhammaṃ) သဘာဝတရားက / အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် /
ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု / ဝိသေသ၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်လေ့လာကျိန်းဝပ်
/
ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု, ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား;
ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု. ၏အဘိဓမ္မာpiṭakaနှင့် (dhammaṃ) သဘာဝတရားက /
အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် / ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု /
ဝိသေသ၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်၏တံခါးခုံဘာသာရေး; function ကို / အလေ့အကျင့် /
တာဝန်;
အရာဝတ္ထု
/ အရာ / အိုင်ဒီယာ / ဖြစ်ရပ်ဆန်း; အယူဝါဒ; ပညတ်တိ; သီလ /
ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု, ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား;
ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု. , ဘာသာတရားကို) ပြည်တွင်းရွှေ့ပြောင်း,
ဒါမှမဟုတ်သူ Dhamma အတွက် Dhamma စောင့်ကြည့်နေသော
(ထိုအဘိဓမ္မာ၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်
piṭakaနှင့်
(dhammaṃ) သဘာဝတရားက / အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် /
ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု / ဝိသေသ; function ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်;
အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ / ဖြစ်ရပ်ဆန်း; အယူဝါဒ; ပညတ်တိ; သီလ /
ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု, ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား;
ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု.
၏အဘိဓမ္မာpiṭakaနှင့်
(dhammaṃ) သဘာဝတရားက / အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် /
ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု / ဝိသေသ၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်၏တံခါးခုံဘာသာရေး;
function ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်; အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ / ဖြစ်ရပ်ဆန်း; ဆုံးမဩဝါဒ; ပညတ်တရားတော်ကို; သီလ / ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု, ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား; ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု. , ဘာသာတရားကို)
ပြင်ပမှ, ဒါမှမဟုတ်သူ Dhamma
(ထိုအဘိဓမ္မာpiṭaka၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်နှင့် (dhammaṃ) သဘာဝတရားက /
အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် / ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု /
ဝိသေသလေ့လာကျိန်းဝပ်; function ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်; အရာဝတ္ထု / အရာ /
အိုင်ဒီယာ / ဖြစ်ရပ်ဆန်း; အယူဝါဒ; ပညတ်တိ
;
သီလ / ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု, ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား;
ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု. , ဘာသာတရားကို) Dhamma အတွက်သဘာဝတရားက /
အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် / ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု / ဝိသေသ
(ထိုအဘိဓမ္မာpiṭakaနှင့် (dhammaṃ၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်); function ကို /
အလေ့အကျင့်
/
တာဝန်; အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ / ဖြစ်ရပ်ဆန်း; အယူဝါဒ; ပညတ်တိ; သီလ /
ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု, ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား;
ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု. , ဘာသာတရားကို)
ပြည်တွင်းရွှေ့ပြောင်းနှင့်ပြင်ပမှ;
Dhamma
အတွက်ဖြစ်ရပ်နှင့်ဖြစ်ရပ်၏ပရိနိဗ္ဗာန် (sapindus detergens)
(အအဘိဓမ္မာpiṭaka၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်နှင့် (dhammaṃ) သဘာဝတရားက /
အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့်သူသည် samudaya (; ဖြစ်ပေါ်စေလူအစုအဝေးထ,
ဇာစ်မြစ်, တင်သည့်) စောင့်ကြည့်ကျိန်းဝပ်
ဝိသေသ
/ ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု /; function ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်;
အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ / ဖြစ်ရပ်ဆန်း; အယူဝါဒ; ပညတ်တိ; သီလ /
ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု, ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား;
ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု. , ဘာသာတရားကို),
သို့မဟုတ်သူကသွားတာလေ့လာကျိန်းဝပ်
ကွာ
Dhamma အတွက်ဖြစ်ရပ် (ထိုအဘိဓမ္မာpiṭakaနှင့် (dhammaṃ) သဘာဝတရားက /
အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် / ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု /
ဝိသေသ၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏နာမတော်; function ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်;
အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ / ဖြစ်ရပ်ဆန်း; အယူဝါဒ; ပညတ်တိ; သီလ /
ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း
;
တရားမျှတမှု, ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား; ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု.
, ဘာသာတရားကို), သို့မဟုတ်သူသည် samudaya (ထ, ဇာစ်မြစ်,
တင်သည့်လေ့လာကျိန်းဝပ်; ဖြစ်ပေါ်အကြောင်းမရှိ; လူအစုအဝေး) နှင့် Dhamma
အတွက်ကွာဖြစ်ရပ် (sapindus detergens) ၏ဖြတ်သန်း (အမည်
ထိုအဘိဓမ္မာpiṭakaနှင့် (dhammaṃ) သဘာဝတရားက / အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် / ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု / ဝိသေသ၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏, function ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်; အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ / ဖြစ်ရပ်ဆန်း; ဆုံးမဩဝါဒ; ပညတ်တရားတော်ကို; သီလ / ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု, ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား; ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု. , ဘာသာတရားကို); သို့မဟုတ်အခြား
[သဘောပေါက်:]; function ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်; အရာဝတ္ထု / အရာ /
အိုင်ဒီယာ / ဖြစ်ရပ်ဆန်း; အယူဝါဒ “ဒီ Dhamma (ထိုအဘိဓမ္မာpiṭakaနှင့်
(dhammaṃ) သဘာဝတရားက / အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် /
ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု / ဝိသေသ၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်များမှာ
;
ပညတ်တိ; သီလ / ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု,
ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား; ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု. ,
ဘာသာတရားကို) “!
sati;
ရုံမျှသာ nana (အသိပညာ) ၏အတိုင်းအတာများနှင့်မျှသာpaṭissati
(အစွမ်းဂတိတော်နှင့်စပ်ဆိုင်သော) ဖို့, သူ့ကိုအတွက်ပစ္စုပ္ပန်သည်
(စာမျက်နှာစိတ်တက်ကြွပြည်နယ်,
မည်သည့်ဘာသာရပ်တို့အပေါ်မှာပြင်းပြင်းထန်ထန်စိတ်ကိုပြုပြင်တာတွေ,
အာရုံစူးစိုက်မှုကို, သတိ, ရောင်ပြန်ဟပ်မှု, ဝိညာဏ်စိတ်ထင်)
သူကတသန့်ကျိန်းဝပ်လျက်, ကမ်ဘာ​​ပျေါတှငျဘာမှမှတွယ်ကပ်မထားဘူး။ function
ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်; အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ / ဖြစ်ရပ်ဆန်း;
အယူဝါဒထို့ကြောင့်, ရဟန်းသည် Dhamma အတွက် Dhamma (ထိုအဘိဓမ္မာpiṭakaနှင့်
(dhammaṃ) သဘာဝတရားက / အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် /
ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု /
ဝိသေသ၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်လေ့လာရဟန်းတို့ကျိန်းဝပ်
;
ပညတ်တိ; သီလ / ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု,
ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား; ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု.
၏အဘိဓမ္မာpiṭakaနှင့် (dhammaṃ) သဘာဝတရားက / အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် /
ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု / ဝိသေသ၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်၏တံခါးခုံဘာသာရေး;
function ကို /
ခုနစျပါးbojjhaṅgas
(အဖွဲ့ဝင်သို့မဟုတ်ဗောဓိ၏မဲဆန္ဒနယ်မှရည်ညွှန်းနှင့်အတူဘာသာတရားကို),
အလေ့အကျင့် / တာဝန်; အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ / ဖြစ်ရပ်ဆန်း; အယူဝါဒ;
ပညတ်တိ; သီလ / ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု,
ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား; ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု.
က) မြတ်စွာဘုရား၏အထွဋ်အမြတ်တည်းဟူသောပညာရေးအဘို့အရာခုနစ်ပါးbojjhaṅgasသို့မဟုတ်လိုအပ်တဲ့ရှိပါတယ်။

comments (0)
1961 Fri Aug 19 2016 - ထိုအမှန်တရားအပေါ်အီးပုဒ်မ
Filed under: General
Posted by: site admin @ 7:22 pm


1961 Fri Aug 19 2016 - ထိုအမှန်တရားအပေါ်အီးပုဒ်မ
E. Section on the Truths


And furthermore, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing

dhammas in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion in threshold of
Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion
) with reference to the four ariya·saccas (Sublime truth, Noble truths). And furthermore, bhikkhus, how does a bhikkhu dwell observing dhammas in dhammas(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion in threshold of
Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion
) with reference to the four ariya·saccas (Sublime truth, Noble truths)?



E1. Exposition of Dukkhasacca (Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth))

And what, bhikkhus, is the dukkha ariyasacca (
Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth))? Jāti(Birth; a birth or existence in the Buddhist sense, re-birth, renewed existence; lineage, family, caste; sort, kind, variety) is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth), aging is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth) (sickness is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth)) maraṇa(Dying, death) is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth), sorrow, lamentation, dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth), domanassa(Dejection, gloom, melancholy) and distress is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth), association with what is disliked is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth), dissociation from what is liked is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth), not to get what one wants is dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth); in short, the five upādāna·k·khandhas(Firewood, fuel; clinging to existence, attachment) are dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth).


And what, bhikkhus, is jāti(Birth; a birth or existence in the Buddhist sense, re-birth, renewed existence; lineage, family, caste; sort, kind, variety)? For the various beings in the various classes of beings, jāti(Birth; a birth or existence in the Buddhist sense, re-birth, renewed existence; lineage, family, caste; sort, kind, variety), the birth, the descent [into the womb], the arising [in the world], the appearance, the apparition of the khandhas(own), the acquisition of the āyatanas(Place, dwelling-place, abode, home, seat, rendezvous,
haunt, receptacle, mine; altar, shrine; place of origin, source, fount,
cause, origin)
. This, bhikkhus, is called jāti
(Birth; a birth or existence in the Buddhist sense, re-birth, renewed existence; lineage, family, caste; sort, kind, variety).


And what, bhikkhus, is jarā(
Old age, decrepitude, decay)? For the various beings in the various classes of beings, jarā(Old age, decrepitude, decay),
the state of being decayed, of having broken [teeth], of having grey
hair, of being wrinkled, the decline of vitality, the decay of the indriyas( Restraint or subjugation of the senses): this, bhikkhus, is called jarā(Old age, decrepitude, decay).


And what, bhikkhus, is maraṇa(Dying, death)?
For the various beings in the various classes of beings, the decease,
the state of shifting [out of existence], the break up, the
disappearance, the death, maraṇa
(Dying, death), the passing away, the break up of the khandhas(own), the laying down of the corpse: this, bhikkhus, is called maraṇa(Dying, death).


And what, bhikkhus, is sorrow? In one, bhikkhus, associated with various kinds of misfortune, touched by various kinds of dukkha dhammas(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion)
), the sorrrow, the mourning, the state of grief, the inner sorrow, the inner great sorrow: this, bhikkhus, is called sorrow.


And what, bhikkhus, is lamentation? In one, bhikkhus, associated with various kinds of misfortune, touched by various kinds of dukkha dhammas
(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion)
),
the cries, the lamentations, the weeping, the wailing, the state of
crying, the state of lamentating: this, bhikkhus, is called lamentation.


And what, bhikkhus, is dukkha
Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)? Whatever, bhikkhus, bodily dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss), bodily unpleasantness, dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) engendered by bodily contact, unpleasant vedayitas(To know, ascertain): this, bhikkhus, is called dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss).


And what, bhikkhus, is domanassa(
Dejection, gloom, melancholy)? Whatever, bhikkhus, mental dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss),, mental unpleasantness, dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss), engendered by mental contact, unpleasant vedayitas(To know, ascertain): this, bhikkhus, is called domanassa(Dejection, gloom, melancholy).


And what, bhikkhus, is despair? In one, bhikkhus, associated with various kinds of misfortune, touched by various kinds of dukkha dhammas(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)(Name of the first book of the Abhidhamma piṭaka and (dhammaṃ)Nature/ condition/ quality/ property/
characteristic; function/ practice/ duty; object/ thing/ idea/
phenomenon; doctrine; law; virtue/ piety; justice; the law or Truth of
the Buddha; the Buddhist scriptures; religion)
),, the trouble, the despair, the state of being in trouble, the state of being in despair: this, bhikkhus, is called despair.


And what, bhikkhus, is the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)
of being associated with what is disagreeable? Here, as to the forms,
sounds, tastes, smells, bodily phenomena and mental phenomena there are
which are unpleasing, not enjoyable, unpleasant, or else those who
desire one’s disadvantage, those who desire one’s loss, those who desire
one’s discomfort, those who desire one’s non-liberation from
attachment, meeting, being associated, being together, encountering
them: this, bhikkhus, is called the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) of being associated with what is disagreeable.


And what, bhikkhus, is the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)
of being dissociated from what is agreeable? Here, as to the forms,
sounds, tastes, smells, bodily phenomena and mental phenomena there are
which are pleasing, enjoyable, pleasant, or else those who desire one’s
advantage, those who desire one’s benefit, those who desire one’s
comfort, those who desire one’s liberation from attachment, not meeting,
not being associated, not being together, not encountering them: this,
bhikkhus, is called the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) of being dissociated from what is agreeable.


And what, bhikkhus, is the dukkha
(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)
of not getting what one wants? In beings, bhikkhus, having the
characteristic of being born, such a wish arises: “oh really, may there
not be jāti(Birth; a birth or existence in the Buddhist sense, re-birth, renewed existence; lineage, family, caste; sort, kind, variety) for us, and really, may we not come to jāti(Birth; a birth or existence in the Buddhist sense, re-birth, renewed existence; lineage, family, caste; sort, kind, variety).” But this is not to be achieved by wishing. This is the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) of not getting what one wants.


In beings, bhikkhus, having the characteristic of getting old, such a wish arises: “oh really, may there not be jarā
(Old age, decrepitude, decay) for us, and really, may we not come to jarā(Old age, decrepitude, decay).” But this is not to be achieved by wishing. This is the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) of not getting what one wants.


In beings, bhikkhus, having the characteristic of getting sick, such a
wish arises: “oh really, may there not be sickness for us, and really,
may we not come to sickness.” But this is not to be achieved by wishing.
This is the dukkha
(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) of not getting what one wants.


In beings, bhikkhus, having the characteristic of getting old, such a wish arises: “oh really, may there not be maraṇa(
Dying, death) for us, and really, may we not come to maraṇa(Dying, death).” But this is not to be achieved by wishing. This is the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) of not getting what one wants.


In beings, bhikkhus, having the characteristic of sorrow, lamentation, dukkha
(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss), domanassa and distress, such a wish arises: “oh really, may there not be sorrow, lamentation, dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss), domanassa(Dejection, gloom, melancholy) and distress for us, and really, may we not come to sorrow, lamentation, dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss), domanassa(Dejection, gloom, melancholy) and distress.” But this is not to be achieved by wishing. This is the dukkha(Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss) of not getting what one wants.


And what, bhikkhus, are in short the five upādānakkhandhas (Firewood, fuel; clinging to existence, attachment)? They are: the rūpa(Form, figure, shape; image, representation; the body; in gram. a verbal or nominal form; beauty; natural state; characteristic) upādānakkhandha (Firewood, fuel; clinging to existence, attachment), the vedanā(Feeling, sensation, perception; pain, suffering) upādānakkhandha(Firewood, fuel; clinging to existence, attachment), the saññā( Sense, consciousness, perception; intellect, thought; sign, gesture; name) upādānakkhandha(Firewood, fuel; clinging to existence, attachment), the saṅkhāra( Constructing, preparing, perfecting, embellishing; aggregation; matter; karma; the skandhas) upādānakkhandha (Firewood, fuel; clinging to existence, attachment), the viññāṇa( Intelligence, knowledge; consciousness; thought, mind) upādānakkhandha (Firewood, fuel; clinging to existence, attachment). These are called in short, bhikkhus, the five upādānakkhandhas (Firewood, fuel; clinging to existence, attachment).


This is called, bhikkhus, the dukkha ariyasacca (Cessation of suffering, nibbāṇa(Ultimate Goal for Eternal Bliss)Sublime truth, Noble truth))


PLEASE VISIT:
http://www.youtube.com/watch?v=R96vx8QVlgE

for
RATANA SUTTA (1/4) THE DHARMA LECTURE by Bhikkhu Bodhi -1:09:52
Published on Nov 22, 2012
THE
DHARMA LECTURE, RATANA SUTTA 1 by Bhikkhu Bodhi
Bio: Bhikkhu Bodhi was
born in New York City in 1944. He received a B.A. in philosophy from
Brooklyn College (1966) and a Ph.D. in philosophy from Claremont
Graduate School (1972). In late 1972 he went to Sri Lanka, where he was
ordained as a Buddhist monk under the late Ven. Balangoda Ananda
Maitreya Mahanayaka Thera. Since 1984 he has been editor of the Buddhist
Publication Society in Kandy, and since 1988 its President. He is the
author, translator, and editor of many books on Theravada Buddhism.
http://www.sobhana.net/audio/english/bodhi/index.htm

The Sutta
Pali Tipitaka Vinaya Pitaka Sutta Pitaka Abhidhamma Pitaka Buddha Dhamma
Dharma Buddhism Sangha Monks Buddhist Monks Lao Buddhist Cambodian
Buddhism Khmer Buddhist Thai Buddhist Sri Lankian Buddhist Myanmar
Buddhist Burmese Buddhism American Buddhism Malaysian Buddhism
Singaporian Buddhism Chinese Buddhism Tibetan Buddhism Dhamma Talk
Dharma Teaching The Discourse Mangala Sutta Meditation Samadhi Vipassana
Karaniya Metta Sutta Pali Canon Four Noble Truths Bhikkhu Bodhi
Thanissaro Bhikkhu Meditation Music Relaxing Music Wholesome Unwholesome
Karma Kamma Ratana Sutta

http://www.youtube.com/watch?v=B0mtGoFU59k
for
RATANA SUTTA (2/4) THE DHARMA LECTURE by Bhikkhu Bodhi - 1:01:27 - part 2/4
http://www.youtube.com/watch?v=dXWz9ugecgQ
for
RATANA SUTTA (3/4) THE DHARMA LECTURE by Bhikkhu Bodhi - 1:03:16 part 3/4
http://www.youtube.com/watch?v=n1cbVp6P0Ag
for
RATANA SUTTA (4/4) THE DHARMA LECTURE by Bhikkhu Bodhi - 1:02:13 part 4/4


E. ஸச்சா பப்ப

புன ச பரங், பிக்காவெ பிக்கு தம்மேஸு தம்மானுபஸ்ஸி விஹாரதி, சதூஸு ஆரிய ஸச்சேஸு. கதங் ச பன
பிக்காவெ பிக்கு தம்மேஸு தம்மானுபஸ்ஸி விஹாரதி, சதூஸு ஆரிய ஸச்சேஸு ?

இத, பிக்காவெ, பிக்கு
இதங் துக்கங்,தி யத.பூதங் பஜானதி, அயங் துக்க-ஸமுதாயொ’தி யத.பூதங்
பஜானதி, அயங் துக்க-நிரோதொ’தி யத.பூதங் பஜானதி, அயங் துக்க-நிரோத.காமினி
பதிபதா’தி யத.பூதங் பஜானதி.

E1. துக்கஸச்ச நித்தேஸ

Katamaṃ ca, bhikkhave,
dukkhaṃ ariya·saccaṃ? Jāti-pi dukkhā, jarā-pi dukkhā (byādhi-pi dukkho)
maraṇam-pi dukkhaṃ, soka·parideva·dukkha·domanass·upāyāsā pi dukkhā,
a·p·piyehi sampayogo dukkho, piyehi vippayogo dukkho, yampicchaṃ na
labhati tam·pi dukkhaṃ; saṅkhittena pañc’upādāna·k·khandhā dukkhā.
கதமங் ச 
பிக்காவெ, துக்கங் ஆரிய ஸச்ங் ? ஜாதி-பி துக்கா, -பி துக்கா

Katamā ca, bhikkhave, jāti? Yā tesaṃ tesaṃ sattānaṃ tamhi
tamhi satta-nikāye jāti sañjāti okkanti nibbatti abhinibbatti
khandhānaṃ pātubhāvo āyatanānaṃ paṭilābho. Ayaṃ vuccati, bhikkhave,
jāti.


Katamā ca, bhikkhave, jarā? Yā tesaṃ tesaṃ sattānaṃ
tamhi tamhi satta-nikāye jarā jīraṇatā khaṇḍiccaṃ pāliccaṃ valittacatā
āyuno saṃhāni indriyānaṃ paripāko: ayaṃ vuccati, bhikkhave, jarā.
E. Section on the Truths

Katamaṃ ca, bhikkhave, maraṇaṃ? Yā tesaṃ tesaṃ sattānaṃ
tamhi tamhi satta-nikāyā cuti cavanatā bhedo antaradhānaṃ maccu maraṇaṃ
kālakiriyā khandhānaṃ bhedo kaḷevarassa nikkhepo, idaṃ vuccati,
bhikkhave, maraṇaṃ.


Katamo ca, bhikkhave, soko? Yo kho, bhikkhave,
aññatar·aññatarena byasanena samannāgatassa aññatar·aññatarena
dukkha·dhammena phuṭṭhassa soko socanā socita·ttaṃ anto·soko
anto·parisoko, ayaṃ vuccati, bhikkhave, soko.


Katamo ca, bhikkhave, paridevo? Yo kho, bhikkhave,
aññatar·aññatarena byasanena samannāgatassa aññatar·aññatarena
dukkha·dhammena phuṭṭhassa ādevo paridevo ādevanā paridevanā ādevitattaṃ
paridevitattaṃ, ayaṃ vuccati, bhikkhave, paridevo.


Katamaṃ ca, bhikkhave, dukkhaṃ? Yaṃ kho, bhikkhave,
kāyikaṃ dukkhaṃ kāyikaṃ a·sātaṃ kāya·samphassa·jaṃ dukkhaṃ a·sātaṃ
vedayitaṃ, idaṃ vuccati, bhikkhave, dukkhaṃ.


Katamaṃ ca, bhikkhave, domanassaṃ? Yaṃ kho,
bhikkhave, cetasikaṃ dukkhaṃ cetasikaṃ a·sātaṃ mano·samphassa·jaṃ
dukkhaṃ a·sātaṃ vedayitaṃ, idaṃ vuccati, bhikkhave, domanassaṃ.


Katamo ca, bhikkhave, upāyāso? Yo kho, bhikkhave,
aññatar·aññatarena byasanena samannāgatassa aññatar·aññatarena
dukkha·dhammena phuṭṭhassa āyāso upāyāso āyāsitattaṃ upāyāsitattaṃ, ayaṃ
vuccati, bhikkhave, upāyāso.


Katamo ca, bhikkhave, a·p·piyehi sampayogo dukkho?
Idha yassa te honti an·iṭṭhā a·kantā a·manāpā rūpā saddā gandhā rasā
phoṭṭhabbā dhammā, ye vā pan·assa te honti an·attha·kāmā a·hita·kāmā
a·phāsuka·kāmā a·yoga·k·khema·kāmā, yā tehi saddhiṃ saṅgati samāgamo
samodhānaṃ missībhāvo, ayaṃ vuccati, bhikkhave, a·p·piyehi sampayogo
dukkho.


Katamo ca, bhikkhave, piyehi vippayogo dukkho?
Idha yassa te honti iṭṭhā kantā manāpā rūpā saddā gandhā rasā phoṭṭhabbā
dhammā, ye vā pan·assa te honti attha·kāmā hita·kāmā phāsuka·kāmā
yoga·k·khema·kāmā mātā vā pitā vā bhātā vā bhaginī vā mittā vā amaccā vā
ñāti·sālohitā vā, yā tehi saddhiṃ a·saṅgati a·samāgamo a·samodhānaṃ
a·missībhāvo, ayaṃ vuccati, bhikkhave, piyehi vippayogo dukkho.


Katamaṃ ca, bhikkhave, yampicchaṃ na labhati tam·pi
dukkhaṃ? Jāti·dhammānaṃ, bhikkhave, sattānaṃ evaṃ icchā uppajjati: ‘aho
vata mayaṃ na jāti·dhammā assāma na ca vata no jāti āgaccheyyā’ ti. Na
kho pan·etaṃ icchāya pattabbaṃ. Idaṃ pi yampicchaṃ na labhati tam·pi
dukkhaṃ.

Jarā·dhammānaṃ, bhikkhave, sattānaṃ evaṃ icchā
uppajjati: ‘aho vata mayaṃ na jarā·dhammā assāma na ca vata no jarā
āgaccheyyā’ ti. Na kho pan·etaṃ icchāya pattabbaṃ. Idaṃ pi yampicchaṃ na
labhati tam·pi dukkhaṃ.


Byādhi·dhammānaṃ, bhikkhave, sattānaṃ evaṃ icchā
uppajjati: ‘aho vata mayaṃ na byādhi·dhammā assāma na ca vata no byādhi
āgaccheyyā’ ti. Na kho pan·etaṃ icchāya pattabbaṃ. Idaṃ pi yampicchaṃ na
labhati tam·pi dukkhaṃ.


Maraṇa·dhammānaṃ, bhikkhave, sattānaṃ evaṃ icchā
uppajjati: ‘aho vata mayaṃ na maraṇa·dhammā assāma na ca vata no maraṇa
āgaccheyyā’ ti. Na kho pan·etaṃ icchāya pattabbaṃ. Idaṃ pi yampicchaṃ na
labhati tam·pi dukkhaṃ.


Soka·parideva·dukkha·domanass·upāyāsa·dhammānaṃ,
bhikkhave, sattānaṃ evaṃ icchā uppajjati: ‘aho vata mayaṃ na
soka·parideva·dukkha·domanass·upāyāsa·dhammā assāma na ca vata no
soka·parideva·dukkha·domanass·upāyāsa·dhammā āgaccheyyuṃ’ ti. Na kho
pan·etaṃ icchāya pattabbaṃ. Idaṃ pi yampicchaṃ na labhati tam·pi
dukkhaṃ.


Katame ca, bhikkhave, saṅkhittena pañc’upādāna·k·khandhā
dukkhā? Seyyathidaṃ: rūp·upādānakkhandho vedan·upādānakkhandho
saññ·upādānakkhandho saṅkhār·upādānakkhandho viññāṇ·upādānakkhandho. Ime
vuccanti, bhikkhave, saṅkhittena pañc’upādāna·k·khandhā dukkhā.


Idaṃ vuccati, bhikkhave, dukkhaṃ ariyasaccaṃ.

ထိုအမှန်တရားအပေါ်အီးပုဒ်မ

ဝေရဟန်းတို့ရဟန်းသည်
(Dhamma အတွက်အဘိဓမ္မာpiṭaka၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်နှင့် (dhammaṃ)
သဘာဝတရားက / အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် / ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု / ဝိသေသ
Dhamma လေ့လာကျိန်းဝပ်; function ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်; အရာဝတ္ထု /
အရာ / အိုင်ဒီယာ / ဖြစ်ရပ်ဆန်း;
ဆုံးမဩဝါဒပေးခြင်း,
ပညတ်တိ; သီလ / ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု,
ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား; ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု.
၏အဘိဓမ္မာpiṭakaနှင့် (dhammaṃ) သဘာဝတရားက / အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် /
ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု / ဝိသေသ၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်၏တံခါးခုံဘာသာရေး;
function ကို
/
အလေ့အကျင့် / တာဝန်; အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ / ဖြစ်ရပ်ဆန်း; အယူဝါဒ;
ပညတ်တိ; သီလ / ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု,
ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား; ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု. ,
ဘာသာတရားကို) အလေး ariya ရည်ညွှန်းနှင့်အတူ·သစ္စာ
(သူတော်ကောင်းတရားအမှန်တရား Noble
အမှန်တရားတွေ) ။ function
ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်; အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ /
ဝေရဟန်းတို့အဘယ်သို့ရဟန်းသည် Dhamma အတွက် Dhamma
(ထိုအဘိဓမ္မာpiṭaka၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်နှင့် (dhammaṃ) သဘာဝတရားက /
အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် / ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု / ဝိသေသစောင့်ကြည့်
နေ. ပါဘူး
ဖြစ်ရပ်ဆန်း;
အယူဝါဒ; ပညတ်တိ; သီလ / ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု,
ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား; ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု.
၏အဘိဓမ္မာpiṭaka၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်၏တံခါးခုံနှင့် (dhammaṃ) သဘာဝတရားက /
အခွအေနေ / အရည်အသွေးမြင့် / ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု /
ဝိသေသအတွက်ဘာသာတရားကို
;
function ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်; အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ /
ဖြစ်ရပ်ဆန်း; အယူဝါဒ; ပညတ်တိ; သီလ / ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု,
ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား; ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု. ,
ဘာသာတရားကို) အလေး ariya ရည်ညွှန်းနှင့်အတူ·သစ္စာ
(သူတော်ကောင်းတရားအမှန်တရားက
, Noble အမှန်တရားတွေ)?

E1 ။ Dukkhasacca ၏ Exposition (ဆငျးရဲဒုက်ခ, နိဗ္ဗာန်ကိုထာဝရ Bliss များအတွက်
(Ultimate Goal) သူတော်ကောင်းတရားအမှန်တရားအရိယာသစ်စာတရား၏ချုပ်ရာ))

ထိုအခြင်း,
dukkha ariyasacca (ဒုက္ခ၏ချုပ်ရာ, နိဗ္ဗာန်ကို (ထာဝရ Bliss ဘို့ Ultimate
Goal) သူတော်ကောင်းတရားအမှန်တရားအရိယာသစ်စာတရား))
အဘယျသို့ရဟန်းတို့ဖြစ်သနည်း
Jāti
(မွေးဖွားခြင်း, တစ်ဦးကလေးမွေးဖွားသို့မဟုတ်ဖြစ်တည်မှုဗုဒ္ဓဘာသာသဘောအရ,
Re-ဖွားမြင်, အသစ်တဖန်ဖြစ်တည်မှု; နွယ်, မိသားစုဇာတ်, မျိုး, ကြင်နာ,
အမျိုးမျိုး) dukkha (ဒုက္ခ၏ချုပ်ရာ, နိဗ္ဗာန်ကို (ထာဝရ Bliss ဘို့
Ultimate Goal) သူတော်ကောင်းတရားသည်သမ္မာတရားဖြစ်ပါ၏,
အရိယာသစ်စာတရား),
အိုမင်း dukkha (ဒုက္ခ၏ချုပ်ရာ, နိဗ္ဗာန်ကိုထာဝရ Bliss များအတွက်
(Ultimate Goal) သူတော်ကောင်းတရားအမှန်တရားအရိယာသစ်စာတရား)) (အနာရောဂါ
dukkha ဆငျးရဲဒုက်ခ, နိဗ္ဗာန်ကိုထာဝရ Bliss များအတွက် (Ultimate Goal)
သူတော်ကောင်းတရားအမှန်တရားအရိယာသစ်စာတရား၏ (ရပ်နားခြင်းသည်) ဖြစ်ပါသည်
(သေခြင်းတရားသဆေုံးခွငျး)
maraṇa dukkha (ဒုက္ခ၏ချုပ်ရာ, နိဗ္ဗာန်ကို (ထာဝရ Bliss ဘို့ Ultimate
Goal) သူတော်ကောင်းတရားအမှန်တရားအရိယာသစ်စာတရား), ဝမ်းနည်းခြင်း,
မြည်တမ်းခြင်းကို, dukkha (ဒုက္ခ၏ချုပ်ရာ, နိဗ္ဗာန်ကို (ထာဝရ Bliss ဘို့
Ultimate Goal) သူတော်ကောင်းတရားအမှန်တရား Noble သည်
သမ္မာတရားကို),
domanassa သူတော်ကောင်းတရားအမှန်တရားအရိယာသစ်စာတရား)
(ဟာစိတ်ပျက်အားငယ်မှောင်, Melancholie) နှင့်ဒုက္ခဆင်းရဲ dukkha
(ဒုက္ခ၏ချုပ်ရာ, နိဗ္ဗာန်ကို (ထာဝရ Bliss ဘို့ Ultimate
ပန်းတိုင်ဖြစ်ပါတယ်), မကြိုက်သည်အဘယ်အရာနှင့်အတူအသင်း dukkha
(ဒုက္ခ၏ချုပ်ရာ, နိဗ္ဗာန်ကို (Ultimate ဖြစ်ပါသည်
ထာဝရ
Bliss) သူတော်ကောင်းတရားအမှန်တရားအရိယာသစ်စာတရား) အတွက်ရည်မှန်းချက်,
ကြိုက်တယ်သည်အဘယ်အရာမှ dissociation dukkha ဖြစ်ပါတယ်
(တဦးတည်းလိုရမှမဆငျးရဲဒုက်ခ၏ချုပ်ရာ, နိဗ္ဗာန်ကို (ထာဝရ Bliss ဘို့
Ultimate Goal) သူတော်ကောင်းတရားအမှန်တရားအရိယာသစ်စာတရား), dukkha သည်
(၏ချုပ်ရာ
ခံစားနေရပြီး, နိဗ္ဗာန်ကို (ထာဝရ Bliss ဘို့ Ultimate Goal) သူတော်ကောင်းတရားအမှန်တရားအရိယာသစ်စာတရား), တိုတိုအတွက်, ငါးupādāna·ဋ·ခန္ဓာ (ထင်း, လောင်စာ, တည်ရှိမှုဖက်တွယ်,
ပူးတွဲမှု) dukkha (ဒုက္ခ၏ချုပ်ရာ, နိဗ္ဗာန်ကို (ထာဝရ Bliss ဘို့ Ultimate
Goal) သူတော်ကောင်းတရားအမှန်တရားအရိယာသစ်စာတရား) ဖြစ်ပါသည်။

နှင့်အညီ,
jāti (; တစ်ဦးကလေးမွေးဖွားသို့မဟုတ်ဖြစ်တည်မှုဗုဒ္ဓဘာသာသဘောအရ,
Re-ဖွားမြင်, အသစ်တဖန်ဖြစ်တည်မှု; နွယ်, မိသားစုဇာတ်, မျိုး, ကြင်နာ,
အမျိုးမျိုးမွေးဖွားခြင်း) အဘယျရဟန်းတို့ဖြစ်သနည်း
,
မွေးဖွား, အနွယ်ဖွား [သတ္တဝါများ၏အမျိုးမျိုးသောသင်တန်းတွေ, jāti (;
တစ်ဦးကလေးမွေးဖွားသို့မဟုတ်ဖြစ်တည်မှုဗုဒ္ဓဘာသာသဘောအရ, Re-ဖွားမြင်,
အသစ်တဖန်ဖြစ်တည်မှု; နွယ်, မိသားစုဇာတ်မျိုး, ကြင်နာ,
အမျိုးမျိုးမွေးဖွားခြင်း) အတွက်အမျိုးမျိုးသောသတ္တဝါသည်အ
အမိဝမ်းသို့]
ခြင်း,] ကမ္ဘာ့အ [ပေါ်ပေါက်ခြင်း, ရုပ်ဆင်းသဏ္ဌာန်, (ကိုယ်ပိုင်)
ကိုခန္ဓာ၏ apparition ခြင်း, āyatanas၏ဝယ်ယူမှု (ရာဌာန, နေရာ, နကွေ၏, အိမ်,
ထိုင်ခုံ, ဆုံရပ်, သရဲအခြောက်, receptacle, သတ္တုတွင်း
; ယဇ်ပလ္လင်, နတ်ကွန်း, ဇာစ်မြစ်၏နေရာ, အရင်းအမြစ်, fount အကြောင်းမရှိ, ဇာစ်မြစ်) ။ ဤရဟန်းတို့jāti (; တစ်ဦးဗုဒ္ဓဘာသာသဘောအရကလေးမွေးဖွားသို့မဟုတ်တည်ရှိမှု,
Re-ဖွားမြင်, အသစ်တဖန်ဖြစ်တည်မှု; နွယ်, မိသားစုဇာတ်, မျိုး, ကြင်နာ,
အမျိုးမျိုးမွေးဖွားခြင်း) ဟုခေါ်သည်။

အဘယ်ရဟန်းတို့, (စျဟောငျးအသက်, decrepitude, ပျက်စီးယိုယွင်း) jarāသလဲ? ထိုသတ္တဝါများ၏အမျိုးမျိုးသောအတန်းထဲတွင်အမျိုးမျိုးသောသတ္တဝါ,
jarā (အဟောငျးအသက်, decrepitude, ပျက်စီးယိုယွင်း),
လောင်းပုပ်ပျက်သွားခံရပြည်နယ်, [အံသွား] ကျိုးပဲ့ပျက်စီးဘဲလျက်၏,
မီးခိုးရောင်ဆံပင်ရှိခြင်း၏, တွန့်ခံရ, တက်ကြွ၏ကျဆင်းမှု,
ထိုပျက်စီးယိုယွင်းသည်ကို
အ indriyas (ထိုအာရုံ၏တွေဆက်ရှိနေသို့မဟုတ်လက်အောက်ခံ) ၏: ဤရဟန်းတို့jarā (အဟောငျးအသက်, decrepitude, ပျက်စီးယိုယွင်း) ဟုခေါ်သည်။

နှင့်အညီ, maraṇa (သဆေုံးခွငျး, သေခြင်း) အဘယျရဟန်းတို့ဖြစ်သနည်း သတ္တဝါများ၏အမျိုးမျိုးသောအတန်း,
အစုတေ့ [ဖြစ်တည်မှုထဲက] ပြောင်းလဲပြည်နယ်, ထိုချိုးတက်ခြင်း, ပျောက်ဆုံး,
သေဆုံး, maraṇa (သေခြင်းတရားသေခံ), အများ၏ရွေ့သွားကွယ်ပျောက်ခြင်း,
ချိုးတက်အတွက်အမျိုးမျိုးသောသတ္တဝါသည်အ
ခန္ဓာ (ကိုယ်ပိုင်), ထိုအလောင်းကောင်၏ဆငျးသကျကိုတင်သော: ဤရဟန်းတို့, (သေခြင်းတရားသဆေုံးခွငျး) maraṇaဟုခေါ်သည်။

အဘယ်ရဟန်းတို့သည်ဝမ်းနည်းခြင်းရှိသနည်း တဦးတည်းအတွက်,
ကံမကောင်းအမျိုးမျိုးနှင့်ဆက်စပ်ရဟန်းတို့, dukkha Dhamma (ဒုက္ခ၏ချုပ်ရာ,
နိဗ္ဗာန်ကို (ထာဝရ Bliss ဘို့ Ultimate Goal)
၏အမျိုးမျိုးသောအားဖြင့်ထိမိခြင်း (အဘိဓမ္မာpiṭakaနှင့် (dhammaṃ)
သဘာဝတရားက / အခွအေနေ / ၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်
အရည်အသွေးအ
/ ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု / ဝိသေသ; function ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်;
အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ / ဖြစ်ရပ်ဆန်း; အယူဝါဒ; ပညတ်တိ; သီလ /
ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု, ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား;
ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု. , ဘာသာတရားကို)), အ sorrrow ခြင်း,
စိတ်မသာညည်းတွား, ဝမ်းနည်းခြင်း၏ပြည်နယ်, အတွင်းဝမ်းနည်းခြင်း, အတွင်းအလွန်ဝမ်းနည်းခြင်း: ဤရဟန်းတို့သည်ဝမ်းနည်းခြင်းဟုခေါ်သည်။

အဘယ်ရဟန်းတို့မြည်တမ်းခြင်းကိုရသနည်း တဦးတည်းအတွက်,
ကံမကောင်းအမျိုးမျိုးနှင့်ဆက်စပ်ရဟန်းတို့, dukkha Dhamma (ဒုက္ခ၏ချုပ်ရာ,
နိဗ္ဗာန်ကို (ထာဝရ Bliss ဘို့ Ultimate Goal)
၏အမျိုးမျိုးသောအားဖြင့်ထိမိခြင်း (အဘိဓမ္မာpiṭakaနှင့် (dhammaṃ)
သဘာဝတရားက / အခွအေနေ / ၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်
အရည်အသွေးအ
/ ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု / ဝိသေသ; function ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်;
အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ / ဖြစ်ရပ်ဆန်း; အယူဝါဒ; ပညတ်တိ; သီလ /
ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု, ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား;
ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု. , ဘာသာတရားကို)), အော်ဟစ်ခြင်း, အ
မြည်တမ်းခြင်း, ငိုကြွေးမြည်, မြည်တမ်းခြင်းကိုပြည်နယ်အော်ဟစ်ငိုကြွေးလျက်, ပြည်နယ်: ဤရဟန်းတို့မြည်တမ်းခြင်းကိုလို့ခေါ်ပါတယ်။

ထိုအဆင်းရဲ dukkhaCessation, နိဗ္ဗာန်ကို (ထာဝရ Bliss ဘို့ Ultimate Goal) အဘယျရဟန်းတို့ဖြစ်သနည်း ကိုယ်ထင်ရှားအဆက်အသွယ်,
မနှစ်မြို့ဖွယ် vedayitas (သိရှိနိုင်ရန်, သိရန်)
ကပေါက်ဖွားပေးသောဒုက္ခ၏ဘာပဲရဟန်းတို့ကိုယ်ထင်ရှား dukkha (ဒုက္ခ၏ချုပ်ရာ,
နိဗ္ဗာန်ကိုထာဝရ Bliss များအတွက် (Ultimate Goal),
ကိုယ်ထင်ရှားမနှစ်မြို့ဖွယ်, dukkha (ရပ်နားခြင်း, နိဗ္ဗာန်ကို (ထာဝရ Bliss
ဘို့ Ultimate Goal)
: ဤရဟန်းတို့နိဗ္ဗာန်ကိုထာဝရ Bliss များအတွက် (Ultimate Goal), ဆငျးရဲဒုက်ခ၏ချုပ်ရာ (dukkha ဟုခေါ်သည်။

နှင့်အညီ, domanassa (စိတ်ပျက်အားငယ်မှောင်, Melancholie) အဘယျရဟန်းတို့ဖြစ်သနည်း စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာအဆက်အသွယ်ကပေါက်ဖွားပေးသောဆငျးရဲဒုက်ခ,
နိဗ္ဗာန်ကိုထာဝရ Bliss များအတွက် (Ultimate Goal) ၏ဆငျးရဲဒုက်ခ,
နိဗ္ဗာန်ကိုထာဝရ Bliss များအတွက် (Ultimate Goal) ,,
စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာမနှစ်မြို့ဖွယ်, dukkha (ချုပ်ရာ, မနှစ်မြို့ဖွယ်
vedayitas (သိရန်, ၏ဘာပဲရဟန်းတို့စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာ dukkha (ချုပ်ရာ
) သိရှိနိုင်ရန်: ဤရဟန်းတို့ domanassa (စိတ်ပျက်အားငယ်မှောင်, Melancholie) ဟုခေါ်သည်။

အဘယ်ရဟန်းတို့စိတ်ပျက်လက်ပျက်ဖြစ်သနည်း တဦးတည်းအတွက်,
ကံမကောင်းအမျိုးမျိုးနှင့်ဆက်စပ်ရဟန်းတို့, dukkha Dhamma (ဒုက္ခ၏ချုပ်ရာ,
နိဗ္ဗာန်ကို (ထာဝရ Bliss ဘို့ Ultimate Goal)
၏အမျိုးမျိုးသောအားဖြင့်ထိမိခြင်း (အဘိဓမ္မာpiṭakaနှင့် (dhammaṃ)
သဘာဝတရားက / အခွအေနေ / ၏ပထမဦးဆုံးစာအုပ်၏အမည်
အရည်အသွေးအ
/ ပစ္စည်းဥစ္စာပိုင်ဆိုင်မှု / ဝိသေသ; function ကို / အလေ့အကျင့် / တာဝန်;
အရာဝတ္ထု / အရာ / အိုင်ဒီယာ / ဖြစ်ရပ်ဆန်း; အယူဝါဒ; ပညတ်တိ; သီလ /
ဘာသာတရားကိုင်းရှိုင်း, တရားမျှတမှု, ဗုဒ္ဓ၏တရားသို့မဟုတ်အမှန်တရား;
ဗုဒ္ဓဘာသာကျမ်းစာကိုအမှီ ပြု. , ဘာသာတရားကို)) ,, ထိုဒုက္ခ,
အစိတ်ပျက်လက်ပျက်, ဒုက္ခဖြစ်ခြင်း၏ပြည်နယ်, စိတ်ပျက်အားငယ်ထဲမှာဖြစ်ခြင်း၏ပြည်နယ်: ဤရဟန်းတို့စိတ်ပျက်လက်ပျက်ဟုခေါ်သည်။

ထိုအရာရှိဖြစ်ကြ၏
dukkha (ပုံစံသကဲ့သို့, ဤတွင်? လွဲဖြစ်ပါသည်အသံ, အရသာ,
အနံ့ဘယ်မည်သောအကောင်နှင့်ဆက်စပ်ခံရဒုက္ခ၏ချုပ်ရာ, နိဗ္ဗာန်ကို (ထာဝရ Bliss
ဘို့ Ultimate Goal),
ကိုယ်ထင်ရှားဖြစ်ရပ်နှင့်စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာဖြစ်ရပ်အဘယျသို့ရဟန်းတို့သည်
ဒီ:
ပျော်စရာ, သောငျးသောငျးမနှစ်မြို့ဖွယ်,
သို့မဟုတ်အခြားလူတစ်ဦး၏အားနည်းချက်အလိုရှိသောသူမြားကိုတစျဦးရဲ့အရှုံးကိုတောင့်သောသူတို့က,
တဦးတည်းရဲ့အီအလိုရှိသောသူများဆက်စပ်လျှက်ပူးတွဲမှုမှတဦးတည်းရဲ့
Non-လွတ်မြောက်မှုကိုတောင့်သောသူတို့က, အစည်းအဝေး, အတူတကွဖြစ်ခြင်း,
သူတို့ကိုဆုံမိကြသည်
ရဟန်းတို့လွဲသည်အဘယ်သို့နှင့်ဆက်စပ်လျှက်၏ဆငျးရဲဒုက်ခ, နိဗ္ဗာန်ကိုထာဝရ
Bliss များအတွက် (Ultimate Goal) ၏ချုပ်ရာ (ထို dukkha ဟုခေါ်သည်။

နှင့်အညီ,
(ထိုပုံစံများသကဲ့သို့, ဤတွင်? နှငျ့ညီညှတျသောအရာကိုမှ dissociated
ခံရဒုက္ခ၏ချုပ်ရာ, နိဗ္ဗာန်ကို (ထာဝရ Bliss ဘို့ Ultimate Goal), အသံ,
အရသာ, အနံ့,
ကိုယ်ထင်ရှားဖြစ်ရပ်နှင့်စိတ်ပိုင်းဆိုင်ရာဖြစ်ရပ်သောရှိပါသည်ထို dukkha
ဘာရဟန်းတို့သည်
သူတို့ကိုဆုံမိ,
မအတူတကွဖြစ်ခြင်းမဟုတ်, နှစ်သက်စေပျော်စရာ, သာယာသော,
သို့မဟုတ်အခြားလူတစ်ဦး၏အားသာချက်အလိုရှိသောသူမြားကိုတစျဦးရဲ့အကျိုးကျေးဇူးအလိုရှိသောသူမြားကိုတစျဦးရဲ့အနှစျသိမျ့အလိုရှိသောသူများတွေ့ဆုံမကို
attachment ကနေတစျခုရဲ့လွတ်မြောက်ရေးအလိုရှိသောသောသူတို့က,
ဆက်စပ်မခံရကြသည်မဟုတ်:
ဤရဟန်းတို့ထို dukkha နှငျ့ညီညှတျသောအရာကိုမှ dissociated
ခံရဒုက်ခဆငျးရဲ, နိဗ္ဗာန်ကိုထာဝရ Bliss များအတွက် (Ultimate Goal) ၏
(ချုပ်ရာဟုခေါ်သည်။

အဘယ်ရဟန်းတို့မွေးဖွားလာခံ၏ဝိသေသရှိခြင်းအ
dukkha (ဒုက္ခ၏ချုပ်ရာ, သတ္တဝါထဲမှာတယောက်လိုရတဲ့မနိဗ္ဗာန်ကို (ထာဝရ Bliss
ဘို့ Ultimate Goal), ရဟန်းတို့ဖြစ်ပါသည်, ထိုကဲ့သို့သောဆန္ဒဖြစ်ပေါ်လာ:?
“oh တကယ် may
မွေးဖွားခြင်း
(ကျွန်တော်တို့ကိုအဘို့နှင့်အမှန်တကယ်ကျနော်တို့jātiမှမလာစေခြင်းငှါ
(မျိုး, ကြင်နာ, အမျိုးမျိုး;
တစ်ဦးကလေးမွေးဖွားသို့မဟုတ်ဖြစ်တည်မှုဗုဒ္ဓဘာသာသဘောအရ, re-ဖွားမြင်,
အသစ်တဖန်ဖြစ်တည်မှု; နွယ်, မိသားစုဇာတ်မွေးဖွားခြင်း) ရှိjātiမဖြစ်,
တစ်ဦးကလေးမွေးဖွားသို့မဟုတ်ဖြစ်တည်မှုဗုဒ္ဓဘာသာသဘောအရ,
re-ဖွားမြင်, အသစ်တဖန်တည်ရှိမှုအတွက်; နွယ်, မိသားစုဇာတ်, ။ ။ မျိုး,
ကြင်နာ, အမျိုးမျိုး) “ဒါပေမဲ့ဒီလိုသဖြင့်အောင်မြင်ခံရဖို့မဟုတ်ပါဘူးဒါက
dukkha (ဒုက္ခ၏ချုပ်ရာ, နိဗ္ဗာန်ကိုဖြစ်ပါသည်
တဦးတည်းလိုရတဲ့မ (ထာဝရ Bliss ဘို့ Ultimate Goal) ။

အဟောင်းရတဲ့၏ဝိသေသရှိခြင်းသတ္တဝါရဟန်းတို့မှာတော့အဲဒီလိုဆန္ဒဖြစ်ပေါ်လာ:
“oh ကယ့်ကို, ငါတို့အဘို့ (အဟောငျးအသက်, decrepitude, ပျက်စီးယိုယွင်း)
ရှိjarāမရစေခြင်းငှါ, တကယ်, ကျနော်တို့ (jarāမှအိုအသက်အရွယ်မလာစေခြင်းငှါ
decrepitude, ပျက်စီးယိုယွင်း) ။ ” သို့သော်ဤလိုအားဖြင့်အောင်မြင်ခံရဖို့မဟုတ်ပါဘူး။ ဒီတခေငျြတယျဆိုတော့မ၏ dukkha ဆငျးရဲဒုက်ခ၏ (ရပ်နားခြင်း, နိဗ္ဗာန်ကို (ထာဝရ Bliss ဘို့ Ultimate Goal) ဖြစ်ပါသည်။

နေမကောင်းရတဲ့၏ဝိသေသရှိခြင်းသတ္တဝါရဟန်းတို့မှာတော့အဲဒီလိုဆန္ဒဖြစ်ပေါ်လာ:
“oh ကယ့်ကို, ငါတို့အဘို့အနာရောဂါမျှမရှိစေခြင်းငှါ,
နှင့်အမှန်တကယ်ကျနော်တို့အနာရောဂါမှမလာပေမည်။ ”
သို့သော်ဤလိုအားဖြင့်အောင်မြင်ခံရဖို့မဟုတ်ပါဘူး။ ဒီတခေငျြတယျဆိုတော့မ၏ dukkha ဆငျးရဲဒုက်ခ၏ (ရပ်နားခြင်း, နိဗ္ဗာန်ကို (ထာဝရ Bliss ဘို့ Ultimate Goal) ဖြစ်ပါသည်။

အဟောင်းရတဲ့၏ဝိသေသရှိခြင်းသတ္တဝါရဟန်းတို့မှာတော့အဲဒီလိုဆန္ဒဖြစ်ပေါ်လာ:
“oh ကယ့်ကို, ငါတို့အဘို့maraṇa (သေခြင်းတရားသဆေုံးခွငျး)
ရှိမဖြစ်စေခြင်းငှါ, တကယ်, ကျနော်တို့ (သေခြင်းတရားသဆေုံးခွငျး)
maraṇaမှမလာပေမည်။ ”
သို့သော်ဤလိုအားဖြင့်အောင်မြင်ခံရဖို့မဟုတ်ပါဘူး။ ဒီတခေငျြတယျဆိုတော့မ၏ dukkha ဆငျးရဲဒုက်ခ၏ (ရပ်နားခြင်း, နိဗ္ဗာန်ကို (ထာဝရ Bliss ဘို့ Ultimate Goal) ဖြစ်ပါသည်။

သတ္တဝါရဟန်းတို့ဝမ်းနည်းခြင်း၏ဝိသေသရှိခြင်း,
မြည်တမ်းခြင်းကို, dukkha ဆငျးရဲဒုက်ခ, နိဗ္ဗာန်ကို (ထာဝရ Bliss ဘို့
Ultimate Goal), domanassa နှင့်ဆင်းရဲဒုက္ခ ဖြစ်. ယု၏ (ချုပ်ရာအတွက်,
ထိုကဲ့သို့သောဆန္ဒဖြစ်ပေါ်လာ: “oh တကယ်ဝမ်းနည်းခြင်း, မြည်တမ်းခြင်းကို,
dukkha မျှမရှိစေခြင်းငှါ
ဆငျးရဲဒုက်ခ,
နိဗ္ဗာန်ကိုထာဝရ Bliss များအတွက် (Ultimate Goal) ၏ (ရပ်နားခြင်း,
domanassa (စိတ်ပျက်အားငယ်မှောင်, Melancholie)
နှင့်ငါတို့အဘို့အမှုရောက်သောနှင့်အမှန်တကယ်ကျနော်တို့ဝမ်းနည်းခြင်းမှမလာစေခြင်းငှါ,
မြည်တမ်းခြင်းကို, dukkha (ဒုက္ခ၏ချုပ်ရာ, နိဗ္ဗာန်ကို (Ultimate Goal
များအတွက်
ထာဝရ Bliss), domanassa (စိတ်ပျက်အားငယ်မှောင်, Melancholie)
နှင့်ဒုက္ခဆင်းရဲ။ “ဒါပေမယ့်ဒီလိုသဖြင့်အောင်မြင်ခံရဖို့မဟုတ်ပါဘူး။ ဒါက
dukkha ဆငျးရဲဒုက်ခ၏ (ရပ်နားခြင်း, နိဗ္ဗာန်ကို (ထာဝရ Bliss ဘို့ Ultimate
ပန်းတိုင်ဖြစ်ပါတယ်) တစျစခေငျြဘယျလိုလာပြီမဟုတ်၏။

ထိုအခါရဟန်းတို့တိုတိုအတွင်းငါးupādānakkhandhas (; ဖြစ်တည်မှုဖက်တွယ်, ကို attachment ထင်း, လောင်စာ) ဘာတွေလုပ်နေလဲ? သူတို့ဟာဖြစ်ကြသည်:
အrūpa (Form ကို, ပုံ, အသွင်သဏ္ဌာန်, ပုံရိပ်, ကိုယ်စားပြုမှု;
ကိုယျခန်ဓာ; ဂရမ်ထဲမှာနှုတ်သို့မဟုတ်အမည်ခံပုံစံကို; အလှတရား;
သဘာဝအလျောက်ပြည်နယ်; ဝိသေသ။ ) upādānakkhandha (ထင်း, လောင်စာ,
တည်ရှိမှုဖက်တွယ်, ပူးတွဲမှု), အvedanā
(Feeling,
အလွင်ပင်အရသာ, သညာ, နာကျင်မှု, ခံစားနေရပြီး) upādānakkhandha (ထင်း,
လောင်စာ, တည်ရှိမှုဖက်တွယ်, ပူးတွဲမှု), အsaññā (Sense သည်, ဝိညာဏ်, သညာ,
ဉာဏ်, အတွေး, နိမိတ်လက္ခဏာ, အမူအယာ; အမည်) upādānakkhandha (ထင်း, လောင်စာ,
စွဲလမ်းမှု
ဖြစ်တည်မှုရန်,
ပူးတွဲမှု), အsaṅkhāra (တည်ဆောက်ခြင်းပြင်ဆင်နေ, ပြည့်စုံ, embellishing;
သတင်းအချက်အလက်စုစည်းခြင်း; ကိစ္စ, ကံ၏၏ skandhas) upādānakkhandha (ထင်း,
လောင်စာ, တည်ရှိမှုဖက်တွယ်, ပူးတွဲမှု), အviññāṇa (ထောက်လှမ်းရေး, အသိပညာ,
ဝိညာဏ်, အတွေး,
စိတ်ကို) upādānakkhandha (ထင်း, လောင်စာ, တည်ရှိမှုဖက်တွယ်, ပူးတွဲမှု) ။ ဤရွေ့ကားတိုတောင်းသောရဟန်းတို့ငါးပါးupādānakkhandhas (; ဖြစ်တည်မှုဖက်တွယ်, ကို attachment ထင်း, လောင်စာ) တွင်ဟုခေါ်ကြသည်။

ဤရဟန်းတို့ထို dukkha ariyasacca (ဆငျးရဲဒုက်ခ, နိဗ္ဗာန်ကိုထာဝရ Bliss
များအတွက် (Ultimate Goal)
သူတော်ကောင်းတရားအမှန်တရားအရိယာသစ်စာတရား၏ချုပ်ရာ)) ဟုခေါ်သည်

သွားရောက်ကြည့်ရှုကျေးဇူးပြုပြီး:
http://www.youtube.com/watch?v=R96vx8QVlgE

ဘို့
RATANA သုတ် (1/4) ရဟန်းဗောဓိသဖြင့်တရားဓမ္မကထိက -1: 52: 09
နိုဝင်ဘာ 22, 2012 တွင်ထုတ်ဝေသည်
တရားဓမ္မကထိက, ရဟန်း BodhiBio အားဖြင့် RATANA သုတ် 1: ရဟန်းဗောဓိ 1944. အတွက်နယူးယောက်စီးတီးမှာမွေးဖွားခဲ့သူတစ်ဦး B.A. လက်ခံရရှိ ဘရွတ်ကလင်းကောလိပ် (1966) နှင့်တစ်ဦး Ph.D ဘွဲ့ကိုမှဒဿနိကဗေဒထဲမှာ Claremont ဘွဲ့လွန်ကျောင်း (1972) ကနေဒဿနိကဗေဒထဲမှာ။ နှောင်းပိုင်းတွင်
1972
ခုနှစ်တွင်သူသည်ကွယ်လွန်သူဆရာတော်အောက်မှာဗုဒ္ဓဘာသာဘုန်းတော်ကြီးအဖြစ်စီရင်ရာသီရိလင်္ကာနိုင်ငံ,
ထံသို့သွားလေ၏။
Balangoda အာနန္ဒာ Maitreya Mahanayaka မထေရ်။ 1984
ခုနှစ်ကတည်းကသူ Kandy အတွက်ဗုဒ္ဓဘာသာဝင်ပြည်သူများသိရှိစေရန်ထုတ်ပြန်ကြေ
Society ၏အယ်ဒီတာနှင့် 1988 ခုနှစ်ကတည်းက၎င်း၏နိုင်ငံတော်သမ္မတခဲ့သည်။
သူကစာရေးဆရာ, ဘာသာပြန်ဆိုသူနှင့်ထေရဝါဒဗုဒ္ဓဘာသာအပေါ်အများအပြားစာအုပ်တွေအယ်ဒီတာဖြစ်ပါတယ်။ http://www.sobhana.net/audio/english/bodhi/index.htm

အဆိုပါသုတ်ပါဠိ
Tipitaka ဝိနည်း Pitaka သုတ် Pitaka အဘိဓမ္မာ Pitaka
ဗုဒ္ဓဓမ္မဓမ္မဗုဒ္ဓဘာသာသံဃာ့ဘုန်းကြီးများဗုဒ္ဓဘာသာဘုန်းကြီးများလာအိုဗုဒ္ဓဘာသာကမ္ဘောဒီးယားဗုဒ္ဓဘာသာကိုခမာဗုဒ္ဓဘာသာထိုင်းဗုဒ္ဓဘာသာသီရိ
Lankian
ဗုဒ္ဓဘာသာဝင်မြန်မာဗုဒ္ဓဘာသာဝင်မြန်မာဗုဒ္ဓဘာသာအမေရိကန်ဗုဒ္ဓဘာသာမလေးရှားဗုဒ္ဓဘာသာ
Singaporian ဗုဒ္ဓဘာသာတရုတ်ဗုဒ္ဓဘာသာတိဘက်ဗုဒ္ဓဘာသာဓမ္မ Talk
ကိုတရားဓမ္မသွန်သင်အဆိုပါသုတျ Mangala
သုတ္တန်တရားအားထုတ်သမာဓိဝိပဿနာ Karaniya မေတ္တာသုတ်ပါဠိကို Canon လေး
Noble အမှန်တရားရဟန်းဗောဓိ Thanissaro
ရဟန်းတရားအားထုတ်ဂီတအပန်းဖြေဂီတအကြိုးပွုအကုသိုလ် Karma ကံ Ratana သုတ်

http://www.youtube.com/watch?v=B0mtGoFU59k
ဘို့
RATANA သုတ် (2/4) ရဟန်းဗောဓိသဖြင့်တရားဓမ္မကထိက - 1:01:27 - တစ်စိတ်တစ်ပိုင်း 2/4
http://www.youtube.com/watch?v=dXWz9ugecgQ
ဘို့
RATANA သုတ် (3​​/4) ရဟန်းဗောဓိသဖြင့်တရားဓမ္မကထိက - 1:03:16 အစိတ်အပိုင်း 3/4
http://www.youtube.com/watch?v=n1cbVp6P0Ag
ဘို့
RATANA သုတ် (4/4) ရဟန်းဗောဓိသဖြင့်တရားဓမ္မကထိက - 1:02:13 အစိတ်အပိုင်း 4/4

comments (0)
1961 Fri Aug 19 2016-င 2 ။ Samudayasacca ၏ Exposition
Filed under: General
Posted by: site admin @ 7:13 pm
comments (0)
1961 Fri Aug 19 2016 E3 ။ ၏ Exposition
Filed under: General
Posted by: site admin @ 7:03 pm
comments (0)
1961 Fri Aug 19 2016-E4 ။ Maggasacca ၏ Exposition
Filed under: General
Posted by: site admin @ 6:53 pm

1961 Fri Aug 19 2016-E4 ။ Maggasacca ၏ Exposition

E4. Exposition of Maggasacca

And what, bhikkhus, is the dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā ariyasacca? It is just this ariya aṭṭhaṅgika magga, that is to say sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammā-ājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati and sammāsamādhi.

And what, bhikkhus, is sammādiṭṭhi? That, bhikkhus, which is the ñāṇa of dukkha, the ñāṇa of dukkha-samudaya, the ñāṇa of dukkha-nirodha and the ñāṇa of dukkha-nirodha-gāmini paṭipada, that is called, bhikkhus, sammādiṭṭhi.

And what, bhikkhus, are sammāsaṅkappas? Those, bhikkhus, which are saṅkappas of nekkhamma, saṅkappas of abyāpāda, saṅkappas of avihiṃsā, those are called, bhikkhus, sammāsaṅkappas.

And what, bhikkhus, is sammāvācā? That, bhikkhus, which is abstaining from musāvādā, abstaining from pisuṇa vācā, abstaining from pharusa vācā, and abstaining from samphappalāpa, that is called, bhikkhus, sammāvācā.

And what, bhikkhus, is sammā-kammanta? That, bhikkhus, which is abstaining from pāṇātipāta , abstaining from adinnādāna, abstaining from abrahmacariya, that is called, bhikkhus, sammā-kammanta.

And what, bhikkhus, is sammā-ājīva?
Here, bhikkhus, a noble disciple, having abandonned wrong livelihood,
supports his life by right means of livelihood, that is called,
bhikkhus, sammā-ājīva.

And what, bhikkhus, is sammāvāyāma? Here, bhikkhus, a bhikkhu generates his chanda for the non-arising of unarisen pāpaka and akusala dhammas, he exerts himself, rouses his viriya, applies vigorously his citta and strives; he generates his chanda for the forsaking of arisen pāpaka and akusala dhammas, he exerts himself, rouses his viriya, applies vigorously his citta and strives; he generates his chanda for the arising of unarisen kusala dhammas, he exerts himself, rouses his viriya, applies vigorously his citta and strives; he generates his chanda for the steadfastness of arisen kusala dhammas,
for their absence of confusion, for their increase, their development,
their cultivation and their completion, he exerts himself, rouses his viriya, applies vigorously his citta and strives. This is called, bhikkhus, sammāvāyāma.

An what, bhikkhus, is sammāsati? Here, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya, ātāpī sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa towards the world. He dwells observing vedanā in vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa towards the world. He dwells observing citta in citta, ātāpī sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa towards the world. He dwells observing dhamma·s in dhamma·s, ātāpī sampajāno, satimā, having given up abhijjhā-domanassa towards the world. This is called, bhikkhus, sammāsati.

And what, bhikkhus, is sammāsamādhi? Here, bhikkhus, a
bhikkhu, detached from kāma, detached from akusala dhammas, having
entered in the first jhāna, abides therein, with vitakka and vicāra,
with pīti and sukha born of detachment.
With
the stilling of vitakka-vicāra, having entered in the second jhāna, he
abides therein with inner tanquilization, unification of citta, without
vitakka nor vicāra, with pīti and sukha born of samādhi.
And
with indifference towards pīti, he abides in upekkha, sato and
sampajāno, he experiences in kāya the sukha which the ariyas describe:
‘one who is equanimous and mindful dwells in [this] sukha’, having
entered in the third jhāna, he abides therein.
Abandoning
sukha and abandoning dukkha, somanassa and domanassa having previously
disappeared, without sukha nor dukkha, with the purity of upekkha and
sati, having entered in the fourth jhāna, he abides therein.
This is called, bhikkhus, sammāsamādhi.

This is called, bhikkhus, the dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā ariyasacca.

Thus he dwells observing dhammas in dhammas internally, or he dwells observing dhammas in dhammas externally, or he dwells observing dhammas in dhammas internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in dhammas, or he dwells observing the passing away of phenomena in dhammas, or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in dhammas; or else, [realizing:] “these are dhammas!” sati is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing dhammas in dhammas, with reference to the four ariya·saccas.



E4. Maggasacca Niddesa

Katamaṃ ca, bhikkhave, dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā ariya·saccaṃ? Ayam·eva ariyo aṭṭhaṅgiko maggo, seyyathidaṃ sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto, sammā-ājīvo, sammāvāyāmo, sammāsati, sammāsamādhi.

Katamā ca, bhikkhave, sammādiṭṭhi? Yaṃ kho, bhikkhave, dukkhe ñāṇaṃ, dukkha-samudaye ñāṇaṃ , dukkha-nirodhe ñāṇaṃ, dukkha-nirodha-gāminiyā paṭipadāya ñāṇaṃ ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammādiṭṭhi.

Katamo ca, bhikkhave, sammāsaṅkappo? Yo kho, bhikkhave, nekkhamma-saṅkappo , abyāpāda-saṅkappo, avihiṃsā-saṅkappo ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammāsaṅkappo.

Katamā ca, bhikkhave, sammāvācā? kho, bhikkhave, musāvādā veramaṇī, pisuṇāya vācāya veramaṇī, pharusāya vācāya veramaṇī, samphappalāpā veramaṇī ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammāvācā.

Katamo ca, bhikkhave, sammā-kammanto? kho, bhikkhave, pāṇātipātā veramaṇī, adinnādānā veramaṇī, abrahmacariyā veramaṇī ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammā-kammanto.

Katamo ca, bhikkhave, sammā-ājīvo? Idha, bhikkhave, ariya-sāvako micchā-ājīvaṃ pahāya sammā-ājīvena jīvitaṃ kappeti ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammā-ājīvo.

Katamo ca, bhikkhave, sammāvāyāmo? Idha, bhikkhave, bhikkhu anuppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ anuppādāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati; uppannānaṃ pāpakānaṃ akusalānaṃ dhammānaṃ pahānāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati; anuppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ uppādāya chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati; uppannānaṃ kusalānaṃ dhammānaṃ ṭhitiyā asammosāya bhiyyobhāvāya vepullāya bhāvanāya pāripūriyā chandaṃ janeti vāyamati vīriyaṃ ārabhati cittaṃ paggaṇhāti padahati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammāvāyāmo.

Katamā ca, bhikkhave, sammāsati? Idha, bhikkhave, bhikkhu kāye kāyānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Vedanāsu vedanānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Citte cittānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Dhammesu dhammānupassī viharati ātāpī sampajāno satimā, vineyya loke abhijjhā-domanassaṃ. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammāsati.

Katamo ca, bhikkhave, sammāsamādhi? Idha, bhikkhave, bhikkhu vivicceva kāmehi vivicca akusalehi dhammehi savitakkaṃ savicāraṃ vivekajaṃ pītisukhaṃ paṭhamaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Vitakkavicārānaṃ vūpasamā ajjhattaṃ sampasādanaṃ cetaso ekodibhāvaṃ avitakkaṃ avicāraṃ samādhijaṃ pītisukhaṃ dutiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Pītiyā ca virāgā upekkhako ca viharati sato ca sampajāno, sukhañca kāyena paṭisaṃvedeti yaṃ taṃ ariyā ācikkhanti: ‘upekkhako satimā sukhavihārī’ti tatiyaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Sukhassa ca pahānā dukkhassa ca pahānā pubbeva somanassa-domanassānaṃ atthaṅgamā adukkham-asukhaṃ upekkhā-sati-pārisuddhiṃ catutthaṃ jhānaṃ upasampajja viharati. Ayaṃ vuccati, bhikkhave, sammāsamādhi ti.

Idaṃ vuccati, bhikkhave, dukkha·nirodha·gāminī paṭipadā ariya·saccaṃ.

Iti ajjhattaṃ dhammesu dhammānupassī viharati, bahiddhā dhammesu dhammānupassī viharati, ajjhatta-bahiddhā dhammesu dhammānupassī viharati; samudaya-dhamm·ānupassī dhammesu viharati, vaya-dhamm·ānupassī dhammesu viharati, samudaya-vaya-dhamm·ānupassī dhammesu viharati;atthi dhammāti pan·assa sati paccupaṭṭhitā hoti, yāvadeva ñāṇa·mattāya paṭissati·mattāya, a·nissito ca viharati, na ca kiñci loke upādiyati. Evam·pi kho, bhikkhave, bhikkhu dhammesu dhammānupassī viharati, catūsu ariyasaccesu.

E4 ။ Maggasacca ၏ Exposition

နှင့်အညီ, nirodha ·gāminīpaṭipadā ariyasacca ·အ dukkha ဘာရဟန်းတို့ဖြစ်သနည်း ထိုသို့sammādiṭṭhi, sammāsaṅkappo, sammāvācā, sammākammanto,
sammā-ājīvo, sammāvāyāmo, sammāsatiနှင့်sammāsamādhiပြောဖြစ်ပါတယ်, Magga
aṭṭha​​ṅgikaပဲဒီ ariya ဖြစ်ပါတယ်။

အဘယ်ရဟန်းတို့sammādiṭṭhiဖြစ်သနည်း dukkha ၏ nana, dukkha-samudaya, dukkha-nirodha
နှင့်ရဟန်းတို့sammādiṭṭhiဟုခေါ်တွင်ကြောင်း
dukkha-nirodha-gāminipaṭipada၏ nana ၏ nana ၏ nana သောရဟန်းတို့။

အဘယ်ရဟန်းတို့sammāsaṅkappasရှိပါသလဲ nekkhamma ၏saṅkappasနေသောသူများသည်, ရဟန်းတို့, abyāpāda၏saṅkappas, avihiṃsā၏saṅkappasအဲဒီဟုခေါ်ကြသည်, ရဟန်းတို့sammāsaṅkappas။

အဘယ်ရဟန်းတို့sammāvācāသလဲ? ရဟန်းတို့ကိုခေါ်ကြောင်း, musāvādāမှရှောင်pisuṇavācāမှရှောင်, pharusa
vācāမှရှောင်နှင့်samphappalāpaမှရှောင်သောအကြောင်း, ရဟန်းတို့, sammāvācā။

အဘယ်ရဟန်းတို့sammā-kammanta ဖြစ်သနည်း အကြောင်း, abrahmacariya မှရှောင်pāṇātipātaမှရှောင်သောရဟန်းတို့, adinnādānaမှရှောင်, သောရဟန်းတို့sammā-kammanta ဟုခေါ်သည်။

အဘယ်ရဟန်းတို့sammā-ājīvaဖြစ်သနည်း ဤတွင်ရဟန်းတို့တစ်ဦးအရိယာတပည့်, မှားယွင်းတဲ့အသက်မွေးမှု abandonned
ဘဲလျက်, ထိုရဟန်းတို့sammā-ājīvaဟုခေါ်သည်,
အသက်မွေးမှု၏ညာဘက်နည်းလမ်းဖြင့်မိမိအသက်တာထောက်ခံပါတယ်။

အဘယ်ရဟန်းတို့sammāvāyāmaဖြစ်သနည်း ဤတွင်ရဟန်းတို့ရဟန်းသည်အ
unarisen pāpakaနှင့် akusala Dhamma ၏ Non-ပေါ်ပေါက်သည်မိမိ chanda
ထုတ်ပေးပြီး, သူ, မိမိကိုမိမိပြုပြင်သည်မိမိ viriya rouses,
ပြင်းပြင်းထန်ထန်သည်မိမိ citta နှင့်ကျက်စားသက်ဆိုင်;
သူသည်မိမိအ
viriya rouses, ပြင်းပြင်းထန်ထန်သည်မိမိ citta
သက်ဆိုင်နှင့်ကြိုးပမ်းသူသည်မိမိကိုမိမိပြုပြင်, ပေါ်ထွန်းpāpakaနှင့်
akusala Dhamma ၏ forsaking သည်မိမိ chanda ထုတ်ပေးပြီး,
သူက
unarisen kusala Dhamma ဖြစ်ပေါ်၏အဘို့မိမိအ chanda ထုတ်ပေးပြီး, သူ,
မိမိကိုမိမိပြုပြင်သည်မိမိ viriya rouses, ပြင်းပြင်းထန်ထန်သည်မိမိ citta
နှင့်ကျက်စားသက်ဆိုင်;
သူပေါ်ထွန်း
kusala Dhamma ၏ခိုင်ခံ့စွာအဘို့မိမိအ chanda,
ရှုပ်ထွေးမှုများသူတို့ရဲ့မရှိခြင်းသည်, မိမိတို့အတိုး,
သူတို့ရဲ့ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေးကို,
သူတို့ရဲ့စိုက်ပျိုးမှုနှင့်၎င်းတို့၏ပြီးစီးဘို့, သူသညျမိမိပြုပြင်သည်,
မိမိ viriya rouses, ပြင်းပြင်းထန်ထန်သည်မိမိ citta
နှင့်ကျက်စားသက်ဆိုင်ထုတ်ပေးပြီး။
ဤရဟန်းတို့sammāvāyāmaဟုခေါ်သည်။

တစ်ဦးသောအရာကိုရဟန်းတို့sammāsatiဖြစ်သနည်း ဤတွင်ရဟန်းတို့ရဟန်းသည်ကမ္ဘာပေါ်တွင်ဆီသို့ဦးတည်abhijjhā-domanassa
အပ်ပြီးလျှင်, ātāpīsampajāno, kāyaအတွက်satimākāyaလေ့လာကျိန်းဝပ်။
သူသည်ātāpīsampajāno, vedanāအတွက်vedanāလေ့လာကျိန်းဝပ်satimā, လောကီသားဆီသို့ဦးတည်abhijjhā-domanassa အပ်ဘဲလျက်။ သူသည်ātāpīsampajāno, citta အတွက် citta လေ့လာကျိန်းဝပ်satimā, လောကီသားဆီသို့ဦးတည်abhijjhā-domanassa အပ်ဘဲလျက်။ သူဟာ·့တရားအတွက်·့, ātāpīsampajānoတရားစောင့်ကြည့်ကျိန်းဝပ်, satimā, လောကီသားဆီသို့ဦးတည်abhijjhā-domanassa အပ်ဘဲလျက်။ ဤရဟန်းတို့sammāsatiဟုခေါ်သည်။

အဘယ်ရဟန်းတို့sammāsamādhiဖြစ်သနည်း ဤတွင်ရဟန်းတို့ကိုပထမဦးဆုံးjhānaဝင်ပြီးလျှင်
akusala Dhamma မှ detach လုပ်လိုက်သော Kamas မှ detach
လုပ်လိုက်သောရဟန်းသည်,, ကှာမွေးဖွားခဲ့ပြီးမသနားနှင့် sukha နှင့်အတူ
vitakka နှင့်vicāraနှင့်အတူတကွတည်၏။
vitakka-vicāra၏နေဆဲအတူ,
ဒုတိယjhānaဝင်တော်မူပြီးမှ, သူသမာဓိမှမွေးဖွားသူများကိုသနားနှင့် sukha
နှင့်အတူ vitakka မဟုတ်vicāraမပါဘဲ, အတွင်း tanquilization နှင့်တကွ citta
၏ပေါင်းစည်းရေးတည်၏။
တို့ကိုကယ်မသနားဆီသို့ဦးတည်ဥပေက္ခာပြုသဖြင့်,
သူ upekkha, Sato နှင့်sampajāno၌တည်၏, သူ ariyas ဖော်ပြရန်သောkāyaအ sukha
အတွက်တွေ့ကြုံ: ‘[ဤ] sukha
အတွက်ဥပေက္ခာသမ္နှင့်အောက်မေ့အထဲမှာသူသည်တဦးတည်း’ ‘,
တတိယjhānaဝင်တော်မူပြီးမှ, သူတည်၏
ထိုမြို့၌ရှိသော။ sukha
စွန့်ခွာခြင်းနှင့် dukkha စွန့်ခွာ, somanassa နှင့် domanassa
ယခင်ကပျောက်ကွယ်သွားပြီးမှ, sukha မဟုတ် dukkha ခြင်းမရှိဘဲ, upekkha နှင့်
sati ၏သန့်ရှင်းစင်ကြယ်နှင့်အတူ, စတုတ္ထjhānaဝင်တော်မူပြီးမှ,
သူလိုက်ခြင်းတည်၏။
ဤရဟန်းတို့sammāsamādhiဟုခေါ်သည်။

ဒါက dukkha · nirodha ·gāminīpaṭipadā ariyasacca ရဟန်းတို့ဟုခေါ်သည်။

ထို့ကြောင့်သူကပြည်တွင်းရွှေ့ပြောင်း
Dhamma အတွက် Dhamma လေ့လာကျိန်းဝပ်, ဒါမှမဟုတ်သူပြင်ပမှ Dhamma အတွက်
Dhamma စောင့်ကြည့်, ဒါမှမဟုတ်သူကပြည်တွင်းရွှေ့ပြောင်းနှင့်ပြင်ပမှ Dhamma
အတွက် Dhamma လေ့လာကျိန်းဝပ်ကျိန်းဝပ်;
သူ
Dhamma အတွက်ဖြစ်ရပ်များ၏ samudaya လေ့လာကျိန်းဝပ်,
ဒါမှမဟုတ်သူကနိဗ္ဗာန်သွားဖြစ်ရပ်များ၏ဖြတ်သန်း, ဒါမှမဟုတ်သူက samudaya
စောင့်ကြည့်ခြင်းနှင့် Dhamma
အတွက်ဖြစ်ရပ်၏ပရိနိဗ္ဗာန်ကျိန်းဝပ်စောင့်ကြည့်ကျိန်းဝပ်;
သို့မဟုတ်အခြား [သဘောပေါက်:] “ဒီ Dhamma များမှာ!” sati
ရုံမျှသာ nana နှင့်မျှသာpaṭissati၏အတိုင်းအတာအထိ, သူတသန့်ကျိန်းဝပ်လျက်,
ကမ်ဘာ​​ပျေါတှငျဘာမှမှတွယ်ကပ်မထားဘူး, သခင်၌ပစ္စုပ္ပန်ဖြစ်ပါတယ်။
ထို့ကြောင့်ရဟန်းတို့ရဟန်းသည်လေးပါး ariya ရည်ညွှန်း·သစ္စာနှင့်အတူ Dhamma အတွက် Dhamma လေ့လာကျိန်းဝပ်။

comments (0)
1961 Fri Aug 19 2016 -Satipatthana သုတ် (စိတ်ကို၏ဖောင်ဒေးရှင်းအပေါ်သုတ်)-Tipitaka in Myanmar Language -မှကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်
Filed under: General
Posted by: site admin @ 6:48 pm

Satipatthana သုတ် (စိတ်ကို၏ဖောင်ဒေးရှင်းအပေါ်သုတ်)-Tipitaka in Myanmar Language -မှကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်


Satipatthana Sutta (Discourse on the Foundations of Mindfulness)

For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for seven years, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone seven years, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for six years, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone six years, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for five years, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone five years, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for four years, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone four years, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for three years, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone three years, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for two years, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.
Sutta Piṭaka

Let alone two years, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for one year, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.

Let alone one year, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for seven months, one of two results may be expected:
either [perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some
clinging left, anāgāmita.

Let alone seven months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for six months, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.

Let alone six months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for five months, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.

Let alone five months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for four months, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.


Let alone four months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for three months, one of two results may be expected:
either [perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some
clinging left, anāgāmita

Let alone three months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for two months, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.

Let alone two months, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for one month, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.

Let alone one month, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for half a month, one of two results may be expected:
either [perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some
clinging left, anāgāmita.

Let alone half a month, bhikkhus. For whoever, bhikkhus, would practice these four satipaṭṭhānas
in this way for a week, one of two results may be expected: either
[perfect] knowledge in visible phenomena, or if there is some clinging
left, anāgāmita.

“This, bhikkhus, is the path that leads to nothing but the purification
of beings, the overcoming of sorrow and lamentation, the disappearance
of dukkha-domanassa, the attainment of the right way, the realization of Nibbāna, that is to say the four satipaṭṭhānas.” Thus has it been said, and on the basis of all this has it been said.


Thus spoke the Bhagavā. Delighted, the bhikkhus welcomed the words of the Bhagavā.


Satipaṭṭhānabhāvanā Nisaṃsa

Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya satta·vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, sati upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, satta·vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya cha vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, cha vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya pañca vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, pañca vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya cattāri vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, cattāri vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya tīṇī vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, tīṇī vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya dve vassāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, dve vassāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya ekaṃ vassaṃ, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, ekaṃ vassaṃ. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya satta māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, satta māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya cha māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, cha māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya pañca māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, pañca māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya cattāri māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, cattāri māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya tīṇi māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, tīṇi māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya dvi māsāni, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, dve māsāni. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya ekaṃ māsaṃ, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, ekaṃ māsaṃ. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya aḍḍha·māsaṃ, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Tiṭṭhantu, bhikkhave, aḍḍha·māso. Yo hi koci, bhikkhave, ime cattāro satipaṭṭhāne evaṃ bhāveyya sattāhaṃ, tassa dvinnaṃ phalānaṃ aññataraṃ phalaṃ pāṭikaṅkhaṃ: diṭṭheva dhamme aññā, atthi upādisese anāgāmitā.

Ekāyano ayaṃ, bhikkhave, maggo sattānaṃ visuddhiyā, soka-paridevānaṃ samatikkamāya, dukkha-domanassānaṃ atthaṅgamāya, ñāyassa adhigamāya, nibbānassa sacchikiriyāya, yadidaṃ cattāro satipaṭṭhānāti. Iti yaṃ taṃ vuttaṃ, idam·etaṃ paṭicca vuttaṃ ti.

Idam·avoca bhagavā. Attamanā te bhikkhū bhagavato bhāsitaṃ abhinanduṃ ti.


Satipatthana သုတ် (စိတ်ကို၏ဖောင်ဒေးရှင်းအပေါ်သုတ်)

မြင်နိုင်သောဖြစ်ရပ်အတွက်အသိပညာ [စုံလင်သော] တစ်ခုခု,
ဒါမှမဟုတ်ကျန်ရစ်တချို့စွဲလမ်းမှု, anāgāmitaရှိလြှငျ:
မည်သူမဆိုရဟန်းတို့အဘို့,
ခုနစ်နှစ်အဘို့ဤလမ်းတွင်ဤလေးsatipaṭṭhānasလေ့ကျင့်မယ်လို့နှစ်ခုရလဒ်များကိုတဦးမည်ဟုမျှော်လင့်နိုင်ပါသည်။

ခုနစ်နှစ်ရဟန်းတို့တယောက်တည်းပါစို့။ မြင်နိုင်သောဖြစ်ရပ်အတွက်အသိပညာ [စုံလင်သော] တစ်ခုခု,
ဒါမှမဟုတ်ကျန်ရစ်တချို့စွဲလမ်းမှု, anāgāmitaရှိလြှငျ:
မည်သူမဆိုရဟန်းတို့အဘို့,
ခြောက်နှစ်အဘို့ဤလမ်းတွင်ဤလေးsatipaṭṭhānasလေ့ကျင့်မယ်လို့နှစ်ခုရလဒ်များကိုတဦးမည်ဟုမျှော်လင့်နိုင်ပါသည်။

ခြောက်နှစ်ရဟန်းတို့တယောက်တည်းပါစို့။ မြင်နိုင်သောဖြစ်ရပ်အတွက်အသိပညာ [စုံလင်သော] တစ်ခုခု,
ဒါမှမဟုတ်ကျန်ရစ်တချို့စွဲလမ်းမှု, anāgāmitaရှိလြှငျ:
မည်သူမဆိုရဟန်းတို့အဘို့,
ငါးနှစ်ကြာအဘို့ဤလမ်းတွင်ဤလေးsatipaṭṭhānasလေ့ကျင့်မယ်လို့နှစ်ခုရလဒ်များကိုတဦးမည်ဟုမျှော်လင့်နိုင်ပါသည်။

ငါးနှစ်ကြာရဟန်းတို့တယောက်တည်းပါစို့။ မြင်နိုင်သောဖြစ်ရပ်အတွက်အသိပညာ [စုံလင်သော] တစ်ခုခု,
ဒါမှမဟုတ်ကျန်ရစ်တချို့စွဲလမ်းမှု, anāgāmitaရှိလြှငျ:
မည်သူမဆိုရဟန်းတို့အဘို့,
လေးနှစ်အဘို့ဤလမ်းတွင်ဤလေးsatipaṭṭhānasလေ့ကျင့်မယ်လို့နှစ်ခုရလဒ်များကိုတဦးမည်ဟုမျှော်လင့်နိုင်ပါသည်။

လေးနှစ်ရဟန်းတို့တယောက်တည်းပါစို့။ မြင်နိုင်သောဖြစ်ရပ်အတွက်အသိပညာ [စုံလင်သော] တစ်ခုခု,
ဒါမှမဟုတ်ကျန်ရစ်တချို့စွဲလမ်းမှု, anāgāmitaရှိလြှငျ:
မည်သူမဆိုရဟန်းတို့အဘို့,
သုံးနှစ်အဘို့ဤလမ်းတွင်ဤလေးsatipaṭṭhānasလေ့ကျင့်မယ်လို့နှစ်ခုရလဒ်များကိုတဦးမည်ဟုမျှော်လင့်နိုင်ပါသည်။

သုံးနှစ်ကြာရဟန်းတို့တယောက်တည်းပါစို့။ မြင်နိုင်သောဖြစ်ရပ်အတွက်အသိပညာ
[စုံလင်သော] တစ်ခုခု, ဒါမှမဟုတ်ကျန်ရစ်တချို့စွဲလမ်းမှု,
anāgāmitaရှိလြှငျ:
မည်သူမဆိုရဟန်းတို့သည်အနှစ်နှစ်အဘို့ဤလမ်းတွင်ဤလေးsatipaṭṭhānasလေ့ကျင့်မယ်လို့နှစ်ခုရလဒ်များကိုတဦးမည်ဟုမျှော်လင့်နိုင်ပါသည်။
သုတ်Piṭaka

နှစ်နှစ်ရဟန်းတို့တယောက်တည်းပါစို့။ အကြင်သူသည်ရဟန်းတို့အဘို့,
တနှစ်အဘို့ဤလမ်းတွင်ဤလေးsatipaṭṭhānasလေ့ကျင့်မယ်လို့နှစ်ခုရလဒ်တစ်မျှော်လင့်ထားစေခြင်းငှါ:
[စုံလင်သော] တစ်ခုခုကိုမြင်နိုင်ဖြစ်ရပ်အတွက်အသိပညာ,
ဒါမှမဟုတ်ကျန်ရစ်တချို့စွဲလမ်းမှု, anāgāmitaရှိလြှငျ။

တယောက်တည်းတစ်နှစ်ရဟန်းတို့စို့။ ကျန်ရစ်တချို့စွဲလမ်းမှု, anāgāmitaရှိလျှင်မြင်နိုင်ဖြစ်ရပ်အတွက်အသိပညာ
[စုံလင်သော] တစ်ခုခု, ဒါမှမဟုတ်: မည်သူမဆိုရဟန်းတို့အဘို့, ခုနစ်လ,
နှစ်ရလဒ်တစ်မျှော်လင့်ထားစေခြင်းငှါအဘို့ဤလမ်းတွင်ဤလေးsatipaṭṭhānasလေ့ကျင့်မယ်။

ခုနစ်လ, ရဟန်းတို့တယောက်တည်းပါစို့။ မြင်နိုင်သောဖြစ်ရပ်အတွက်အသိပညာ [စုံလင်သော] တစ်ခုခု,
ဒါမှမဟုတ်ကျန်ရစ်တချို့စွဲလမ်းမှု, anāgāmitaရှိလြှငျ:
မည်သူမဆိုရဟန်းတို့အဘို့,
ခြောက်လအဘို့ဤလမ်းတွင်ဤလေးsatipaṭṭhānasလေ့ကျင့်မယ်လို့နှစ်ခုရလဒ်များကိုတဦးမည်ဟုမျှော်လင့်နိုင်ပါသည်။

ခြောက်လရဟန်းတို့တယောက်တည်းပါစို့။ အကြင်သူသည်ရဟန်းတို့အဘို့,
ငါးလအဘို့ဤလမ်းတွင်ဤလေးsatipaṭṭhānasလေ့ကျင့်မယ်လို့နှစ်ခုရလဒ်တစ်မျှော်လင့်ထားစေခြင်းငှါ:
[စုံလင်သော] တစ်ခုခုကိုမြင်နိုင်ဖြစ်ရပ်အတွက်အသိပညာ,
ဒါမှမဟုတ်ကျန်ရစ်တချို့စွဲလမ်းမှု, anāgāmitaရှိလြှငျ။

ငါးလ, ရဟန်းတို့တယောက်တည်းပါစို့။ မြင်နိုင်သောဖြစ်ရပ်အတွက်အသိပညာ [စုံလင်သော] တစ်ခုခု,
ဒါမှမဟုတ်ကျန်ရစ်တချို့စွဲလမ်းမှု, anāgāmitaရှိလြှငျ:
မည်သူမဆိုရဟန်းတို့အဘို့,
လေးလအဘို့ဤလမ်းတွင်ဤလေးsatipaṭṭhānasလေ့ကျင့်မယ်လို့နှစ်ခုရလဒ်များကိုတဦးမည်ဟုမျှော်လင့်နိုင်ပါသည်။

လေးလ, ရဟန်းတို့တယောက်တည်းပါစို့။ အကြင်သူသည်ရဟန်းတို့အဘို့,
သုံးလအဘို့ဤလမ်းတွင်ဤလေးsatipaṭṭhānasလေ့ကျင့်မယ်လို့နှစ်ခုရလဒ်တစ်မျှော်လင့်ထားစေခြင်းငှါ:
[စုံလင်သော] တစ်ခုခုကိုမြင်နိုင်ဖြစ်ရပ်အတွက်အသိပညာ,
ဒါမှမဟုတ်တချို့ဖက်တွယ်ကျန်ရစ်, anāgāmitaရှိလြှငျ

သုံးလ, ရဟန်းတို့တယောက်တည်းပါစို့။ မြင်နိုင်သောဖြစ်ရပ်အတွက်အသိပညာ [စုံလင်သော] တစ်ခုခု,
ဒါမှမဟုတ်ကျန်ရစ်တချို့စွဲလမ်းမှု, anāgāmitaရှိလြှငျ:
မည်သူမဆိုရဟန်းတို့အဘို့,
နှစ်လအဘို့ဤလမ်းတွင်ဤလေးsatipaṭṭhānasလေ့ကျင့်မယ်လို့နှစ်ခုရလဒ်များကိုတဦးမည်ဟုမျှော်လင့်နိုင်ပါသည်။

နှစ်လရဟန်းတို့တယောက်တည်းပါစို့။ အကြင်သူသည်ရဟန်းတို့အဘို့,
တစ်လအဘို့ဤလမ်းတွင်ဤလေးsatipaṭṭhānasလေ့ကျင့်မယ်လို့နှစ်ခုရလဒ်တစ်မျှော်လင့်ထားစေခြင်းငှါ:
[စုံလင်သော] တစ်ခုခုကိုမြင်နိုင်ဖြစ်ရပ်အတွက်အသိပညာ,
ဒါမှမဟုတ်ကျန်ရစ်တချို့စွဲလမ်းမှု, anāgāmitaရှိလြှငျ။

တယောက်တည်းတစ်လရဟန်းတို့စို့။ မြင်နိုင်သောဖြစ်ရပ်အတွက်အသိပညာ [စုံလင်သော] တစ်ခုခု,
ဒါမှမဟုတ်ကျန်ရစ်တချို့စွဲလမ်းမှု, anāgāmitaရှိလြှငျ:
မည်သူမဆိုရဟန်းတို့သည်အတဝက်တစ်လအဘို့ဤလမ်းတွင်ဤလေးsatipaṭṭhānasလေ့ကျင့်မယ်လို့နှစ်ခုရလဒ်များကိုတဦးမည်ဟုမျှော်လင့်နိုင်ပါသည်။

ရဟန်းတို့တဝက်တစ်လတယောက်တည်းပါစို့။ မြင်နိုင်သောဖြစ်ရပ်အတွက်အသိပညာ [စုံလင်သော] တစ်ခုခု,
ဒါမှမဟုတ်ကျန်ရစ်တချို့စွဲလမ်းမှု, anāgāmitaရှိလြှငျ:
မည်သူမဆိုရဟန်းတို့အဘို့,
တစ်ပါတ်အဘို့ဤလမ်းတွင်ဤလေးsatipaṭṭhānasလေ့ကျင့်မယ်လို့နှစ်ခုရလဒ်များကိုတဦးမည်ဟုမျှော်လင့်နိုင်ပါသည်။

“ဒီရဟန်းတို့သတ္တဝါများ၏သန့်စင်ဒါပေမဲ့ဘာမျှမမှဦးဆောင်သောလမ်းကြောင်းဖြစ်ပါသည်,
ဝမ်းနည်းခြင်းနှင့်မြည်တမ်းခြင်းကို၏ရအောငျ, dukkha-domanassa
၏ပျောက်ဆုံးမှု, နည်းမှန်လမ်းမှန်ရဲ့ဆည်း, နိဗ္ဗာန်ကို၏နားလည်,
ထိုလေးပါးကိုပွောဆိုဖို့ဖြစ်ပါတယ်
satipaṭṭhānas။ ” ထိုသို့ပြောပါတယ်ခဲ့ပြီးအပေါင်းတို့နှင့်တကွ, ဒီအခြေခံပေါ်မှာကပြောသည်သိရသည်။

အရှင်Bhagavāစကားပြောခဲ့သည်။ ဝမ်းသာခြင်း, ရဟန်းတို့ထိုBhagavā၏စကားကကြိုဆိုခဲ့သည်။

http://dhammaweb.net/tipitaka/index.html











   
www.dhammaweb.net  
line decor
  August 19, 2016
line decor

 
 
 
 
 

Tipitaka in Myanmar Language
The Tipitaka (Pali ti, “three,” + pitaka,
“baskets”), or Pali Canon, is the collection of primary Pali language
texts which form the doctrinal foundation of Theravada Buddhism. The
Tipitaka and the paracanonical Pali texts (commentaries, chronicles,
etc.) together constitute the complete body of classical Theravada
texts.

The Pali Canon is a vast body of literature: in English
translation the texts add up to thousands of printed pages. Most (but
not all) of the Canon has already been published in English over the
years. Although only a small fraction of these texts are available on
this website, this collection can be a good place to start.

The three divisions of the Tipitaka are:

Vinaya Pitaka (in Myanmar Language)
The collection of texts concerning the rules of conduct governing the daily affairs within the Sangha — the community of bhikkhus (ordained monks) and bhikkhunis
(ordained nuns). Far more than merely a list of rules, the Vinaya
Pitaka also includes the stories behind the origin of each rule,
providing a detailed account of the Buddha’s solution to the question
of how to maintain communal harmony within a large and diverse
spiritual community.
Digha Nikaya
The “Long” Discourses (Pali digha = “long”)
consists of 34 suttas, including the longest ones in the Canon. The
subject matter of these suttas ranges widely, from colorful folkloric
accounts of the beings inhabiting the deva worlds to down-to-earth
practical meditation instructions, and everything in between. Recent
scholarship suggests that a distinguishing trait of the Digha Nikaya
may be that it was “intended for the purpose of propaganda, to attract
converts to the new religion.”
  1. Silakkhandha-vagga — The Division Concerning Morality (13 suttas)
  2. Maha-vagga — The Large Division (10 suttas)
  3. Patika-vagga — The Patika Division (11 suttas)
Majjhima Nikaya
The “Middle-length” Discourses (Pali majjhima =
“middle”) consists of 152 suttas of varying length. These range from
some of the most profound and difficult suttas in the Canon to engaging
stories full of human pathos and drama that illustrate important
principles of the law of kamma.
 
 

  • Samyutta Nikaya — the “grouped collection”
  • Anguttara Nikaya — the “further-factored collection”
  • Khuddaka Nikaya 1 — the “collection of little texts”:
  • Khuddaka Nikaya 2— the “collection of little texts”:

    • Khuddakapatha
    • Dhammapada
    • Udana
    • Itivuttaka
    • Sutta Nipata
    • Vimanavatthu
    • Petavatthu
    • Theragatha
    • Therigatha
    • Jataka
    • Niddesa
    • Patisambhidamagga
    • Apadana
    • Buddhavamsa
    • Cariyapitaka
    • Nettippakarana (included only in the Burmese edition of the Tipitaka)
    • Petakopadesa (  ” included only in the Burmese edition of the Tipitaka  ”  )
    • Milindapañha (  “included only in the Burmese edition of the Tipitaka   ”  )

 

 


 

 
 
 
     
ဓမ္မ Web ကို
www.dhammaweb.net
လိုင်းပုံစံမျိုး
  
သြဂုတ်လ 19, 2016
လိုင်းပုံစံမျိုး
ဗုဒ္ဓ
DHAMMA
သံဃာ့
ဆရာများ
ရှေးဟောငျးအီဂစေတီတော်
တှေးတောဆငျခွ
အင်တာဗျူး
သတင်း / ထင်မြင်ချက်
Tipitka
audio Database
ဗီဒီယိုဒေတာဘေ့စ
စာအုပ်များဒေတာဘေ့စ
ဘုန်းကြီးကျောင်းများ
DhammaWeb အနုပညာ
DhammaWeb ဓာတ်ပုံ
 
 
 
 

မြန်မာဘာသာစကားကိုအတွက် Tipitaka
    
အဆိုပါ
Tipitaka (ပါဠိ ti, “သုံး” + pitaka “ခြင်းတောင်း”), သို့မဟုတ်ပါဠိကို
Canon,
ထေရဝါဒဗုဒ္ဓဘာသာရဲ့အယူဝါဒအခြေခံအုတ်မြစ်ဖွဲ့စည်းသောမူလတန်းပါဠိဘာသာစကားကျမ်းများစုဆောင်းခြင်းဖြစ်ပါသည်။
အဆိုပါ Tipitaka နှင့် paracanonical ပါဠိကျမ်း (စသည်တို့ကိုဝေဖန်, ရာဇဝငျ,) အတူတူဂန္ထေရဝါဒကျမ်း၏ပြီးပြည့်စုံသောကိုယ်ခန္ဓာပါဝင်သည်။

    ပါဠိကို Canon စာပေ၏ကျယ်ပြန့်ကိုယ်ခန္ဓာသည်: အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ချက်အတွက်ကျမ်းပုံနှိပ်စာမျက်နှာများထောင်ပေါင်းများစွာ၏အထိထည့်ပါ။ အများစုမှာ (သို့သော်အားလုံးမဟုတ်) ကို Canon ၏ပြီးသားနှစ်ပေါင်းများစွာအင်္ဂလိပ်လိုထုတ်ဝေသောသိရသည်။ ဤအခကျြမြားကိုသာသေးငယ်တဲ့အစိတ်အပိုင်းဒီ website မှာရရှိနိုင်ကြပေမဲ့, ဒီစုဆောင်းမှုကိုစတင်နေရာကောင်းရှိနိုင်ပါသည်။

    အ Tipitaka ၏သုံးသင်းဖွဲ့နေသောခေါင်းစဉ်:

    (မြန်မာဘာသာစကားကိုအတွက်) ဝိနည်း Pitaka
        
သံဃာအတွင်း၌နေ့စဉ်ရေးရာအုပ်ချုပ်မူအကငျြ့၏စည်းမျဉ်းစည်းကမ်းတွေကိုရည်မှတ်ကျမ်း၏စုဆောင်းမှု
- ထိုရဟန်းတို့၏အသိုင်းအဝိုင်း (စီရင်ဘုန်းကြီးတွေ) နှင့် bhikkhunis
(စီရင်သီလရှင်များ) ။
စည်းမျဉ်းများမျှသာစာရင်းတစ်ခုထက် ပို. ခြင်း, ဝိနည်း Pitaka
လည်းကြီးတစ်ခုနှင့်မတူကွဲပြားသောဝိညာဉျရေးရာအသိုင်းအဝိုင်းအတွင်းလူမှုသဟဇာတဖြစ်မှုကိုဆက်လက်ထိန်းသိမ်းထားဖို့ဘယ်လောက်၏မေးခွန်းကိုဗုဒ္ဓရဲ့ဖြေရှင်းချက်၏အသေးစိတျအကောငျ့ကိုပေး,
အသီးအသီးအုပ်ချုပ်၏ဇာစ်မြစ်ကိုနောက်ကွယ်မှဇာတ်လမ်းများပါဝင်ပါသည်။

Digha Nikaya
    
အဆိုပါ “Long က” သုတ် (ပါဠိ digha = “ရှည်လျား”) ကို Canon ထဲတွင်အကြာဆုံးသူမြားအပါအဝငျ 34 သုတ်, ပါဝင်ပါသည်။ ဤအသုတ်၏ဘာသာရပ်ကိစ္စရောင်စုံ
Folklore
ချ-to-ညျမွကွေီးပျေါလက်တွေ့ကျတဲ့တရားအားထုတ်ညွှန်ကြားချက်မှနတ်လောကတှငျးသားတို့သတ္တဝါတွေ၏အကောင့်များနှင့်အကြား၌ရှိသမျှ
မှစ. , ကျယ်ပြန့်လာနေကြပါတယ်။
မကြာမီကပညာသင်ဆုအ Digha Nikaya
တစ်ခှဲခွားဖျောရိုကခဲ့ကွောငျးဖြစ်မည်အကြောင်းအကြံပြု
“သစ်ဘာသာတရားကိုမှပြောင်းလဲဆွဲဆောင်ဖို့,
ဝါဒဖြန့်၏ရည်ရွယ်ချက်များအတွက်ရည်ရွယ်ပါသည်။ “

    Silakkhandha-vagga - ငျြ့တရား (13 သုတ်) ကိုရည်မှတ်အဆိုပါဌာနခွဲ
    
မဟာ-vagga - အအကြီးစားတိုင်း (10 သုတ်)
    
Patika-vagga - အ Patika ဌာနခွဲ (11 သုတ်)

Majjhima Nikaya
    
အဆိုပါ “အလယျပိုငျး-အရှည်” သုတ် (ပါဠိ majjhima = “အလယ်”) အမျိုးမျိုးအရှည်၏ 152 သုတ်ပါဝင်ပါသည်။ ကို Canon
ထဲတွင်အများဆုံးလေးနက်နှင့်ခက်ခဲသုတ်အချို့ကိုမှကံ၏ပညတ်တရား၏အရေးကြီးသောအခြေခံမူသရုပျဖျောလူ့
pathos နှင့်ဒရာမာ၏အပြည့်အဝပုံပြင်များထိတွေ့ဆက်ဆံဖို့ဤရွေ့အကွာအဝေး။
 
 

        Mula-vagga
        
Majjhima-vagga
        
Devadaha-vagga

        Samyutta Nikaya - “အအုပ်စုဖွဲ့စုဆောင်းခြင်း”
        
အင်္ဂုတ္တရနိကာယ် Nikaya - ကို “နောက်ထပ်-factor စုဆောင်းခြင်း”
        
Khuddaka Nikaya 1 - “အနညျးငယျခကျြမြား၏စုဆောင်းမှု”:
        
Khuddaka Nikaya 2- က “နည်းနည်းကျမ်း၏စုဆောင်းမှု”:
            
Khuddakapatha
            
တရား
            
Udana
            
Itivuttaka
            
သုတ် Nipata
            
Vimanavatthu
            
Petavatthu
            
Theragatha
            
Therigatha
            
Jataka
            
Niddesa
            
Patisambhidamagga
            
Apadana
            
Buddhavamsa
            
Cariyapitaka
            
Nettippakarana (သာ Tipitaka ၏မြန်မာ edition အတွက်ပါဝင်)
            
Petakopadesa ( “ကိုသာ Tipitaka ၏မြန်မာ edition အတွက်ပါဝင်”)
            
Milindapañha ( “ကိုသာ Tipitaka ၏မြန်မာ edition အတွက်ပါဝင်”)

       

https://au.pinterest.com/pin/521643569318927050/







Video by K. Dianne Stephens on Youtube
https://au.pinterest.com/pin/521643569318927050/

မှကယ်တင်ခြင်းသို့ရောက်
youtube.com
အလည်အပတ်
Imee Ooi - ပါဠိ Lyrics, Pronounciation နှင့်အင်္ဂလိပ်ဘာသာပြန်ခြင်းနှင့်အတူမေတ္တာဓမ္မသီချင်း
Youtube ကိုအပေါ် K. Dianne Stephens အားဖြင့်ဗီဒီယို

comments (0)