FREE ONLINE UNIVERSITY TO OVERCOME HUNGER-GROW VEGETABLES 🥦 , 🫑 , 🥒 , 🥕 , BEANS IN POTS DWARF FRUITS 🍎 🍉 ALL OVER THE WORLD AND IN SPACE. BE ONE ☝️ OF BILLIONS MINDFUL AQUATICS CMJCBUDDHA, SUJATA MANIMEGALAI'S AMUDHA SURABHI, ASHOKA & MAYAWATI.
White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
August 2021
M T W T F S S
« Jul   Sep »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  
08/11/21
𝓛𝓔𝓢𝓢𝓞𝓝 4059 Thu 12 Aug 2021 mahā-parinibbāna and Maha Sathipattana in62) Classical Lao-ຄລາສສິກລາວ, 63) Classical Latin-LXII) Classical Latin, 64) Classical Latvian-Klasiskā latviešu valoda, 65) Classical Lithuanian-Klasikinė lietuvių kalba, https://tenor.com/…/starve-famished-starving-starved… Hunger is the worst kind of illness said Awakened One Do Good
Filed under: General, Theravada Tipitaka , Plant raw Vegan Broccoli, peppers, cucumbers, carrots
Posted by: site admin @ 12:51 am
𝓛𝓔𝓢𝓢𝓞𝓝 4059 Thu 12 Aug 2021
mahā-parinibbāna and Maha Sathipattana in62) Classical Lao-ຄລາສສິກລາວ,
63) Classical Latin-LXII) Classical Latin,

64) Classical Latvian-Klasiskā latviešu valoda,
65) Classical Lithuanian-Klasikinė lietuvių kalba,





62) Classical Lao-ຄລາສສິກລາວ,

Sutta piṭaka-dighe nikāya
DN 16 - (D II 137)
Mahāparinibbāna sutta
{ruperpts}
ຄໍາແນະນໍາສຸດທ້າຍໂດຍພຣະພຸດທະເຈົ້າໃນMahā–Parinibbbāna
Sutta ໄດ້ເຕົ້າໂຮມຄໍາແນະນໍາຕ່າງໆທີ່ພຣະພຸດທະເຈົ້າພຣະພຸດທະເຈົ້າພຣະພຸດທະເຈົ້າພຣະພຸດທະເຈົ້າພຣະພຸດທະເຈົ້າພຣະພຸດທະເຈົ້າ
ຂ້າພະເຈົ້າຈະຍົກເລີກການເວົ້າກ່ຽວກັບທັມມະສີທີ່ມີຊື່ວ່າAriyasāsvaka,
ຖ້າລາວບໍ່ມີອີກ, ບໍ່ມີ tirraya ອີກແລ້ວ, ບໍ່ມີອີກເທື່ອຫນຶ່ງ, ບໍ່ມີ
pettivisaya ອີກຕໍ່ໄປ, ບໍ່ ສະຖານະການທີ່ບໍ່ມີຄວາມສຸກ, ຂອງຄວາມໂຊກຮ້າຍ,
ຂອງຄວາມທຸກລໍາ, ຂ້າພະເຈົ້າເປັນsotāpanna,
ໂດຍທໍາມະຊາດໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າຈາກລັດທີ່ທຸກຍາກ, ແນ່ນອນຂອງ sabodhi.
ແລະສິ່ງທີ່, ānanda, ແມ່ນ
ການສົນທະນາທີ່ເອີ້ນວ່າ
Dhamma ເຊິ່ງມີຢູ່ໃນAriyasāvaka, ຖ້າລາວປະກາດວ່າ, ບໍ່ມີ tirraya,
ບໍ່ມີອີກເທື່ອຫນຶ່ງ, ບໍ່ມີ pettivisaya ອີກຕໍ່ໄປ, ບໍ່ມີລັດໃດອີກແລ້ວ
ຄວາມບໍ່ມີຄວາມສຸກ, ຄວາມໂຊກຮ້າຍ, ຄວາມທຸກທໍລະມານ, ຂ້າພະເຈົ້າເປັນວິນາທີ,
ໂດຍທໍາມະຊາດໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າຈາກລັດທີ່ຫນ້າເສົ້າໃຈ, ແນ່ນອນຂອງ sabodhi?
ຢູ່ທີ່ນີ້, ānanda, Ariyasāvakaແມ່ນໄດ້ຮັບຜົນກະທົບກັບ Buddhe Avecappapasāda:
ລາວໄດ້ຮັບການ endowed ກັບ dhmart avecappapasāda:
ລາວໄດ້ຮັບການ endowed ກັບsaṅgheavecappapasāda:
ລາວໄດ້ຮັບການ endowed ກັບsölaທີ່ເປັນທີ່ພໍໃຈກັບ Ariyas ໄດ້,
ນີ້,
ແມ່ນການກ່າວເຖິງDhammādāsa, ຖ້າລາວບໍ່ມີ niraya, ບໍ່ມີ muraya, ບໍ່ມີ
tirraya ອີກແລ້ວ, , ບໍ່ມີສະພາບທີ່ບໍ່ມີຄວາມສຸກ, ຄວາມໂຊກຮ້າຍອີກຕໍ່ໄປ,
ຂ້າພະເຈົ້າເປັນສະຖານທີ່, ໂດຍທໍາມະຊາດໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າຈາກລັດທີ່ຫນ້າເສົ້າໃຈ,
ແນ່ນອນຂອງ sabodhi.
Sato ທ່ານຄວນຈະຍັງຄົງຢູ່, bhikkhus, ແລະsampajānos. ນີ້ແມ່ນອະນຸລິດຂອງພວກເຮົາໃຫ້ທ່ານ.
ແລະວິທີການ, Bhikkhus, ແມ່ນ bhikkhu sato? ທີ່ນີ້, bhikkhus, bhikkhu ເປັນ
ດັ່ງນັ້ນ, bhikkhus, ແມ່ນ bhikkhu sato. ແລະວິທີການ, Bhikkhus, ແມ່ນ bhikkhu sampajāno? ທີ່ນີ້, bhikkhus,
ດັ່ງນັ້ນ, bhikkhus, ແມ່ນ bhikkhu sampajāno. Sato ທ່ານຄວນຈະຍັງຄົງຢູ່, bhikkhus, ແລະsampajānos. ນີ້ແມ່ນອະນຸລິດຂອງພວກເຮົາໃຫ້ທ່ານ.
- Ananda, The Twin Salo
ຕົ້ນໄມ້ແມ່ນຢູ່ໃນດອກໄມ້ເຕັມທີ່,
ເຖິງແມ່ນວ່າມັນບໍ່ແມ່ນລະດູການອອກດອກ. ແລະດອກໄມ້ຝົນຕົກໃນຮ່າງກາຍຂອງ
tichagata ແລະການລຸດລົງແລະການກະແຈກກະຈາຍແລະຖືກຕິດຢູ່ໃນການນະມັດສະການຂອງ
tichagata. ແລະດອກໄມ້ປາແລະຜົງຊາຍສະຫວັນຈາກທ້ອງຟ້າລົງເທິງຮ່າງກາຍຂອງ
tathagata, ແລະເລື່ອນແລະກະແຈກກະຈາຍຢູ່ໃນການນະມັດສະການຂອງ tichagata.
ແລະສຽງຂອງສຽງຂອງສະຫວັນແລະເຄື່ອງມືສະຫວັນເຮັດໃຫ້ດົນຕີຢູ່ໃນອາກາດອອກຈາກຄວາມເຄົາລົບນັບຖືສໍາລັບເມືອງ
Tichagata.
ມັນບໍ່ແມ່ນໂດຍສິ່ງນີ້,
ānanda, ວ່າTathāgataແມ່ນໄດ້ຮັບຄວາມນັບຖື, ເຄົາລົບ, ນັບຖື,
ການສະແດງຄວາມເຄົາລົບ. ແຕ່, Ananda, Bhikkhu ໃດກໍ່ຕາມ, Laymani, Layman ຫຼື
Laywoman, Dhamm’pa’p'p’paṭiphamna, sāmīco’P'paṭipalna,
ດໍາລົງຊີວິດຕາມທ່ານ
Dhamma, ວ່າມີຄວາມເຄົາລົບນັບຖື, ແລະມີຄວາມເຄົາລົບນັບຖື, ນັບມື້ນັບສຸດ,
ແລະໃຫ້ກຽດຕິຍົດສູງສຸດແລະມີຄວາມເຄົາລົບນັບຖືທີ່ສຸດ. ເພາະສະນັ້ນ, ānanda,
ທ່ານຄວນຈະຝຶກອົບຮົມຕົວທ່ານເອງວ່າ: ‘
ວວາຍບູລິພຸດ
“ອ້າຍນ້ອງຂອງຂ້າພະເຈົ້າ,
ມີທັງສອງຢ່າງທີ່ສຸດຂອງຄົນທີ່ບຸກຄົນທີ່ຢູ່ໃນເສັ້ນທາງຄວນຫລີກລ້ຽງ. ສອງອັນໃດ?
ຫນຶ່ງແມ່ນເພື່ອໃຫ້ຕົກລົງເຫັນອົກເຫັນໃຈເຂົ້າໄປໃນຄວາມສຸກທີ່ມີຄວາມຮູ້ສຶກ.
ແລະອີກອັນຫນຶ່ງແມ່ນການປະຕິບັດຄວາມກະຕືລືລົ້ນເຊິ່ງເຮັດໃຫ້ຮ່າງກາຍຂາດຄວາມຕ້ອງການຂອງມັນ.
ທັງສອງຢ່າງນີ້ເຮັດໃຫ້ຄວາມລົ້ມເຫຼວ.
“ເສັ້ນທາງທີ່ຂ້ອຍໄດ້ຄົ້ນພົບແມ່ນວິທີທາງກາງ,
ເຊິ່ງຫລີກລ້ຽງທັງຫມົດທັງຫມົດແລະມີຄວາມສາມາດທີ່ຈະນໍາພາຄົນຫນຶ່ງເຂົ້າໃຈ,
ການປົດປ່ອຍ, ແລະຄວາມສະຫງົບສຸກ. ມັນແມ່ນເສັ້ນທາງແຫ່ງຄວາມເຂົ້າໃຈທີ່ເຫມາະສົມ,
ຄວາມຄິດທີ່ຖືກຕ້ອງ, ການກະທໍາທີ່ຖືກຕ້ອງ, ການດໍາລົງຊີວິດທີ່ເຫມາະສົມ,
ຄວາມພະຍາຍາມທີ່ເຫມາະສົມ, ຄວາມເຂັ້ມຂົ້ນທີ່ເຫມາະສົມ.
ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ປະຕິບັດຕາມເສັ້ນທາງ 8fold
ທີ່ມີກຽດນີ້ແລະໄດ້ຮັບຮູ້ເຖິງຄວາມເຂົ້າໃຈ, ການປົດປ່ອຍແລະຄວາມສະຫງົບສຸກ.
ທໍາອິດແມ່ນຄວາມເປັນຢູ່ຂອງຄວາມທຸກທໍລະມານ.
ການເກີດ, ອາຍຸເຖົ້າແກ່, ຄວາມເຈັບປ່ວຍ, ແລະຄວາມຕາຍແມ່ນທຸກທໍລະມານ.
ຄວາມໂສກເສົ້າ, ຄວາມຮ້າຍແຮງ, ຄວາມອິດສາ, ກັງວົນໃຈ, ຄວາມກັງວົນໃຈ,
ຄວາມຢ້ານກົວ, ແລະຄວາມອົດທົນແມ່ນຄວາມທຸກ.
ການແຍກຈາກຄົນທີ່ຮັກແມ່ນຄວາມທຸກທໍລະມານ.
ສະມາຄົມກັບຜູ້ທີ່ທ່ານບໍ່ມັກແມ່ນຄວາມທຸກ. ຄວາມປາຖະຫນາ, ການຕິດຂັດ,
ແລະຕິດກັບຫ້າການລວບລວມແມ່ນຄວາມທຸກທໍລະມານ.
“ອ້າຍນ້ອງ, ຄວາມຈິງທີສອງສະແດງໃຫ້ເຫັນສາເຫດຂອງຄວາມທຸກ.
ເນື່ອງຈາກຄວາມໂງ່ຈ້າ, ປະຊາຊົນບໍ່ສາມາດເຫັນຄວາມຈິງກ່ຽວກັບຊີວິດ,
ແລະພວກເຂົາໄດ້ຖືກຈັບໃນຄວາມປາຖະຫນາ, ຄວາມອິດສາ, ຄວາມໂສກເສົ້າ, ຄວາມກັງວົນ,
ຄວາມຢ້ານກົວ, ແລະຄວາມອົດທົນແລະຄວາມອົດທົນແລະຄວາມອົດທົນ.
“ອ້າຍນ້ອງ, ຄວາມຈິງທີສາມແມ່ນການຢຸດຕິຄວາມທຸກ.
ການເຂົ້າໃຈຄວາມຈິງຂອງຊີວິດນໍາມາສູ່ການຢຸດເຊົາທຸກຄວາມທຸກໂສກແລະຄວາມໂສກເສົ້າແລະເຮັດໃຫ້ມີຄວາມສະຫງົບສຸກແລະຄວາມສຸກ.
“ອ້າຍນ້ອງ, ຄວາມຈິງທີສີ່ແມ່ນເສັ້ນທາງທີ່ນໍາໄປສູ່ການຢຸດຕິຄວາມທຸກ.
ມັນແມ່ນເສັ້ນທາງທີ່ມີຄວາມສູງສົ່ງ, ເຊິ່ງຂ້ອຍຫາກໍ່ໄດ້ອະທິບາຍພຽງແຕ່.
ເສັ້ນທາງທີ່ມີຄວາມອັນດັບ 8fold
ແມ່ນຮັບປະທານໂດຍການດໍາລົງຊີວິດໂດຍການດໍາລົງຊີວິດແບບສະຫມອງ.
ສະຕິມີຄວາມເຂັ້ມຂົ້ນແລະຄວາມເຂົ້າໃຈ,
ໂດຍໄດ້ປົດປ່ອຍທ່ານຈາກທຸກໆຄວາມເຈັບປວດແລະຄວາມໂສກເສົ້າແລະນໍາໄປສູ່ຄວາມສະຫງົບສຸກແລະຄວາມສຸກ.
ຂ້າພະເຈົ້າຈະນໍາພາທ່ານໄປຕາມເສັ້ນທາງຂອງການຮັບຮູ້ນີ້.
“ຄວາມຮູ້ສຶກລຸກຂຶ້ນ, ຄວາມຮູ້ສຶກລຸກຂຶ້ນ, ຄວາມຮູ້ທີ່ບໍ່ເຄີຍຟັງມາກ່ອນ: ‘ຄວາມກົດດັນທີ່ສູງສົ່ງໄດ້ເຂົ້າໃຈແລ້ວ.’
“ຄວາມຈິງທີ່ສູງສົ່ງຂອງການຢຸດຕິຄວາມຕຶງຄຽດ:
ການຈ່ອຍລົງແລະການຢຸດ, ການອອກສຽງ, ການລົງທະບຽນ, ປ່ອຍ,
ແລະປ່ອຍໃຫ້ຄວາມຢາກຫຼາຍ.
ຄວາມຈິງທີ່ສູງສົ່ງນີ້ຂອງການຢຸດຕິຄວາມກົດດັນໄດ້ຮັບຮູ້ແລ້ວ.
ນີ້ແມ່ນຄວາມຈິງທີ່ສູງສົ່ງຂອງວິທີການປະຕິບັດທີ່ນໍາໄປສູ່ການຢຸດເຊົາຂອງຄວາມກົດດັນ.
“ທັນທີທີ່ມີຄວາມຮູ້ແລະວິໄສທັດຂອງຂ້ອຍກ່ຽວກັບຄວາມຈິງທີ່ສູງສົ່ງຂອງຂ້ອຍໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາໄດ້ຕື່ນຕົວຢ່າງແທ້ຈິງໃນການຕື່ນຕົວເອງໂດຍກົງກັບຄູ່ມືທີ່ບໍ່ຫມັ້ນຄົງຂອງມັນ,
ຄິດເຖິງ, ພິຈາລະນາ, Brahmans, Royalty & Cominandfolk ຂອງມັນ.
ຄວາມຮູ້ແລະວິໄສທັດທີ່ເກີດຂື້ນໃນຂ້ອຍ: ‘unshakable ແມ່ນການປ່ອຍຂອງຂ້ອຍ.
ນີ້ແມ່ນການເກີດປີສຸດທ້າຍຂອງຂ້ອຍ. ດຽວນີ້ບໍ່ມີຄວາມເປັນຢູ່ທີ່ມີການຕໍ່ອາຍຸ. “
ໃນຂະນະທີ່
Siddharha ໄດ້ອະທິບາຍເຖິງສີ່ຄວາມຈິງທີ່ສູງສົ່ງ, ຫນຶ່ງໃນພະສົງ, Kondanna
ຮູ້ສຶກວ່າມີຄວາມຮຸ່ງເຮືອງຂອງຕົນເອງ.
ພຣະອົງສາມາດມີລົດຊາດການປົດປ່ອຍທີ່ລາວໄດ້ສະແຫວງຫາດົນນານ.
ໃບຫນ້າຂອງລາວໄດ້ຮ້ອງໄຫ້ດ້ວຍຄວາມສຸກ. ພຣະພຸດທະຮູບຊີ້ໃຫ້ລາວແລະຮ້ອງໄຫ້,
“Kondanna! ທ່ານໄດ້ຮັບມັນແລ້ວ! ທ່ານໄດ້ຮັບມັນແລ້ວ! “
Kondanna
ໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມຝາມືຂອງລາວແລະກົ້ມຕົວລົງກ່ອນ Siddhartha.
ດ້ວຍຄວາມເຄົາລົບທີ່ສຸດ, ລາວໄດ້ເວົ້າ, “GautRe ຮັບຜິດຊອບ,
ກະລຸນາຍອມຮັບເອົາຂ້າພະເຈົ້າເປັນສານຸສິດຂອງທ່ານ.
ຂ້າພະເຈົ້າຮູ້ວ່າພາຍໃຕ້ການຊີ້ນໍາຂອງທ່ານ,
ຂ້າພະເຈົ້າຈະໄດ້ຮັບການຕື່ນຕົວທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່. “
ພະສົງສີ່ຄົນອີກສີ່ຄົນຍັງກົ້ມຕົວຢູ່ຕີນຂອງ
Siddhartha, ໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມໃນຝາມືຂອງພວກເຂົາ,
ແລະຮ້ອງຂໍໃຫ້ໄດ້ຮັບເປັນສານຸສິດໃນຂະນະທີ່ເປັນສານຸສິດ. Siddhartha ກ່າວວ່າ,
“ອ້າຍນ້ອງ! ເດັກນ້ອຍຂອງບ້ານໄດ້ໃຫ້ຊື່ ‘ພະພຸດທະເຈົ້າ. ”
ທ່ານກໍ່ອາດຈະໂທຫາຂ້ອຍໂດຍຊື່ນັ້ນຖ້າເຈົ້າມັກ. “
Kondanna ຖາມວ່າ, “ຢ່າເປັນ ‘’ ‘ຫມາຍຄວາມວ່າ’ ຜູ້ທີ່ຕື່ນຂຶ້ນ ‘?”
“ນັ້ນແມ່ນຖືກຕ້ອງ, ແລະພວກເຂົາເອີ້ນເສັ້ນທາງທີ່ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຄົ້ນພົບ ‘ວິທີການຕື່ນຕົວ.’ ທ່ານຄິດແນວໃດກັບຊື່ນີ້?”
“‘ຜູ້ທີ່ຕື່ນຂຶ້ນ’!
‘ວິທີການຕື່ນຕົວ’! ປະເສີດ! ປະເສີດ! ຊື່ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນຖືກຕ້ອງ, ງ່າຍດາຍ.
ພວກເຮົາຈະໂທຫາທ່ານພະພຸດທະເຈົ້າຢ່າງມີຄວາມສຸກ,
ແລະເສັ້ນທາງທີ່ທ່ານໄດ້ຄົ້ນພົບວິທີການຕື່ນຕົວ. ດັ່ງທີ່ທ່ານພຽງແຕ່ເວົ້າ,
ການດໍາລົງຊີວິດໃນແຕ່ລະມື້ຢ່າງຈິດໃຈແມ່ນເປັນພື້ນຖານຂອງການປະຕິບັດທາງວິນຍານ. ”
ຫ້າພະສົງແມ່ນຂອງຈິດໃຈຫນຶ່ງທີ່ຈະຍອມຮັບ Gautama
ເປັນຄູສອນຂອງພວກເຂົາແລະເອີ້ນລາວວ່າພະພຸດທະເຈົ້າ.
ພຣະພຸດທະອົງໄດ້ຍິ້ມໃສ່ພວກມັນ.
” ກະລຸນາ, ອ້າຍນ້ອງ, ປະຕິບັດກັບວິນຍານທີ່ເປີດກວ້າງແລະສະຫຼາດ,
ແລະໃນສາມເດືອນທ່ານຈະໄດ້ບັນລຸຫມາກໄມ້ແຫ່ງການປົດປ່ອຍ. ”
The Pali Canon :: Parts of Sutapitaka
Towards Buddhism towards peace
35 subscribers
THE
suttapitaka IS CLASSIFIED IN FIVE GROUPS OR NIKAYA THESE ARE … THE
DIGHA NIKAYA …THE MAJJHIMANIKAYA….THE SAMYUKTA NIKAYA ..THE ANGUTTARA
NIKAYA AND THE KHUDDAKA NIKAYA . TODAY WE WILL DISCUSS THESE NIKAYAS IN
DETAILS

youtube.com

The Pali Canon :: Parts of Sutapitaka
THE
suttapitaka IS CLASSIFIED IN FIVE GROUPS OR NIKAYA THESE ARE … THE
DIGHA NIKAYA …THE MAJJHIMANIKAYA….THE SAMYUKTA NIKAYA ..THE ANGUTTARA
NIKAYA AND THE K…


https://tenor.com/view/amina-mimi-mimiscupoftea-mimisensei-mimiscupoflean-gif-18139307
Amina Mimi GIF - Amina Mimi Mimiscupoftea GIFs


ສາສະຫນາ, ການແຂ່ງລົດ, ການກະທໍາ, ຄວາມບໍ່ເທົ່າທຽມກັນ,
ໄດ້
ມີ
ແລະ
ຈະສືບຕໍ່ຢູ່ທີ່ນັ້ນ!
ທ່ານດຣ B.R.R.MBEDKAR ທີ່ອົບອຸ່ນ “ຕົ້ນຕໍ Bharat Bahat Baudhmay Karunga.” (ຂ້ອຍຈະເຮັດໃຫ້ປະເທດນີ້ເປັນພຸດທະສາສະຫນາ)
ທຸກຄົນທີ່ຕື່ນຂື້ນມາຂອງຊາວຫນຸ່ມ
Thunders Thunder “Humanch Praphanch Prabuddha Prapanchmay Karge.”
(ພວກເຮົາຈະເຮັດໃຫ້ທົ່ວໂລກ Prabuddha PRAPANCH
ສິ່ງນີ້ຈະເກີດຂື້ນຜ່ານ
ສົນທິສັນຍາອອນໄລນ໌ທີ່ຕື່ນເຕັ້ນ,
ຄວາມສຸກແລະຄວາມສະຫງົບສຸກໃນການສັງເກດການພາກສະມາຊິກຂອງ SOCKE ໂດຍ: Postures,
Sampajaññña, ຄວາມກຽດຊັງ, ອົງປະກອບ, ໄດ້ເກົ້າຖ່ານຫີນ, ຂອງVedanāແລະ Citta
ຈາກນັ້ນ
ສາສະຫນາ, ການແຂ່ງລົດ, ການກະທໍາແລະຄວາມບໍ່ສະເຫມີພາບ
ຈະບໍ່ຢູ່ທີ່ນັ້ນ!
Tipitaka
DN 22 - (D II 290)
mahāsatipaṭṭhāna sutta
ການເຂົ້າຮ່ວມຂອງ Hilarious ກ່ຽວກັບການປູກຈິດສໍານຶກຕາມພຣະພຸດທະເຈົ້າ
MAZā + SATIPAṭṭHāNA
SUTTA ນີ້ຖືກພິຈາລະນາຢ່າງກວ້າງຂວາງວ່າເປັນການອ້າງອີງຫຼັກສໍາລັບການປະຕິບັດສະມາທິ.
ການແນະນໍາ
I. ການສັງເກດເບິ່ງຂອງKāya
A. ພາກສ່ວນānāspāna
B. ສ່ວນກ່ຽວກັບທ່າທາງ
C. ໃນsampajajañññña
D. ໃນການກົດຂີ່ຂູດຮີດ
E. ສ່ວນກ່ຽວກັບອົງປະກອບ
F. ສ່ວນຢູ່ໃນພື້ນທີ່ເກົ້າຖ່ານຫີນ
II. ການສັງເກດການຂອງVedanā
ການແນະນໍາ
ຂ້າພະເຈົ້າໄດ້ຍິນດັ່ງນັ້ນ:
ໃນໂອກາດຫນຶ່ງ, Bhagavāແມ່ນພັກຢູ່ໃນບັນດາ Kurus ທີ່Kammāsadhamy, ເມືອງຕະຫຼາດຂອງ Kurus. ຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ລາວໄດ້ກ່າວຄໍາປາໄສ Bhikkhus:
- bhikkhus.
- Bhaddante ໄດ້ຕອບວ່າເປັນການຕອບແທນຂອງ Bhikkhus. ທ່ານBhagavāກ່າວວ່າ:
-
Bhikkhus, ແມ່ນເສັ້ນທາງທີ່ນໍາໄປສູ່ຫຍັງນອກເຫນືອຈາກຄວາມຊໍານິຊໍານານ
ການເສຍສະລະຂອງຄວາມໂສກເສົ້າ,
ການເອົາໃຈໃສ່ໃນຄວາມໂສກເສົ້າແລະຈົ່ມ, ການຫາຍຕົວໄປ, ການຮັບຮູ້ຂອງnibbāna,
ນັ້ນແມ່ນການເວົ້າວ່າສີ່sathbaṭṭhānas.
ເຊິ່ງສີ່?
ທີ່ນີ້, bhikkhus, A bhikkhu dwells ສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນ Kaya, ātāpī
Sampajāno, Satimā, ໂດຍໄດ້ມອບabhijjhā-domanassa ໄປສູ່ໂລກ.
ໂດຍບໍ່ມີການປະຕິບັດຢູ່ໃນ
Vedan ໃນ Vedan, ສໍາລັບການapshijīnessaໄປສູ່ໂລກ. ລາວໄດ້ສັງເກດເບິ່ງ Citta
ໃນ Citta ໃນ Citta, Domanessa ໄປສູ່ໂລກAbhijhā, ໂດຍໄດ້ໃຫ້ຢູ່ໃນໂລກ.
ລາວອາໃສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງທ່ານ Dhamma · s ທ່ານDham.pān, Satimāno,
ໂດຍໄດ້ໃຫ້abhijhhā-domanassa ໄປສູ່ໂລກ.
I. Kāyānupassanā
A. ພາກສ່ວນānāspāna
ແລະ
ແນວໃດ,
ວິທີການ, Bhikkhus, ເຈົ້າ Bhikkhu ອາໄສການສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນ Kaya?
ຢູ່ທີ່ນີ້, bhikkhus, a bhikkhu,
ໄດ້ໄປທີ່ປ່າຫຼືໄດ້ໄປທີ່ຫ້ອງຂອງຕົ້ນໄມ້ຫຼືໄດ້ໄປຫາຫ້ອງເປົ່າ, ການຕັ້ງຂາ,
ແລະຕັ້ງ sigright, ແລະຕັ້ງໃຈ sati parimukha. ເປັນດັ່ງນັ້ນ Sato Sato
ລາວຫາຍໃຈ, ເປັນດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງຊ່ວຍໃຫ້ລາວຫາຍດີ.
ຫາຍໃຈໃນເວລາດົນນານລາວເຂົ້າໃຈວ່າ: ‘ຂ້ອຍຫາຍໃຈເປັນເວລາດົນນານ’;
ຫາຍໃຈອອກຍາວລາວເຂົ້າໃຈວ່າ: ‘ຂ້ອຍຫາຍໃຈອອກມາດົນແລ້ວ’;
ການຫາຍໃຈໃນສັ້ນລາວເຂົ້າໃຈວ່າ: ‘ຂ້ອຍຫາຍໃຈສັ້ນ’;
ການຫາຍໃຈອອກສັ້ນລາວເຂົ້າໃຈວ່າ: ‘ຂ້ອຍຫາຍໃຈອອກສັ້ນ’; ລາວຝຶກອົບຮົມຕົວເອງ:
‘ຄວາມຮູ້ສຶກ kaya, ຂ້ອຍຈະຫາຍໃຈເຂົ້າ’; ລາວຝຶກອົບຮົມຕົນເອງວ່າ:
‘ຄວາມຮູ້ສຶກທັງຫມົດkāya, ຂ້ອຍຈະຫາຍໃຈອອກ’; ລາວຝຶກອົບຮົມຕົວເອງ: ‘ສະຫງົບລົງ
kaya-saṅkhāras, ຂ້າພະເຈົ້າຈະຫາຍໃຈເຂົ້າ’; ລາວຝຶກອົບຮົມຕົວເອງ:
‘ສະຫງົບລົງKāsya-saṅkhāras, ຂ້ອຍຈະຫາຍໃຈອອກ’.
ພຽງແຕ່
AS,
Bhikkhus, ເປັນຜູ້ຝຶກຫັດທີ່ມີຄວາມຊໍານິຊໍານານຫຼືນັກຮຽນຂອງ Turner,
ເຮັດໃຫ້ຍາວ, ເຂົ້າໃຈ, ເຂົ້າໃຈ: ‘ຂ້ອຍເຮັດໃຫ້ເປັນເວລາດົນນານແລ້ວ’;
ເຮັດໃຫ້ສັ້ນ, ລາວເຂົ້າໃຈ: ‘ຂ້ອຍກໍາລັງເຮັດສັ້ນ’; ໃນລັກສະນະດຽວກັນ,
bhikkhus, a bhikkhu, ຫາຍໃຈໃນໄລຍະຍາວ, ຫາຍໃຈໃນເວລາທີ່:
‘ຫາຍໃຈອອກມາດົນແລ້ວ.’ ຂ້ອຍຫາຍໃຈອອກມາດົນແລ້ວ ‘;
ການຫາຍໃຈໃນສັ້ນລາວເຂົ້າໃຈວ່າ: ‘ຂ້ອຍຫາຍໃຈສັ້ນ’;
ການຫາຍໃຈອອກສັ້ນລາວເຂົ້າໃຈວ່າ: ‘ຂ້ອຍຫາຍໃຈອອກສັ້ນ’; ລາວຝຶກອົບຮົມຕົນເອງວ່າ:
‘ຄວາມຮູ້ສຶກທັງຫມົດkāya, ຂ້ອຍຈະຫາຍໃຈເຂົ້າ’; ລາວຝຶກອົບຮົມຕົນເອງວ່າ:
‘ຄວາມຮູ້ສຶກທັງຫມົດkāya, ຂ້ອຍຈະຫາຍໃຈອອກ’; ລາວຝຶກອົບຮົມຕົວເອງ: ‘ສະຫງົບລົງ
kaya-saṅkhāras, ຂ້າພະເຈົ້າຈະຫາຍໃຈເຂົ້າ’; ລາວຝຶກອົບຮົມຕົວເອງ:
‘ສະຫງົບລົງKāsya-saṅkhāras, ຂ້ອຍຈະຫາຍໃຈອອກ’.
ດັ່ງນັ້ນລາວຈຶ່ງອາໄສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນກkāyaໃນKāsaພາຍໃນ,
ຫຼືລາວອາໃສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນໄລຍະໄກ,
ຫຼືລາວ dwells ສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນkāyaໃນkāya
ພຣະອົງສະຖິດຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງປະກົດການທີ່ຜ່ານໄປຂອງປະກົດການທີ່ຜ່ານໄປ,
ຫຼືລາວອາໃສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງ samudaya ແລະຖ່າຍທອດປະກົດການຕ່າງໆໃນKāsya;
ຫຼືອື່ນໆ, [ຮູ້:] “ນີ້ແມ່ນkāya!” Sati ຢູ່ໃນລາວ,
ພຽງແຕ່ໃນຂອບເຂດຂອງພຽງແຕ່ໃນພຽງແຕ່, ລາວ dwellati, ລາວ dwells ທີ່ຖືກກັກຂັງ,
ແລະບໍ່ຕິດກັບສິ່ງໃດໃນໂລກ. ດັ່ງນັ້ນ, bhikkhus, a bhikkhu dwells
ສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນ Kaya.
B. Iriyāpatha Pabba
ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ,
Bhikkhus, A Bhikkhu, ໃນຂະນະທີ່ຍ່າງ, ເຂົ້າໃຈເຂົ້າໄປ: ‘ຂ້ອຍກໍາລັງຍ່າງ’, ຫຼື
ໃນຂະນະທີ່ຢືນຢູ່ລາວເຂົ້າໃຈວ່າ: ‘ຂ້ອຍກໍາລັງຢືນຢູ່’, ຫຼືໃນຂະນະທີ່ນັ່ງຢູ່ລາວ
ເຂົ້າໃຈວ່າ:
‘ຂ້ອຍກໍາລັງນັ່ງຢູ່’, ຫຼືໃນຂະນະທີ່ນອນລາວເຂົ້າໃຈວ່າ: ‘ຂ້ອຍກໍາລັງນອນຢູ່’.
ຫຼືສິ່ງອື່ນ, ໃນຕໍາແຫນ່ງໃດກໍ່ຕາມທີ່ຕໍາແຫນ່ງ kaya ຂອງລາວຖືກຖິ້ມ,
ລາວເຂົ້າໃຈມັນຕາມຄວາມເຫມາະສົມ.
C. ໃນsampajajañññña
ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ,
Bhikkhus,
A Bhikkhu, ໃນຂະນະທີ່ກໍາລັງເຂົ້າຫາແລະກໍາລັງຈະເດີນທາງໄປທີ່Sampajaññña,
ລາວກະທໍາກັບsampajañña, ໃນຂະນະທີ່ໃສ່ເສື້ອກັນຫນາວແລະເສື້ອຍືດເທິງ
ໂຖປັດສະວະ, ລາວກະທໍາກັບSampajaññña, ໃນຂະນະທີ່ກິນເຂົ້າ,
ໃນຂະນະທີ່ດື່ມເຫຼົ້າກັບsampajaññña, ໃນຂະນະທີ່ກໍາລັງຍ່າງ, ໃນຂະນະທີ່ຢືນຢູ່,
ໃນຂະນະທີ່ນັ່ງຢູ່, ໃນຂະນະທີ່ນັ່ງຢູ່, ໃນຂະນະທີ່ນັ່ງຢູ່, ໃນຂະນະທີ່ນັ່ງຢູ່
ນອນຫລັບ, ໃນຂະນະທີ່ຕື່ນຕົວ, ໃນຂະນະທີ່ກໍາລັງລົມກັນແລະໃນຂະນະທີ່ກໍາລັງງຽບ,
ລາວກະທໍາກັບSampajaññña.
ສະນັ້ນ, ລາວສະຖິດຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນKāsaພາຍໃນ, ຫຼືລາວ
Dwells
ສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນ kuffa ພາຍນອກ, ຫຼືລາວ dwells
ສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkānya
ພຣະອົງສະຖິດຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງປະກົດການທີ່ຜ່ານໄປຂອງປະກົດການທີ່ຜ່ານໄປ,
ຫຼືລາວອາໃສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງ samudaya ແລະຖ່າຍທອດປະກົດການຕ່າງໆໃນKāsya;
ຫຼືອື່ນໆ, [ຮູ້:] “ນີ້ແມ່ນkāya!” Sati ຢູ່ໃນລາວ,
ພຽງແຕ່ໃນຂອບເຂດຂອງພຽງແຕ່ໃນພຽງແຕ່, ລາວ dwellati, ລາວ dwells ທີ່ຖືກກັກຂັງ,
ແລະບໍ່ຕິດກັບສິ່ງໃດໃນໂລກ. ດັ່ງນັ້ນ, bhikkhus, a bhikkhu dwells
ສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນ Kaya.
D. ໃນການກົດຂີ່ຂູດຮີດ
ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ,
Bhikkhus, A Bhikkhu ພິຈາລະນາຮ່າງກາຍນີ້, ຈາກ soles ຂອງ
ຕີນຂຶ້ນແລະຈາກຜົມລົງ, ເຊິ່ງມີຄວາມບົກຜ່ອງດ້ານຂອງມັນແລະເຕັມໄປດ້ວຍຫົວຂອງຫົວ, ຂົນ, ແຂ້ວ, ແຂ້ວ, ເນື້ອຫນັງ ,
tendons, ກະດູກ, ກະດູກໄຂ, ຫມາກໄຂ່ຫຼັງ, ຫົວໃຈ, ຕັບ, pleura, spleen,
ປອດ, ລໍາໄສ້, ເຍື່ອ, ກະເພາະອາຫານທີ່ມີເນື້ອໃນ, ອາຈົມ, ນ້ໍາບີ,
PHLEGM, PUS, ເລືອດ, ເຫື່ອ, ໄຂມັນ, ໄຂມັນ, ນ້ໍາຕາ, ນໍ້າມັນ, ນໍ້າລາຍ, ນໍ້າເມືອກ,
ນ້ໍາ synovial ແລະປັດສະວະ. “
ເຊັ່ນດຽວກັບວ່າ,
Bhikkhus, ມີຖົງທີ່ມີສອງການເປີດແລະເຕັມໄປດ້ວຍເມັດພືດ, ເຂົ້າເປືອກ,
ເຂົ້າເປືອກ, ຖົ່ວ, ຖົ່ວ, ຫມາກຫຸ່ງ, ເມັດຫມາກຫຸ່ງ. ຜູ້ຊາຍທີ່ມີສາຍຕາທີ່ດີ,
ໂດຍໄດ້ຮັບການຍົກຍ້າຍມັນ, ຈະພິຈາລະນາ [ເນື້ອໃນຂອງມັນ, ເຫຼົ່ານີ້ແມ່ນຖົ່ວ,
ເຫຼົ່ານັ້ນແມ່ນເຂົ້າເປືອກຫມາກຫຸ່ງ, ມັນແມ່ນເຂົ້າເປືອກ; ” ໃນລັກສະນະດຽວກັນ,
bhikkhus, A bhikkhu ພິຈາລະນາຮ່າງກາຍນີ້,
ຈາກຕີນຂອງຕີນຂຶ້ນແລະຈາກຜົມເທິງຫົວລົງ,
ເຊິ່ງຖືກກໍານົດໂດຍຜິວຫນັງຂອງມັນແລະເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມບໍ່ສະອາດປະເພດຕ່າງໆ:
“ໃນ kayya ນີ້, ມີຂົນຂອງຫົວ, ຂົນຂອງຮ່າງກາຍ,
ຕະປູ,
ແຂ້ວ, ຜິວຫນັງ, ເນື້ອຫນັງ, ກະດູກ, ກະດູກ, ຫມາກໄຂ່ຫຼັງ, ນ້ໍາມັນ, ນ້ໍາມັນ,
ນ້ໍາມັນ, ເລືອດ, ເຫື່ອ, ໄຂມັນ, ໄຂມັນ, ນ້ໍາຕາ, ໄຂມັນ, ນໍ້າມັນ, ນໍ້າລາຍ,
ເຍື່ອເມືອກ, ນ້ໍາເມືອກ, ນ້ໍາເປື້ອນແລະຍ່ຽວ. “
ສະນັ້ນ, ລາວສະຖິດຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນKāsaພາຍໃນ, ຫຼືລາວ
Dwells
ສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນ kuffa ພາຍນອກ, ຫຼືລາວ dwells
ສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkānya
ພຣະອົງສະຖິດຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງປະກົດການທີ່ຜ່ານໄປຂອງປະກົດການທີ່ຜ່ານໄປ,
ຫຼືລາວອາໃສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງ samudaya ແລະຖ່າຍທອດປະກົດການຕ່າງໆໃນKāsya;
ຫຼືອື່ນໆ, [ຮູ້:] “ນີ້ແມ່ນkāya!” Sati ແມ່ນປະຈຸບັນ,
ພຽງແຕ່ໃນຂອບເຂດຂອງພຽງແຕ່ñāṇaແລະ mere paṭissati, ລາວ dwellati,
ແລະບໍ່ຕິດກັບສິ່ງໃດໃນໂລກ. ດັ່ງນັ້ນ, bhikkhus, a bhikkhu dwells
ສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນ Kaya.
E. ສ່ວນກ່ຽວກັບອົງປະກອບ
ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ,
Bhikkhus, A bhikkhu ສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນກ່ຽວກັບເລື່ອງນີ້ຫຼາຍkāya, ຢ່າງໃດກໍ່ຕາມມັນຖືກຈັດໃສ່,
ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມມັນຖືກຖິ້ມ: “ໃນ Kaya ນີ້, ມີອົງປະກອບຂອງໂລກ, the
ອົງປະກອບຂອງນ້ໍາ, ອົງປະກອບໄຟແລະອົງປະກອບທາງອາກາດ. “
ຄືກັນກັບ,
bhikkhus, ເປັນນັກຮຽນ butcher ຂອງຫຼືນັກຮຽນຂອງ butcher, ໄດ້ຂ້າງົວ,
ຈະນັ່ງຢູ່ໃນເສັ້ນທາງຕັດຈະຕັດຊິ້ນສ່ວນ; ໃນລັກສະນະດຽວກັນ, bhikkhus, a
bhikkhu ສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນ Othis ຫຼາຍkāya, ແນວໃດກໍ່ຕາມມັນຖືກຈັດໃສ່,
ເຖິງຢ່າງໃດກໍ່ຕາມມັນຖືກຖິ້ມ: “ໃນອົງປະກອບຂອງໂລກ,
ອົງປະກອບນ້ໍາແລະອົງປະກອບໄຟໄຫມ້.”
ສະນັ້ນລາວຈຶ່ງອາໄສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນKāsaໃນKāsaຢູ່ພາຍໃນ, ຫຼືລາວ dwells ສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນທະເລນອກເຫນືອ, ຫຼືລາວ dwells
ການສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນKāsaພາຍໃນແລະພາຍນອກ;
ພຣະອົງສະຖິດຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງປະກົດການທີ່ຜ່ານໄປຂອງປະກົດການທີ່ຜ່ານໄປ,
ຫຼືລາວອາໃສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງ samudaya ແລະຖ່າຍທອດປະກົດການຕ່າງໆໃນKāsya;
ຫຼືອື່ນໆ, [ຮູ້:] “ນີ້ແມ່ນkāya!” Sati ມີຢູ່ໃນລາວ,
ພຽງແຕ່ໃນຂອບເຂດຂອງພຽງແຕ່, ລາວ dwellati, ແລະບໍ່ຕິດກັບສິ່ງທີ່ຢູ່ໃນໂລກ.
ນີ້ແມ່ນຜູ້ທີ່ໄດ້ສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນKāsya;
ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ,
Bhikkhus,
bhikkhu ເປັນຄືກັບວ່າລາວກໍາລັງເຫັນຮ່າງກາຍທີ່ຕາຍແລ້ວ, ອາການຄັນຕາຍ,
ອາການບວມ, ລາວກໍ່ໃຫ້ກຽດແລະຄວາມໂກດແຄ້ນ, ລາວກໍ່ຖືວ່າ kaytering, ລາວໄດ້
ຍັງມີລັກສະນະດັ່ງກ່າວ, ມັນຈະເປັນແບບນີ້,
ແລະບໍ່ແມ່ນໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າຈາກສະພາບດັ່ງກ່າວ. “
ດັ່ງນັ້ນລາວຈຶ່ງອາໄສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນKāsaສັງເກດເຫັນຢູ່ນອກປະເທດ,
ຫຼືລາວອາໄສຢູ່ພາຍນອກໃນkāyaໃນkānyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkānya
ພຣະອົງສະຖິດຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງປະກົດການທີ່ຜ່ານໄປຂອງປະກົດການທີ່ຜ່ານໄປ,
ຫຼືລາວອາໃສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງ samudaya ແລະຖ່າຍທອດປະກົດການຕ່າງໆໃນKāsya;
ຫຼືອື່ນໆ, [ຮູ້:] “ນີ້ແມ່ນkāya!” Sati ຢູ່ໃນລາວ,
ພຽງແຕ່ໃນຂອບເຂດຂອງພຽງແຕ່ໃນພຽງແຕ່, ລາວ dwellati, ລາວ dwells ທີ່ຖືກກັກຂັງ,
ແລະບໍ່ຕິດກັບສິ່ງໃດໃນໂລກ. ດັ່ງນັ້ນ, bhikkhus, a bhikkhu dwells
ສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນ Kaya.
(2)
ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ,
Bhikkhus,
A bhikkhu, ຄືກັບວ່າລາວໄດ້ເຫັນຮ່າງກາຍທີ່ຕາຍແລ້ວ, ຖືກກິນໂດຍນົກຄ້ອນ,
ກໍາລັງກິນໂດຍຫມາ, ກໍາລັງກິນໂດຍຫມາ, ກໍາລັງກິນໂດຍ ເສືອ,
ກໍາລັງກິນໂດຍເສືອໂຄ່ງ, ກໍາລັງກິນໂດຍທຸກປະເພດນີ້,
ລາວກໍ່ແມ່ນຂອງລັກສະນະດັ່ງກ່າວ, ມັນກໍ່ຈະເປັນແບບນີ້,
ແລະບໍ່ແມ່ນໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າຈາກສະພາບດັ່ງກ່າວ. “
ດັ່ງນັ້ນລາວຈຶ່ງອາໄສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນKāsaສັງເກດເຫັນຢູ່ນອກປະເທດ,
ຫຼືລາວອາໄສຢູ່ພາຍນອກໃນkāyaໃນkānyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkānya
ລາວອາໄສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງປະກົດ Christomena ໃນKāya,
ຫຼືລາວອາໃສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງການຖ່າຍທອດປະກົດການຂອງປະກົດການຂອງປະກົດການຕ່າງໆໃນKāsya,
ຫຼືລາວ dwells ສັງເກດເບິ່ງ samudaya ແລະ
ຖ່າຍທອດປະກົດການປະກົດຕົວໃນKāsya;
ຫຼືອື່ນໆ, [ຮູ້:] “ນີ້ແມ່ນkāya!” Sati ຢູ່ໃນລາວ,
ພຽງແຕ່ໃນຂອບເຂດຂອງພຽງແຕ່ໃນພຽງແຕ່, ລາວ dwellati, ລາວ dwells ທີ່ຖືກກັກຂັງ,
ແລະບໍ່ຕິດກັບສິ່ງໃດໃນໂລກ. ດັ່ງນັ້ນ, bhikkhus, a bhikkhu dwells
ສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນ Kaya.
(3)
ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ,
bhikkhus, bhikkhu, ຄືກັບວ່າລາວໄດ້ເຫັນຮ່າງກາຍທີ່ຕາຍແລ້ວ,
ເຊິ່ງຢູ່ນໍາກັນໂດຍເນື້ອຫນັງແລະລາວກໍ່ຄືກັນກັບທີ່ນີ້: “kaya ນີ້ ທໍາມະຊາດ,
ມັນຈະກາຍເປັນແບບນີ້, ແລະບໍ່ແມ່ນໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າຈາກສະພາບດັ່ງກ່າວ. “
ສະນັ້ນ, ລາວສະຖິດຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນKāsaພາຍໃນ, ຫຼືລາວ
Dwells
ສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນ kuffa ພາຍນອກ, ຫຼືລາວ dwells
ສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkānya
ພຣະອົງສະຖິດຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງປະກົດການທີ່ຜ່ານໄປຂອງປະກົດການທີ່ຜ່ານໄປ,
ຫຼືລາວອາໃສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງ samudaya ແລະຖ່າຍທອດປະກົດການຕ່າງໆໃນKāsya;
ຫຼືອື່ນໆ, [ຮູ້:] “ນີ້ແມ່ນkāya!” Sati ຢູ່ໃນລາວ,
ພຽງແຕ່ໃນຂອບເຂດຂອງພຽງແຕ່ໃນພຽງແຕ່, ລາວ dwellati, ລາວ dwells ທີ່ຖືກກັກຂັງ,
ແລະບໍ່ຕິດກັບສິ່ງໃດໃນໂລກ. ດັ່ງນັ້ນ, bhikkhus, a bhikkhu dwells
ສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນ Kaya.
(4)
ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ,
bhikkhus,
ເປັນ bhikkhu, ຄືກັບວ່າລາວໄດ້ເຫັນຮ່າງກາຍທີ່ຕາຍແລ້ວ, squeve ຢູ່ໃນເລືອດ,
ລາວຖືວ່າມັນຫຼາຍ kayans, “kaya ນີ້ແມ່ນຂອງນັ້ນ ທໍາມະຊາດ,
ມັນຈະກາຍເປັນແບບນີ້, ແລະບໍ່ແມ່ນໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າຈາກສະພາບດັ່ງກ່າວ. “
ດັ່ງນັ້ນລາວຈຶ່ງອາໄສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນKāsaສັງເກດເຫັນຢູ່ນອກປະເທດ,
ຫຼືລາວອາໄສຢູ່ພາຍນອກໃນkāyaໃນkānyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkānya
ພຣະອົງສະຖິດຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງປະກົດການທີ່ຜ່ານໄປຂອງປະກົດການທີ່ຜ່ານໄປ,
ຫຼືລາວອາໃສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງ samudaya ແລະຖ່າຍທອດປະກົດການຕ່າງໆໃນKāsya;
ຫຼືອື່ນໆ, [ຮູ້:] “ນີ້ແມ່ນkāya!” Sati ຢູ່ໃນລາວ,
ພຽງແຕ່ໃນຂອບເຂດຂອງພຽງແຕ່ໃນພຽງແຕ່, ລາວ dwellati, ລາວ dwells ທີ່ຖືກກັກຂັງ,
ແລະບໍ່ຕິດກັບສິ່ງໃດໃນໂລກ. ດັ່ງນັ້ນ, bhikkhus, a bhikkhu dwells
ສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນ Kaya.
(5)
ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ,
bhikkhus, ເປັນ bhikkhu, ຄືກັບວ່າລາວໄດ້ເຫັນຮ່າງກາຍທີ່ຕາຍແລ້ວ,
ລາວຖືວ່າມີເນື້ອຫນັງ, ລາວຖືວ່າ kaya, “kaya ນີ້ກໍ່ມີຢູ່ເຊັ່ນນັ້ນ ທໍາມະຊາດ,
ມັນຈະກາຍເປັນແບບນີ້, ແລະບໍ່ແມ່ນໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າຈາກສະພາບດັ່ງກ່າວ. “
ສະນັ້ນ, ລາວສະຖິດຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນKāsaພາຍໃນ, ຫຼືລາວ
Dwells
ສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນ kuffa ພາຍນອກ, ຫຼືລາວ dwells
ສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkānya
ພຣະອົງສະຖິດຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງປະກົດການທີ່ຜ່ານໄປຂອງປະກົດການທີ່ຜ່ານໄປ,
ຫຼືລາວອາໃສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງ samudaya ແລະຖ່າຍທອດປະກົດການຕ່າງໆໃນKāsya;
ຫຼືອື່ນໆ, [ຮູ້:] “ນີ້ແມ່ນkāya!” Sati ຢູ່ໃນລາວ,
ພຽງແຕ່ໃນຂອບເຂດຂອງພຽງແຕ່ໃນພຽງແຕ່, ລາວ dwellati, ລາວ dwells ທີ່ຖືກກັກຂັງ,
ແລະບໍ່ຕິດກັບສິ່ງໃດໃນໂລກ. ດັ່ງນັ້ນ, bhikkhus, a bhikkhu dwells
ສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນ Kaya.
(6)
ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ,
bhikkhus, A bhikkhu, ຄືກັບວ່າລາວໄດ້ເຫັນກະດູກທີ່ຕາຍແລ້ວ, ຢູ່ທີ່ນັ້ນ,
ນີ້ແມ່ນກະດູກຕີນ, ຢູ່ທີ່ນັ້ນກະດູກຂໍ້ຕີນ, ມີກະດູກ shin, , ທີ່ນີ້ກະດູກຂາ,
ຢູ່ທີ່ນີ້ແມ່ນກະດູກຫລັງ, ຢູ່ທີ່ນັ້ນກະດູກຄໍ, ຢູ່ທີ່ນັ້ນກະດູກແຂນ,
ຫຼືກະໂຫຼກຫົວ, ລາວຖືວ່ານີ້ຫຼາຍ kaya : “ນີ້ແມ່ນຂອງທໍາມະຊາດດັ່ງກ່າວ,
ມັນຈະກາຍເປັນແບບນີ້, ແລະບໍ່ແມ່ນໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າຈາກສະພາບດັ່ງກ່າວ.”
ດັ່ງນັ້ນລາວຈຶ່ງອາໄສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນKāsaສັງເກດເຫັນຢູ່ນອກປະເທດ,
ຫຼືລາວອາໄສຢູ່ພາຍນອກໃນkāyaໃນkānyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkānya
ພຣະອົງສະຖິດຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງປະກົດການທີ່ຜ່ານໄປຂອງປະກົດການທີ່ຜ່ານໄປ,
ຫຼືລາວອາໃສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງ samudaya ແລະຖ່າຍທອດປະກົດການຕ່າງໆໃນKāsya;
ຫຼືອື່ນໆ, [ຮູ້:] “ນີ້ແມ່ນkāya!” Sati ຢູ່ໃນລາວ,
ພຽງແຕ່ໃນຂອບເຂດຂອງພຽງແຕ່ໃນພຽງແຕ່, ລາວ dwellati, ລາວ dwells ທີ່ຖືກກັກຂັງ,
ແລະບໍ່ຕິດກັບສິ່ງໃດໃນໂລກ. ດັ່ງນັ້ນ, bhikkhus, a bhikkhu dwells
ສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນ Kaya.
(7)
ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, bhikkhus, bhikkhu ເປັນ, ຄືກັບວ່າລາວເປັນ
ເບິ່ງສົບທີ່ຕາຍແລ້ວ,
ຖືກໂຍນລົງໃນພື້ນທີ່ຂອງ churnel, ກະດູກໄດ້ຂາວຄ້າຍຄືກັບ seashell,
ລາວກໍ່ແມ່ນຂອງລັກສະນະດັ່ງກ່າວ, ມັນກໍ່ຈະເປັນແບບນີ້,
ແລະບໍ່ແມ່ນໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າຈາກດັ່ງກ່າວ ສະພາບການ. “
(😎
ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, bhikkhus, bhikkhu ເປັນ, ຄືກັບວ່າລາວເປັນ
ເບິ່ງສົບທີ່ຕາຍແລ້ວ,
ຖືກໂຍນລົງໃນພື້ນທີ່ຂອງ charnel, ຖີ້ມກະດູກໃນອາຍຸຫນຶ່ງປີ,
ລາວຍັງເປັນແບບນີ້, ມັນກໍ່ຈະເປັນແບບນີ້,
ແລະບໍ່ແມ່ນໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າຈາກສິ່ງດັ່ງກ່າວ ສະພາບການ. “
ດັ່ງນັ້ນລາວຈຶ່ງອາໄສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນKāsaສັງເກດເຫັນຢູ່ນອກປະເທດ,
ຫຼືລາວອາໄສຢູ່ພາຍນອກໃນkāyaໃນkānyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkānya
ພຣະອົງສະຖິດຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງປະກົດການທີ່ຜ່ານໄປຂອງປະກົດການທີ່ຜ່ານໄປ,
ຫຼືລາວອາໃສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງ samudaya ແລະຖ່າຍທອດປະກົດການຕ່າງໆໃນKāsya;
ຫຼືອື່ນໆ, [ຮູ້:] “ນີ້ແມ່ນkāya!” Sati ຢູ່ໃນລາວ,
ພຽງແຕ່ໃນຂອບເຂດຂອງພຽງແຕ່ໃນພຽງແຕ່, ລາວ dwellati, ລາວ dwells ທີ່ຖືກກັກຂັງ,
ແລະບໍ່ຕິດກັບສິ່ງໃດໃນໂລກ. ດັ່ງນັ້ນ, bhikkhus, a bhikkhu dwells
ສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນ Kaya.
(9)
ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, bhikkhus, bhikkhu ເປັນ, ຄືກັບວ່າລາວເປັນ
ເບິ່ງສົບທີ່ຕາຍແລ້ວ,
ເອົາໄປຢູ່ໃນພື້ນດິນທີ່ເປັນຄາ, ກະດູກທີ່ເນົ່າເປື່ອຍ,
ລາວກໍ່ແມ່ນຂອງລັກສະນະດັ່ງກ່າວ, ມັນກໍ່ແມ່ນຂອງສິ່ງນີ້,
ແລະບໍ່ແມ່ນໂດຍບໍ່ເສຍຄ່າຈາກສະພາບດັ່ງກ່າວ . “
ດັ່ງນັ້ນລາວຈຶ່ງອາໄສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນKāsaສັງເກດເຫັນຢູ່ນອກປະເທດ,
ຫຼືລາວອາໄສຢູ່ພາຍນອກໃນkāyaໃນkānyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkāyaໃນkānya
ພຣະອົງສະຖິດຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງປະກົດການທີ່ຜ່ານໄປຂອງປະກົດການທີ່ຜ່ານໄປ,
ຫຼືລາວອາໃສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງ samudaya ແລະຖ່າຍທອດປະກົດການຕ່າງໆໃນKāsya;
ຫຼືອື່ນໆ, [ຮູ້:] “ນີ້ແມ່ນkāya!” Sati ຢູ່ໃນລາວ,
ພຽງແຕ່ໃນຂອບເຂດຂອງພຽງແຕ່ໃນພຽງແຕ່, ລາວ dwellati, ລາວ dwells ທີ່ຖືກກັກຂັງ,
ແລະບໍ່ຕິດກັບສິ່ງໃດໃນໂລກ. ດັ່ງນັ້ນ, bhikkhus, a bhikkhu dwells
ສັງເກດເບິ່ງkāyaໃນ Kaya.
II. ການສັງເກດການຂອງVedanā
ແລະຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, Bhikkhus, Bhikhu ໄດ້ເຮັດແນວໃດ? ການສັງເກດເບິ່ງVedanāໃນVedanāແນວໃດ?
ທີ່ນີ້,
Bhikkhus, A Bhikkhu, ປະສົບກັບ Suukha Vedan, ເຊິ່ງເປັນທີ່ສອງ.
ຂ້ອຍກໍາລັງປະສົບກັບ Sukha Vedan “; ປະສົບກັບ Dukkha Vedan,
ເຊິ່ງເປັນທີ່ຢູ່ອາໃສ:
“ຂ້ອຍກໍາລັງປະສົບກັບ
Dukkha Vedanā”; ປະສົບກັບ ADukkham-asukham-asukhāVedanā,
ບໍ່ມີຄວາມສໍາຄັນ: “ຂ້ອຍກໍາລັງປະສົບກັບ Adukkham-asukhāsāās”; ປະສົບກັບ
Suukha VedanāSāmisa, ບໍ່ມີກໍານົດ: “ຂ້ອຍກໍາລັງປະສົບກັບ Suukha
VedanāSāmisa”; ປະສົບການກ່ຽວກັບ Suukha Vedanāmisa, ບໍ່ມີກໍານົດ:
“ຂ້ອຍກໍາລັງປະສົບກັບ
Suukha Vedan Nirāmisa”; ປະສົບກັບ Dukkha VedanāSāmisa, ບໍ່ມີກໍານົດ:
“ຂ້ອຍກໍາລັງປະສົບກັບ Dukkha VedanāSāmisa”; ປະສົບກັບ Dukkha Vedan
NiDāmisa, ບໍ່ມີຄວາມຫມາຍວ່າ: “ຂ້ອຍກໍາລັງປະສົບກັບ Dukkha Vedan nirāmisa”;
ປະສົບກັບ Adukkham-Asukhham Sāmisa, UndersAss: “ຂ້ອຍກໍາລັງປະສົບກັບ
Adukkham-asukhānāhisa”; ປະສົບກັບ Adukkham-Asukhham-ASukhāNiDāmisa,
UndersAss: “ຂ້ອຍກໍາລັງປະສົບກັບ Adukkham-asukhāniāmisa”.
ສະນັ້ນ, ລາວສະຖິດຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງVedanāໃນVedanāພາຍໃນ,
ຫຼືລາວສະແດງໃຫ້ເຫັນການສັງເກດເບິ່ງVedanā In vedan ໃນພາຍນອກ, ຫຼືລາວອາໃສຢູ່
ການສັງເກດເບິ່ງVedanāໃນvedanā in ພາຍໃນແລະພາຍນອກ; ລາວອາໄສຢູ່
ການສັງເກດເບິ່ງປະກົດການຂອງປະກົດການຢູ່ໃນVedanā
ຫຼືອື່ນໆ, [ຮູ້:] “” ນີ້ແມ່ນVedanā! ” Sati ຢູ່ໃນລາວ,
ພຽງແຕ່ໃນຂອບເຂດຂອງພຽງແຕ່ໃນພຽງແຕ່, ລາວ dwellati, ລາວ dwells ທີ່ຖືກກັກຂັງ,
ແລະບໍ່ຕິດກັບສິ່ງໃດໃນໂລກ. ດັ່ງນັ້ນ, bhikkhus, a bhikkhu dwells
ສັງເກດເຫັນVedanāໃນVedanā.
III. ການສັງເກດການຂອງ Citta
ແລະຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, Bhikkhus, A Bhikkhu ອາໄສການສັງເກດເບິ່ງ Citta ໃນ Citta ແນວໃດ?
ທີ່ນີ້, bhikkhus, A bhikkhu ເຂົ້າໃຈ citta ເປັນ “Citta ໂດຍບໍ່ມີຂໍ້ຄວາມ”,
ຫຼືລາວເຂົ້າໃຈ CITTA “, ຫຼືລາວເຂົ້າໃຈ Citta ໂດຍບໍ່ມີ Dosa “CITTA”,
ຫຼືລາວເຂົ້າໃຈ Citta ກັບ MoHO “, ຫຼືລາວເຂົ້າໃຈ Citta”, ຫຼືລາວເຂົ້າໃຈ
citta ທີ່ເກັບມາເປັນ “citta” ຫຼືລາວເຂົ້າໃຈກະແຈກກະຈາຍ Citta ເປັນ “citta
ກະແຈກກະຈາຍ”, ຫຼືລາວເຂົ້າໃຈ CITTA ທີ່ຂະຫຍາຍເປັນ “CitTa ທີ່ບໍ່ໄດ້ຂະຫຍາຍ”,
ຫຼືລາວເຂົ້າໄປໃນ “ດີກວ່າ Citta”, ຫຼືລາວເຂົ້າໃຈ
ເປັນຄໍາສໍາຄັນທີ່ບໍ່ສາມາດເວົ້າໄດ້ “ຫຼືລາວເຂົ້າໃຈວ່າ” Cittented Citta “,
ຫຼືລາວເຂົ້າໃຈ Citta ທີ່ບໍ່ມີຕົວຕົນ, ຫຼືລາວເຂົ້າໃຈ CitTA
ທີ່ຖືກປົດປ່ອຍເປັນ” Citta ປົດປ່ອຍ “, ຫຼື ລາວເຂົ້າໃຈທີ່ບໍ່ຖືກຕ້ອງຂອງ Citta
ເປັນ “unli berated Citta “.
ສະນັ້ນ, ລາວໄດ້ສັງເກດເບິ່ງ Citta ໃນ Citta ໃນ Citta Indually,
ພຣະອົງສະຖິດຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງປະກົດການຂອງປະກົດການຕ່າງໆ,
ຫຼືລາວອາໃສຢູ່ໃນການສັງເກດເບິ່ງປະກົດການຂອງປະກົດການຕ່າງໆ,
ຫຼືລາວອາໃສຢູ່ໃນການປະຕິບັດຕາມປະກົດການຂອງປະກົດການຕ່າງໆໃນ Citta; ຫຼືອື່ນໆ,
[ຮູ້:] “ນີ້ແມ່ນ” ນີ້ແມ່ນ Citta! ” Sati ຢູ່ໃນລາວ,
ພຽງແຕ່ໃນຂອບເຂດຂອງພຽງແຕ່ໃນພຽງແຕ່, ລາວ dwellati, ລາວ dwells ທີ່ຖືກກັກຂັງ,
ແລະບໍ່ຕິດກັບສິ່ງໃດໃນໂລກ. ດັ່ງນັ້ນ, bhikkhus, a bhikkhu
ອາຫານທີ່ຢູ່ໃນການສັງເກດ Citta ໃນ Citta.
Q&A Forum: Satipaṭṭhāna - The Four Focuses of Introspection with Bhante Punnaji
Bhante Punnaji
Q&A
Forum (New Series) on Satipaṭṭhāna at the Buddhist Maha Vihara (BMV)
with Ven. Dr. M. Punnaji Mahathera and Bro. Billy Tan on 30th December
2015.
This is the first in a new series of Q&A Forum with Ven. Dr. M. Punnaji Maha Thera.
Traditionally,
Western scholars have translated the Pali word “Satipatthana” as
“mindfulness” which carries a diverse range of meanings and
interpretations, amongst which is “pay attention to the present moment”.
Unfortunately, these translations and interpretations fail to properly
convey the true teachings of the Buddha. This forum aims to clarify the
true essence of the original teachings of the Buddha on Satipatthana.

youtube.com

Q&A Forum: Satipaṭṭhāna - The Four Focuses of Introspection with Bhante Punnaji



63) Classical Latin-LXII) Classical Latin,


Sutta Piṭaka Digha Nikaya,
Ad DN, ita XVI - (D II CXXXVII)
Mahāparinibbāna Sutta
{Excerpta}
Ultimum Buddha instructi MAHA- parinibbāna
Buddha hoc praeceptum dedit propter varias Sutta legit comites eius interitus, quo ordine sit amet mandatum nobis hodie.
Ego
pertractat sermonem de Dhamma, quae vocatur Dhammādāsa, habiti quorum
ariyasāvaka, si velit, potest movere et se ipsum: ‘quia me non est ultra
niraya, ultra tiracchāna, yoni, ultra pettivisaya non miseria magis,
fortuna miseri sum sotāpanna natura liberi status miseriae quaedam sit
finis sambodhi.
Et quæ: Ananda est,
sermone
in Dhamma dicitur Dhammādāsa meritus quorum ariyasāvaka si velit,
potest movere seipsum: quia mihi nihil magis niraya amplius
tiracchāna-Yoni amplius pettivisaya ultra statum infelicitate,
infortunii, miseri, a me I. sotāpanna, a natura animae miseriam putant:
et quidam ex subsidiis sambodhi?
Ecce Ananda, et ariyasāvaka Buddhe aveccappasāda praeditus sit:
Ipse est praeditus Dhamme aveccappasāda:
Ipse est praeditus Saṅghe aveccappasāda:
Ipse est praeditus est quod ullo modo queas dubitare Sila summove ariyas,
Hæc:
Ananda, sit sermo de Dhamma, quae vocatur Dhammādāsa, habiti quorum
ariyasāvaka, si velit, potest movere et se ipsum: ‘quia me non est ultra
niraya, ultra tiracchāna, yoni, ultra pettivisaya nec ultra miseria
constitutis, infortunii, miseri, a me sotāpanna, a natura animae
miseriam putant: et quidam ex subsidiis sambodhi.
Sato permaneas, bhikkhus et sampajānos. Hic noster tibi Instr.
Et quomodo, bhikkhus, Bhikkhu sato est? Ecce bhikkhus a Bhikkhu
Et sic, bhikkhus, est Bhikkhu sato. Et quomodo, bhikkhus, Bhikkhu sampajāno est? Ecce bhikkhus,
Et sic, bhikkhus, Bhikkhu sampajāno est. Sato permaneas, bhikkhus et sampajānos. Hic noster tibi Instr.
- Ananda, in sala geminae
ligna
in pleno flore, etsi non sit de tempore florentes. Et flores pluet
super Tathagata corpus, et divitias eorum dissipabit, et fluent ad
immanibus consternuntur pro cultu in Tathagata. Caelesti, et caeleste
alcyoneum flores et ligna thyina pulveris pluvia descendit de caelo in
Tathagata corpus, et divitias eorum dissipabit, et fluent ad immanibus
consternuntur pro cultu in Tathagata. Et sonitus facit musica caelesti
voces in aura caelesti et ex reverentia enim Tathagata.
Non
hac: Ananda, id Tathagata nun nobilis, venerabilis es, et glorificata
homage paid. Sed Ananda aliquam vel Bhikkhu bhikkhuni, laicus vel laica
manentes dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna,
vivere
secundum Dhamma, hoc uno tenore faceret, martyrum candidatus laudat,
aestimat, exhibet cultum et cum honoribus in Tathagata meritis
praestantissimisque ludibrium impune spreverat. Ideo Ananda, vos should
diligenter instituendi ita: ‘Non remanebit dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'paṭipanna qui in subordinatione de Dhamma.
Buddha dicit Bhagawan
“Viri
fratres mei sunt, qui utrumque horum viam in hominem vitare debet. Quod
duo? Unum est in se immergere voluptatibus. Quem laborem exercere alter
necessitatibus corpus auferunt. Utrumque extremorum ducunt ad defectum.
“In
semita me inventa est via Medio, quod habet facultatem vitat atque
utriusque extremi est una ducunt ad intellectum, ob libertatis et pacis.
Nobilis est intellectus Eightfold semitam iustitiae ius esse recte
loquendi recte factum bene vivere recta intentione recta intentione
recta memoriam. Nobilis hanc viam secutus Eightfold sensi sensum
liberationis pace.
Primum
est, uidelicet ad patiendum. Genuit, senex, infirmitatem, mortem sunt,
et aerumnae addidit. Tristitia, ira, invidia, anxietas, anxietatem,
timor et desperatio sunt illis cruciatibus. Sin carorum est patiens. Tu
autem odisti consociatione cum illis cruciatibus. Postula exactio,
prisa, et vatis ad quinque universitates et aerumnae addidit.
“Viri fratres, secundum veritatem est causa doloris. Quod ignorantia
non possit veritas, et raptum flammis fiunt desiderii, ira commotus,
luctus ullamcorper metus desperationem.
“Viri fratres, tertio vero quod cessaverit tentatio tribulationis.
Verum de cessatione omnis intelligentia uitae sequitur et pax et gaudium et dolor.
“Viri fratres, quartus vero est, quae ducit ad cessationem iter
passionibus inhabitantes afficeret. Est nobilis Eightfold Path, quae
modo exposuimus. Nobiles nutrito per viventem in Eightfold Path
mindfully. Memoriam ducit intentio et sensu inducit liberet ab omni
dolore et pax et gaudium et tristitia. Firmabo super te in viam per
realization est.
“Visio ortum, intelligentia ortum, discretionem ortum, scientia ortum,
lumen ortum est de rebus umquam audivi ante me: ‘Hoc est verum accentus
est nobilior est notum.
‘Quod
vero nobilis est et iustitium remissum accentus et completum arescentem
& cessatio, renuntiationis arripiant dimittere, release, &
mittere illius desiderio valde. Nobilis haec vero de cessatione accentus
ab initio est. Haec est nobilis ad verum via ducens simul cessante usu
accentus.
“As
soon as my knowledge & vision de his quattuor nobilis veritates ut
relucent venerunt ad esse, quod vere quidem pudica est, deinde sum sis
facis te non directe excitavit ad dextram sui, suscitans singulari
talium auctore ipse universi et omnium ejus non videbantur ducibus,
idest contemplativi, Brachmanae, & commonfolk regnum ejus. &
Scientia vision ortum mihi: ‘firma est inmutatio mea. Hoc est ultimum
nativitatis. Est nunc non renovatos. “
Quattuor
Veritates Nobiles Siddhartha aperiret dum unus monachorum lucidus magna
Kondanna subito sensit in suo sensu abundet. Gustare posse diu
quaesierat liberandos. Et facies fulsi gratanter. In Buddha digito eum,
et clamavit: “Kondanna! Reperi te? Reperi te! “
Kondanna
joined manibus et adoraverunt ClubKhushwant. Et amabis solum, quod
locutus sum: «Venerabilis a Gautama, quaeso ut me accipit esse
discipulus. Scio quæ manu tua erat gubernata ego consequantur magna
excitatio “.
Monachos
quoque aliae adoravit Siddhartha pedibus iunctis manibus suis
interrogavit discipulos recipi. ClubKhushwant ait: “Viri fratres? Filii
villa dederunt mihi in nomen, in Buddha “. Vos may quoque uiros eadem
appellatione dignetur, si me velis. “
Kondanna interrogavit: “Num is not ‘Buddha medium, is qui excitavit’?”
“Quod sit verum, et vocate ad me inventa semita ‘in via Dei Terra Incognita. Quid vobis videtur de isto nomine?”
‘’
Is qui excitavit ‘! , Evigilans autem in via ‘! Mirabilis! Mirabilis!
Haec sunt nomina veros, sed simplex. Nos laeti appellant non Buddha
inventa est via et semita estis de Terra Incognita. Vos iustus sicut
dixit viventem per dies mindfully est ipsum spirituale ex usu. ” Monachi
accipere quinque unanimes atque doctorem dicere Gautama Buddha.
In
Buddha risit eos “. Quaeso, fratres, exercete solliciti esse
intelligentes et in aperto spiritum, et tribus mensibus: et non
pervenerunt fructus liberationis ».
☸☸☸ A Discourse On Maha Parinibbana Sutta By Ven. Dr. K. Sri Dhammananda ☸☸☸
Buddhism For Beginners Group
909 subscribers
☸☸☸ A Discourse On Maha Parinibbana Sutta By Ven. Dr. K. Sri Dhammananda ☸☸☸

youtube.com
☸☸☸ A Discourse On Maha Parinibbana Sutta By Ven. Dr. K. Sri Dhammananda ☸☸☸

Party Time Jolly Sticker - Party Time Jolly Cheerful Stickers



Religiones, tribus, Castes, inæqualitatibus crispum,
Ibi erant
Sunt ibi
Et
Et ibi permanere?
Marcus B.R.Ambedkar delicta quis “Main Bharat Baudhmay karunga”. (Faciam hac patria Buddhist)
INDIGENUS
Awakened omnes societates hilariously tonitrui “Gloria Prapanch
Prabuddha Prapanchmay karunge”. (Faciam Nos totus orbis Prabuddha
Prapanch
Hoc autem fit per
Liberum
Online Prabuddha Scientes volunt Convention in suscitavit propria
verba, quae ad pacem seminis, beatitudo et pax in omnes Societates et ad
adeptionem gloriae, aeternam beatitudinem sicut ultimum finem per MAHA +
satipaṭṭhāna- Attendance in conscientia per Observatio de kaya articulo
ānāpāna, orantis habitu corporis pertractant, sampajañña, repulsiveness
elementa, novem capita spoliario de Vedanā et Citta
tum
Religiones, tribus, et Castes inæqualitatibus crispum
Non erit ibi?
TIPITAKA
Ad DN, ita XXII - (D CCXC II)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta
OMNIBUS May Buddha a conscientia per HILARIS
Maha satipaṭṭhāna +
Hoc pelagus sutta late considerandum ut referat meditatio usu.
introduction
Observatio de kaya I.
A. articulo ānāpāna
§ B. de orantis habitu corporis pertractant
C. articulo sampajañña
D. articulo repulsiveness
C. articulo De Elementa
Novem capita spoliario articulo F.
II. Observatio de Vedanā
introduction
Sic enim audivi:
Semel autem cum maneret Bhagavā Kurus Kammāsadhamma procul a foro Kurus oppidum. Non, respondit ad bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante respondit bhikkhus. Bhagavā et dixit:
- Haec,
bhikkhus est quam viam ad purificationem
caelestibus,
superatio et lamentationem illorum dolorem, tum fallerentur ii, dukkha
domanassa decesserit, consecutionem de via justa, quod est Nibbāna, hoc
est dicere quod quatuor satipaṭṭhānas.
Quattuor;
Hic bhikkhus et Bhikkhu habitat in kaya kaya animadvertisset, ātāpī
sampajāno, satimā, abhijjhā autem tradidit eum, domanassa in mundum.
Qui
habitat in servatis vedanā vedanā, ātāpī sampajāno, satimā, abhijjhā
autem tradidit eum, domanassa in mundum. Qui habitat servatis cittä
civitas plebsque omnis, ātāpī sampajāno, satimā, abhijjhā autem tradidit
eum, domanassa in mundum. S s · · in Dhamma et Dhamma habitat servatis,
ātāpī sampajāno, satimā, abhijjhā autem tradidit eum, domanassa in
mundum.
I. Kāyānupassanā
A. articulo ānāpāna
Et
Quomodo
bhikkhus, Bhikkhu inhabitare facit in kaya kaya servare? Hic bhikkhus
et Bhikkhu profectus abiit ad radices arboris foreste aut ad laxamentum
Assidet transversum tenens pedibus profectus kaya rectus atque
parimukhaṃ sati. Ita sato ille respirat, ita sato efflat. Spirare dum
intelligit: ‘dum ego spirare’; dum spirans et ipse intelligit: ‘dum ego
exspirans’; quia quod dicis intellegit et animatu brevi: ‘Ego sum modico
spirare’; quia quod dicis intellegit brevi exspirans: ‘Ego sum modico
exspirans’; omni cura ipse: ‘Sensus autem kaya ego in respirare’; et
ipse docet: Sensus totius kaya ego spiritum; omni cura ipse: ‘ad ánimos
conciliandos kaya, saṅkhāras ego in respirare’; omni cura ipse: ‘ad
ánimos conciliandos kaya, saṅkhāras ego ex respirare.
just
ut,
bhikkhus scientem Turner aut Turner coniugatori addicti, faciens rursus
longa, intelligat: ‘Ego sum faciens rursus longa’; faciens rursus brevi
ipse intelligit: ‘Ego sum faciens rursus brevi’; In eodem modo,
bhikkhus a Bhikkhu, radios in longum, intelligat: ‘dum ego spirare’; dum
spirans et ipse intelligit: ‘dum ego exspirans’; quia quod dicis
intellegit et animatu brevi: ‘Ego sum modico spirare’; quia quod dicis
intellegit brevi exspirans: ‘Ego sum modico exspirans’; et ipse docet:
Sensus totius kaya ego respiro; et ipse docet: Sensus totius kaya ego
spiritum; omni cura ipse: ‘ad ánimos conciliandos kaya, saṅkhāras ego in
respirare’; omni cura ipse: ‘ad ánimos conciliandos kaya, saṅkhāras ego
ex respirare.
Ita manet in custodiendo kaya kaya interne
et
manet in custodiendo kaya kaya externe vel interne kaya manet in
custodiendo kaya extrinsecus servatur manet samudaya kaya phaenomenis
seu corrumpi animadverteret manet kaya phaenomenis seu phaenomenis et
corruptione manet samudaya kaya servandi; et alibi, [ubi intellegunt:]
‘hoc est kaya ” sati inest ei, quantum ipsa sola et paṭissati nana,
manet soluta nec quicquam tangere. Sic bhikkhus et animadvertisset kaya
Bhikkhu habitat in kaya.
B. Iriyāpatha Pabba
Ceterum,
bhikkhus a Bhikkhu dum walking, intelligat: ‘ego ambulans’ aut
dum autem intelligit stabant: ‘Ego sum stans, aut cum ipse sedebat
intellectorum,
’sedeo’, nec quando accubuit filia nec dum sciat: ‘Ego sum usque
iacebat. Aut in quocumque loco kaya disponitur secundum intelligit.
C. articulo sampajañña
Ceterum,
bhikkhus
et Bhikkhu dum appropinquaret cumque profecti agit sampajañña dum
prospiciens dum circumspecto, quo agit sampajañña cum lenta ac
extensionem agit cum sampajañña dum indutum vestibus superiore tunica
gerens in patera, quod si dns pprius sampajañña, cum manducans, et
bibens, dum mandendo gustantes, quod si dns pprius sampajañña, dum
attendit ad rem de defecating et urinae, non nisi cum sampajañña dum
ambulans et stans, sedens, cum dormivit autem vigilare loquendo tacere
dum agit de sampajañña.
Ita manet in kaya kaya servans intus aut
animadvertisset
kaya kaya habitat in exteriori aut in kaya kaya servatis manet interius
et exterius; servatur manet samudaya kaya phaenomenis seu corrumpi
animadverteret manet kaya phaenomenis seu phaenomenis et corruptione
manet samudaya kaya servandi; et alibi, [ubi intellegunt:] ‘hoc est kaya
” sati inest ei, quantum ipsa sola et paṭissati nana, manet soluta nec
quicquam tangere. Sic bhikkhus et animadvertisset kaya Bhikkhu habitat
in kaya.
D. articulo Repulsiveness
Ceterum,
bhikkhus et Bhikkhu considerat corpus ex plantis
pedes
et capillis capitis quarum definitur cutis plena variis sordibus “Hoc
kaya sunt super capillos capitis pilos corporis ungues, dentes pelle
carnibus ;
tendines, cartilagines, ossa medullis ossa, renibus, cor, iecur, pleura, lienis,
pulmones, intestinis, mesenterio per stomachum contentis in faecibus exturbandis opitulatur, crudus,
pituita, antequam suppuraret manente sanguinem, sudore, adipem, lacrimis, adipe, sputo, nasi mucus,
synovial fluidum ac lotio est. “
Quasi
bhikkhus erat loculos habens foramina refertaeque variis frumentum uti
montis paddy, paddy, viridi fabam bubulis pisa et sesamo husked felis.
Vir bonus visu, autem resolutis oris ejus, non consider [continet] “This
is collis, Paddy, hoc Paddy, qui non viridi faba: ea enim bubulis
fabam, illi sesamae semina, et haec est husked rice” Eodem modo bhikkhus
et Bhikkhu considerat corpus ex plantis in comam et ex capite,
quae definitur per species variis cutis plena, et impudicitiis,
“In hoc kaya sunt super capillos capitis sunt, pilos corporis,
ungues
et dentes, renidet cute, carne, tendines, cartilagines, ossa medullis
ossa, renibus, cor, iecur, pleura, lienem, pulmone, intestinis,
mesenterio stomachum ad singula contenta in faecibus exturbandis
opitulatur, atra, tum flaua puris malusque sanguinem, sudore, adipem,
lacrimae, adipe, sputo, nasi mucus, synovial fluidum ac lotio est. “
Ita manet in kaya kaya servans intus aut
animadvertisset
kaya kaya habitat in exteriori aut in kaya kaya servatis manet interius
et exterius; servatur manet samudaya kaya phaenomenis seu corrumpi
animadverteret manet kaya phaenomenis seu phaenomenis et corruptione
manet samudaya kaya servandi; et alibi, [ubi intellegunt:] ‘hoc est kaya
” sati presentin est ei, quantum ipsa sola et paṭissati nana, manet
soluta nec quicquam tangere. Sic bhikkhus et animadvertisset kaya
Bhikkhu habitat in kaya.
C. articulo De Elementa
Ceterum,
bhikkhus in ipsa redundat Bhikkhu kaya utcumque positi
est tamen se habent: “in hoc kaya, ibi elementum terrae, per
elementum aquae, aeris et ignis elementum elementum. “
Sicut
bhikkhus scientem LANIONIUS discipule lanio uel occiso bos sedentem in
frustra cædentes quadrivium; Eodem modo bhikkhus et Bhikkhu onthis ipsum
reflectitur kaya tamen ponitur autem se habet: «In thiskāya nulla
tellus elementum elementum aquae, aeris et ignis elementum elementum.”
Ita manet in custodiendo kaya kaya interius vel exterius kaya manet in kaya animadverteret aut morabitur
in
custodiendo kaya kaya interius et exterius; servatur manet samudaya
kaya phaenomenis seu corrumpi animadverteret manet kaya phaenomenis seu
phaenomenis et corruptione manet samudaya kaya servandi; et alibi, [ubi
intellegunt:] ‘hoc est kaya ” sati inest ei, quantum ipsa sola et
paṭissati nana, manet soluta non cohaerent world.Thus manet quicquam in
kaya kaya servandi;
(I)
Ceterum,
bhikkhus
et Bhikkhu tamquam videbat cadaver abiectum in spoliario terra olim,
sive biduum exanimis triduumve mortuus tumorem caeruleo et plaga
determinat hanc kaya “Haec kaya et quod sit talis naturae, sicut dictum
est ad hoc facti sunt, et non a tali conditione. “
Ita
manet in custodiendo kaya kaya interius vel exterius kaya manet in kaya
animadverteret aut manet in custodiendo kaya kaya interius et exterius;
servatur manet samudaya kaya phaenomenis seu corrumpi animadverteret
manet kaya phaenomenis seu phaenomenis et corruptione manet samudaya
kaya servandi; et alibi, [ubi intellegunt:] ‘hoc est kaya ” sati inest
ei, quantum ipsa sola et paṭissati nana, manet soluta nec quicquam
tangere. Sic bhikkhus et animadvertisset kaya Bhikkhu habitat in kaya.
(II)
Ceterum,
bhikkhus
et Bhikkhu tamquam videbat cadaver abiectum in spoliario terram
comestionem cantet comestionem accipitrem comestionem vulturibus
comestionem ardeis consumptus canes comederent tigrides, pantherae
comestionem, quae comedi ex variis generibus entium, ipse considerat
kaya hoc ipsum: “hoc quoque est kaya tali natura quod sic est iens ut
facti sunt, et non a tali conditione.”
Ita
manet in custodiendo kaya kaya interius vel exterius kaya manet in kaya
animadverteret aut manet in custodiendo kaya kaya interius et exterius;
observatione versatur samudaya kaya phaenomenis seu phaenomenis kaya
manet interitus animadverteret aut manet et observantes samudaya
phaenomenis
kaya transit; et alibi, [ubi intellegunt:] ‘hoc est kaya ” sati inest
ei, quantum ipsa sola et paṭissati nana, manet soluta nec quicquam
tangere. Sic bhikkhus et animadvertisset kaya Bhikkhu habitat in kaya.
(III)
Praeterea
bhikkhus et Bhikkhu tamquam videbat cadaver abiectum in spoliario
terram, squeleton carni et sanguini contineret tendines determinat hanc
kaya “Haec kaya etiam tanti natura enim ad hoc ut facti sunt, et non a
tali conditione. “
Ita manet in kaya kaya servans intus aut
animadvertisset
kaya kaya habitat in exteriori aut in kaya kaya servatis manet interius
et exterius; servatur manet samudaya kaya phaenomenis seu corrumpi
animadverteret manet kaya phaenomenis seu phaenomenis et corruptione
manet samudaya kaya servandi; et alibi, [ubi intellegunt:] ‘hoc est kaya
” sati inest ei, quantum ipsa sola et paṭissati nana, manet soluta nec
quicquam tangere. Sic bhikkhus et animadvertisset kaya Bhikkhu habitat
in kaya.
(IV)
Ceterum,
bhikkhus
et Bhikkhu tamquam videbat cadaver abiectum in spoliario terram,
squeleton sine carne tabo obliti contineret tendines determinat hanc
kaya “Haec kaya etiam tanti natura enim ad hoc ut facti sunt, et non a
tali conditione. “
Ita
manet in custodiendo kaya kaya interius vel exterius kaya manet in kaya
animadverteret aut manet in custodiendo kaya kaya interius et exterius;
servatur manet samudaya kaya phaenomenis seu corrumpi animadverteret
manet kaya phaenomenis seu phaenomenis et corruptione manet samudaya
kaya servandi; et alibi, [ubi intellegunt:] ‘hoc est kaya ” sati inest
ei, quantum ipsa sola et paṭissati nana, manet soluta nec quicquam
tangere. Sic bhikkhus et animadvertisset kaya Bhikkhu habitat in kaya.
(V)
Praeterea
bhikkhus et Bhikkhu tamquam videbat cadaver abiectum in spoliario
terram, squeleton non caro nec sanguis contineret tendines determinat
hanc kaya “Haec kaya etiam tanti natura enim ad hoc ut facti sunt, et
non a tali conditione. “
Ita manet in kaya kaya servans intus aut
animadvertisset
kaya kaya habitat in exteriori aut in kaya kaya servatis manet interius
et exterius; servatur manet samudaya kaya phaenomenis seu corrumpi
animadverteret manet kaya phaenomenis seu phaenomenis et corruptione
manet samudaya kaya servandi; et alibi, [ubi intellegunt:] ‘hoc est kaya
” sati inest ei, quantum ipsa sola et paṭissati nana, manet soluta nec
quicquam tangere. Sic bhikkhus et animadvertisset kaya Bhikkhu habitat
in kaya.
(VI)
Praeterea
bhikkhus et Bhikkhu tamquam videbat cadaver abiectum in spoliario
terram dissolutam ossa disiecta et ecce manus os est sub osse hic tarso
iuncturam ibi crure , hic est femur os, ibi et os coxae, hic est costa,
non a tergo os, hic a spina os, non de collo os, hic maxilla os, non de
dente os aut non calvariam, et ipse considerat quod valde kaya “hoc est
etiam kaya tali natura quod sic est iens ut facti sunt, et non a tali
conditione.”
Ita manet
in custodiendo kaya kaya interius vel exterius kaya manet in kaya
animadverteret aut manet in custodiendo kaya kaya interius et exterius;
servatur manet samudaya kaya phaenomenis seu corrumpi animadverteret
manet kaya phaenomenis seu phaenomenis et corruptione manet samudaya
kaya servandi; et alibi, [ubi intellegunt:] ‘hoc est kaya ” sati inest
ei, quantum ipsa sola et paṭissati nana, manet soluta nec quicquam
tangere. Sic bhikkhus et animadvertisset kaya Bhikkhu habitat in kaya.
(VII)
Ceterum bhikkhus a Bhikkhu, quasi iustus erat
vidensque
cadaver abiectum in spoliario humo ossa albo similis seashell
determinat hanc kaya “Haec kaya sit talis naturae, ut est hoc, neque ab
ea conditio. “
(😎
Ceterum bhikkhus a Bhikkhu, quasi iustus erat
vidensque
cadaver abiectum in spoliario terra congesta ossa per annum considerat
ipsum kaya “Haec kaya et tale non est ut sic, non istius est conditio. “
Ita
manet in custodiendo kaya kaya interius vel exterius kaya manet in kaya
animadverteret aut manet in custodiendo kaya kaya interius et exterius;
servatur manet samudaya kaya phaenomenis seu corrumpi animadverteret
manet kaya phaenomenis seu phaenomenis et corruptione manet samudaya
kaya servandi; et alibi, [ubi intellegunt:] ‘hoc est kaya ” sati inest
ei, quantum ipsa sola et paṭissati nana, manet soluta nec quicquam
tangere. Sic bhikkhus et animadvertisset kaya Bhikkhu habitat in kaya.
(IX)
Ceterum bhikkhus a Bhikkhu, quasi iustus erat
vidensque
cadaver abiectum in spoliario humo ossa putrida pulverem determinat
hanc kaya “Haec kaya et tale non est ut talis sit libera ab hac
condicione “.
Ita manet
in custodiendo kaya kaya interius vel exterius kaya manet in kaya
animadverteret aut manet in custodiendo kaya kaya interius et exterius;
servatur manet samudaya kaya phaenomenis seu corrumpi animadverteret
manet kaya phaenomenis seu phaenomenis et corruptione manet samudaya
kaya servandi; et alibi, [ubi intellegunt:] ‘hoc est kaya ” sati inest
ei, quantum ipsa sola et paṭissati nana, manet soluta nec quicquam
tangere. Sic bhikkhus et animadvertisset kaya Bhikkhu habitat in kaya.
II. Observatio de Vedanā
Iterum bhikkhus quonam pacto in vedanā vedanā animadvertisset Bhikkhu habitat?
Ecce bhikkhus a Bhikkhu usus est sukha vedanā, undersands: “Ego sum expertus sukha vedanā ‘; dukkha vedanā expertus, undersands:
“Ego
sum expertus dukkha vedanā ‘; experiendo, adukkham asukhā vedanā,
undersands: “Ego sum expertus, adukkham asukhā vedanā ‘; expertus sukha
vedanā sāmisa, undersands: “Ego sum expertus sukha vedanā sāmisa ‘;
expertus sukha vedanā nirāmisa, undersands:
“Ego
sum expertus sukha vedanā nirāmisa ‘; expertus dukkha vedanā sāmisa,
undersands: “Ego sum expertus dukkha vedanā sāmisa ‘; expertus dukkha
vedanā nirāmisa, undersands: “Ego sum expertus dukkha vedanā nirāmisa ‘;
experiendo, adukkham asukhā vedanā sāmisa, undersands: “Ego sum
expertus, adukkham asukhā vedanā sāmisa ‘; experiendo, adukkham asukhā
vedanā nirāmisa, undersands: “Ego sum expertus, adukkham asukhā vedanā
nirāmisa”.
Ita manet in custodiendo vedanā vedanā interne
habitat in vedanā vedanā animadvertisset aut extrinsecus aut morabitur
in custodiendo vedanā vedanā interius et exterius; habitans æternitatem
servatis
samudaya vedanā phaenomenis seu corrumpi animadverteret manet vedanā
phaenomenis seu phaenomenis et corruptione manet samudaya vedanā
servandi; et alibi, [ubi intellegunt:] ‘hoc est vedanā ” sati inest ei,
quantum ipsa sola et paṭissati nana, manet soluta nec quicquam tangere.
Sic bhikkhus et animadvertisset vedanā Bhikkhu habitat in vedanā.
III. Observatio de Tifernum
Iterum bhikkhus quonam pacto Bhikkhu animadvertisset Citta plebsque habitat?
Ecce bhikkhus a Bhikkhu intelligit cittä cum Raga quod “cittä cum
Raga”, vel quia quod dicis intellegit cittä sine Raga quod “cittä sine
Raga”, vel quia quod dicis intellegit cittä cum Dosa quod “cittä cum
Dosa”, vel quia quod dicis intellegit cittä sine Dosa quod “cittä sine
Dosa”, vel quia quod dicis intellegit cittä cum MFS quod “cittä cum
MFS”, vel quia quod dicis intellegit cittä sine MFS quod “cittä sine
MFS”, vel quia quod dicis intellegit et congregavitque Salomon cittä
quod “a congregavitque Salomon cittä”, vel quia quod dicis intellegit
dispersus Citta tamquam «dispersit Citta” aut intelligit dilatavit Citta
tamquam «dilatavit Citta” aut intelligit inexpansum Citta tamquam
«inexpansum Citta” aut intelligit surpassable Citta tamquam «surpassable
Citta» vel intelligit et insuperabilis Citta tamquam «insuperabile
Citta» vel intelligit concentrata Citta “sicut concentrata Citta” aut
intelligit unconcentrated Citta tamquam «unconcentrated Citta» vel
intelligit liberatus Citta “sicut liberi Citta” aut quia quod dicis
intellegit et unliberated cittä quod “an unli cittä quemquam “.
Ita manet intrinsecus plebsque Citta animadverteret aut manet extra
plebsque Citta animadverteret aut observandis Citta plebsque manet
interius et exterius; manet rerum observando samudaya plebsque vel
corrumpi animadverteret manet plebsque phaenomenorum aut rerum
generatione et corruptione manet samudaya plebsque servandi; et alibi,
[ubi intellegunt:] ‘hoc est cittä ” sati inest ei, quantum ipsa sola et
paṭissati nana, manet soluta nec quicquam tangere. Sic bhikkhus et
animadvertisset Citta plebsque Bhikkhu habitat.
13 Maha Parinibbana Sutta (මහා පරිනිබ්බාන සූත්රය) ~ Ven. Kiribathgoda Gnanananda Thero
Mahamevnawa
82.6K subscribers
ටොරොන්ටෝ මහමෙව්නාව භාවනා අසපුවේ දී පූජ්ය කිරිබත්ගොඩ ඤාණානන්ද ස්වාමීන් වහන්සේ විසින් දීඝ නිකායේ දෙවෙනි කොටසට අයත් මහා පරිනිබ්බාන සූත්රය විස්තර කරමින් පවත්වන්නට යෙදුනු ධර්ම දේශනාවකි.

youtube.com
13 Maha Parinibbana Sutta (මහා පරිනිබ්බාන සූත්රය) ~ Ven. Kiribathgoda Gnanananda Thero


https://tenor.com/view/%E1%80%99%E1%80%84%E1%80%BA%E1%80%B9%E1%80%82%E1%80%9C%E1%80%AC%E1%80%95%E1%80%AB-%E1%80%9E%E1%80%AC%E1%80%93%E1%80%AFsadu-buddha-statue-gif-17643578

မင်္ဂလာပါ သာဓုsadu GIF - မင်္ဂလာပါ သာဓုsadu Buddha GIFs


64) Classical Latvian-Klasiskā latviešu valoda,



Sutta Piṭaka-Digha Nikāya
DN 16 - (D II 137)
MahāParinibbāna Sutta
{fragmenti}
Budas uz Mahā-Parinibbāna pēdējās instrukcijas
Šī
Sutta apkopo dažādus norādījumus, ko Buddha sniedza sekotāju labad pēc
viņa aiziet, kas padara to par ļoti svarīgu instrukciju kopumu
mūsdienās.
Es
atklāšu diskursu Dhammā, ko sauc par DhamMādasa, kurām ir ariyasāvaka,
ja viņš to vēlas, var pasludināt sevi: “Man vairs nav Niraya, ne vairāk
Tiracchāna-Yoni, ne vairāk Pettivisaya, nē Vairāk par nelaimi no
nelaimes gadījumiem, no nelaimes gadījumiem, es esmu Sotāpanna, pēc
dabas, kas nav brīva no ciešanas valstīm, kas noteikti ir paredzēts
Sambodhei.
Un ko, ānanda, ir
Šo
diskursu par Dhammu, ko sauc par DhamMādasa, kura ir ariyasāvaka, ja
viņš tik vēlmes, var paziņot par sevi: “Man, vairs nav vairāk Niraya, ne
vairāk Tiracchāna-Yoni, ne vairāk Pettivisaya, ne vairāk valsts
nelaime, nelaime, par nelaimi, I. Am Sotāpanna, pēc būtības bez ciešanas
valstīm, kas ir paredzēta Sambodhi?
Šeit, Ānanda, Ariyasāvaka ir apveltīta ar Buddhe Aveccappasāda:
Viņš ir apveltīts ar Dhamme Aveccappasāda:
Viņš ir apveltīts ar Saṅghe aveccappasāda:
Viņš ir apveltīts ar Sīlu, kas ir patīkams Ariyas,
Tas,
Ānanda, ir diskurss par Dhammu, ko sauc par DhammaDāsas, kurām ir
ariyasāvaka, ja viņš tik vēlas, var paziņot par sevi: “man, vairs nav
vairāk Niraya, ne vairāk Tiracchāna-Yoni, ne vairāk Pettivisaya , Ne
vairāk par nelaimi, no nelaimi, par nelaimi, es esmu Sotāpanna, pēc
dabas, kas nav brīva no ciešanas valstīm, kas ir paredzēta Sambodhei.
Sato jums vajadzētu palikt, Bhikkhus un Sampajānos. Tas ir mūsu ieviešana jums.
Un kā, bhikkhus, ir bhikkhu sato? Šeit, bhikkhus, bhikkhu
Tādējādi Bhikkhus ir bhikkhu sato. Un kā, bhikkhus, ir bhikkhu Sampajāno? Šeit, bhikkhus,
Tādējādi Bhikkhus ir Bhikkhu Sampajāno. Sato jums vajadzētu palikt, Bhikkhus un Sampajānos. Tas ir mūsu ieviešana jums.
- Ananda, Twin Sala
Koki
ir pilnā ziedā, lai gan tas nav ziedēšanas sezona. Un ziedi lietus uz
ķermeni Tathagata un piliens un izkliedē un ir iegravētas uz to pielūgt
Tathagata. Un debesu koraļļu ziedi un debesu sandalkoka pulveris no
debesīm lietus uz tathagata ķermeni un nometiet un izkaisiet un ir
iegrimis tathagata dievkalpojumu. Un debesu balsu un debesu instrumentu
skaņa padara mūziku gaisā no godbijības par Tathagata.
Tas
nav ar to, Ānandā, ka Tathāgata tiek ievērota, godināta, cienījama,
apmaksāta un godināta. Bet, ananda, jebkurš bhikkhu vai bhikkhuni, lajs
vai laywom, atlikušo Dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna, Sāmīči’p'paṭipanna,
Dzīvošana
saskaņā ar Dhammu, ka viens aspekts, veneris, esteems, maksā godu un
godina Tathāgatu ar izcilāko godu. Tāpēc, Ānanda, jums vajadzētu apmācīt
sevi tādējādi: “Mēs paliksim Dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
Sāmīči’p'paṭipanna, kas dzīvo saskaņā ar Dhammu”.
Bhagawan Buddha saka
“Mani
brāļi, ir šīs divas galējības, ka cilvēks uz ceļa jāizvairās. Kuri
divi? Viens ir ienirt sevi juteklisko pleasuros. Un otrs ir praktizēt
taupības, kas atņem ķermeņa vajadzībām. Abas šīs galējības rada
neveiksmi.
“Ceļš,
ko esmu atklājis, ir vidējais ceļš, kas novērš abas galējības, un tai
ir spēja vadīt vienu izpratni, atbrīvošanu un mieru. Tas ir noble
astoņkārtīgs ceļš pareizo izpratni, pareizo domu, pareizo runu, pareizo
darbību, labo iztiku, labo piepūli, labo prātu un pareizo koncentrāciju.
Esmu sekojis šim cēlajam astoņpadsmitajam ceļam un ir realizējusi
izpratni, atbrīvošanu un mieru.
Pirmais
ir ciešanas esamība. Dzimšana, vecums, slimība un nāve cieš. Skumjas,
dusmas, greizsirdība, uztraukums, nemiers, bailes un izmisums cieš.
Atdalīšana no mīļajiem ir ciešanas. Asociācija ar tiem, kas jums
nepatīk, ir ciešanas. Vēlme, stiprinājums un piekļūšana pieciem
agregātiem ir ciešanas.
“Brāļi, otrā patiesība atklāj ciešanas cēloni. Sakarā ar nezināšanu,
cilvēki nevar redzēt patiesību par dzīvi, un viņi kļūst nozvejotas
liesmās vēlmes, dusmas, greizsirdība, bēdas, jāuztraucas, bailes un
izmisums.
“Brāļi, trešā patiesība ir ciešanas pārtraukšana.
Izpratne par dzīvības patiesību rada katra skumjas un bēdas pārtraukšana un rada mieru un prieku.
“Brāļi, ceturtā patiesība ir ceļš, kas noved pie ciešanām
pārtraukšanas. Tas ir noble astoļa ceļš, ko es tikko paskaidroju. Noble
astoņdesmit ceļš tiek barots, dzīvojot prātā. Mindfulness noved pie
koncentrācijas un izpratnes, ar atbrīvo jūs no visām sāpēm un bēdām un
noved pie miera un prieka. Es jums palīdzēsim pa šo realizācijas ceļu.
“Vīzija radās, ieskats radās, izpratne radās, zināšanas radās,
apgaismojums radās manī, ņemot vērā lietas nekad nav dzirdējis pirms:”
Šī cēlās patiesība stresa ir sapratusi. “
“Noble
patiesība par stresa pārtraukšanu: pilnīga izbalēšana un pārtraukšana,
atteikšanās, atteikšanās, atbrīvošana un izīrēšana no tā ļoti alkas. Šī
cēlā patiesība par stresa pārtraukšanu ir realizēta. Tas ir cēls
patiesība par prakses veidu, kas noved pie stresa pārtraukšanas.
“Tiklīdz
manas zināšanas un vīzija par šiem četriem cēlu patiesības, kā viņi ir
ieradušies būt patiesi tīri, tad es apgalvoju, ka esmu tieši pamodinājis
labo pašpakalpojumu neizmodas kosmosā ar visiem tās neredzētajiem
ceļvežiem, kontūrliem, Brahmans, tā honorārs un kopīgs. Zināšanas un
vīzija radās man: “Unshakable ir mana atbrīvošana. Tas ir mans pēdējais
dzimšanas gads. Tagad nav atjaunota esamība. “
Lai
gan Siddhartha izskaidroja četrus cēlās patiesības, kas ir viens no
mūkiem, Kondanna pēkšņi juta lielisku spīdumu savā prātā. Viņš varēja
nobaudīt atbrīvošanu, ko viņš bija meklējis tik ilgi. Viņa seja staroja
ar prieku. Buda norādīja uz viņu un sauca, “Kondanna! Jums tas ir! Jums
tas ir! “
Kondanna
pievienojās viņa plaukstām un noliecās pirms siddhartha. Ar visdziļāko
cieņu, viņš runāja: “godājams Gautama, lūdzu, pieņemiet mani kā savu
mācekli. Es zinu, ka saskaņā ar jūsu norādījumiem, es sasniegs lielisku
atmodu. “
Pārējie
četri mūki noliecās Siddhartha kājām, pievienojās viņu plaukstām, un
lūdza saņemt mācekļus. Siddhartha teica: “Brāļi! Ciemata bērni ir devuši
man vārdu “Buddha”. Jūs arī varat zvanīt man ar šo vārdu, ja vēlaties. “
Kondanna jautāja: “nav” buddha “nozīmē”, kurš ir pamodies “?”
“Tas ir pareizi, un viņi sauc ceļu, ka esmu atklājis” atmodas ceļu. “Ko jūs domājat par šo vārdu?”
“”
Tas, kurš ir pamodināts “! “Atmodas veids”! Brīnišķīgi! Brīnišķīgi! Šie
vārdi ir patiesi, tomēr vienkārši. Mēs laimīgi aicināsim jūs Buddha un
ceļu, kuru esat atradis pamošanās veids. Kā jūs tikko teicāt, dzīvojot
katru dienu, ir ļoti pamats garīgajai praksei. ” Pieci mūki bija viens
prāts, lai pieņemtu Gautamu kā savu skolotāju un piezvanīja viņam Budu.
Buddha
pasmaidīja uz tiem. ” Lūdzu, brāļi, prakse ar atvērtu un inteliģentu
garu, un trīs mēnešos jūs esat sasniedzis atbrīvošanas augļus. ”
Buddha Shakyamuni Mantra (Song)
Bernagchen Rangjung Gyalmo
18.8K subscribers
BUDDHA SHAKYAMUNI MANTRA LYRICS
“Om muni muni mahamuni shakyamuniye svaha”
or
“Om muni muni mahamuni shakyamuni soha”
MANTRA TRANSLATION
“Om wise one, wise one, greatly wise one, wise one of the Shakyans, Hail!”
or
“Om wise one, wise one, great wise one, to the wise one of the Shakyanshail!”
PRACTICE
“As
you recite the mantra, think you are purifying yourself and all the six
realms’ sentient beings. They purify all the defilements and receive
all the qualities. Think that all the gross and subtle defilements from
beginningless rebirths are gone, totally purified.
Then
a replica of Buddha absorbs into you and you are fully enlightened.
Now, visualizing yourself as Shakyamuni Buddha, you send beams from
every pore of your body.
Each
beam carries a Buddha on top and these absorb into numberless hell
beings, numberless hungry ghosts, numberless animals, numberless human
beings, numberless asuras and numberless suras. Each being is purified.
Every
one of them becomes Buddha, and then all the Buddhas absorb back into
you, at your heart. Another way to visualize is that all the Buddhas go
out from you and absorb into them, and all sentient beings become
enlightened as Shakyamuni Buddha.”
BUDDHA GURU YOGA
There’s
a beautiful passage in the Sutta Nipata (an early Buddhist text) where
Pingiya talks about how he is never separated from the Buddha. He says
that at any time he wishes he can see and hear his teacher, even though
he lives hundreds of miles from where the Buddha dwells.

youtube.com
Buddha Shakyamuni Mantra (Song)
BUDDHA SHAKYAMUNI MANTRA LYRICS”Om muni muni mahamu


https://giphy.com/gifs/akbar-zinio-ziyodov-BeUJZ611ZR5UtNjw9h

zinio akbar uzbek zinio ozbek GIF


Reliģijas, sacīkstes, kasnes, nevienlīdzība,
Esam klāt
Ir tur
Un
Turpināsies tur!
Dr B.R.ambedkar pērkons “Main Bharat Baudhmay Karunga”. (Es padarīšu šo valsts budistu)
Visi
aborigēnu atmodās sabiedrības pērkons jautrs “hum prapanch prabuddha
prapanchmay Karunge”. (Mēs padarīsim visu pasauli Prabuddha Prapanch
Tas notiks cauri
Bezmaksas
tiešsaistes Prabuddha intelektuāļu konvencija pamodināja savus vārdus
labklājībai, laime un miers visām sabiedrībām un viņiem, lai sasniegtu
mūžīgo svētlaimi kā galīgo mērķi, izmantojot Mahā + satipaṭṭhhāna-
apmeklējumu par izpratni, novērojot Kānas sadaļu par Ānāpānu, poza,
Sampajaña, Atlikšana, elementi, deviņi čokurus, no Vedanā un Citta
Tad
Reliģijas, sacīkstes, kastes un nevienlīdzība
Nebūs tur!
Tipitaka
DN 22 - (D II 290)
Mahāsatipraṭṭhāna Sutta
Jautrs apmeklējums par budu informētību
Mahā + satipaṭhāna
Šo Sutta tiek plaši uzskatīta par galveno atsauci uz meditācijas praksi.
Ieviešana
I. KĀYA novērošana
A. sadaļa par Ānāpānu
B. Sadaļa par pozām
C. SPAMPAJAñA sadaļa
D. Sadaļa par atbalsību
E. sadaļa par elementiem
F. sadaļa uz deviņiem zīmoliem
II. Vedanā novērošana
Ieviešana
Tādējādi es esmu dzirdējis:
Vienā gadījumā Bhagavā Bhagavā atradās Kurus Kammsadhammā, Tirgus pilsētas Kurus. Tur viņš pievērsās Bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Bhaddante atbildēja uz Bhikkhus. Bhagavā teica:
- tas,
bhikkhus, ir ceļš, kas noved pie nekas, bet attīrīšana
Būtnes,
bēdu un žēlastību pārvarēšana, Dukkha-Domanassa izzušana, pareizā ceļa
sasniegšana, Nibbāna realizācija, proti, četras satipaṭṭhānas.
Kuri četri?
Šeit Bhikkhus, Bhikkhu dzīvo, novērojot KĀYA KĀYA, ātāpī
Sampajāno, satimin, atcēla Abhijjhā-Domanassa uz pasauli.
Viņš
dzīvo vērojot Vedanā Vedanā, ātāpī Sampajāno, satimā, atcēla
Abhijjhā-Domanassa pret pasauli. Viņš dzīvo vērojot cittta cītu, ātāpī
Sampajāno, satimā, atcēla Abhijjhā-Domanassa pret pasauli. Viņš dzīvo,
novērojot Dhammu · s Dhammā · s, ātāpī Sampajāno, satimā, atcēla
Abhijjhā-Domanassa pret pasauli.
I. KĀYĀNUPASSANĀ
A. sadaļa par Ānāpānu
Un
Kā,
Bhikkhus, Vai Bhikkhu dzīvo vērojot KĀYA KĀYA? Šeit Bhikkhus, Bhikkhu,
aizgājuši uz mežu vai aizgājuši pie koka saknes vai aizgājuši uz tukšu
telpu, sēž uz leju nolokāmās kājas šķērsām, nosakot KĀYA vertikāli un
iestatiet Sati Parimukhaṃ. Tādējādi ir satis, viņš elpo, tādējādi
satāļu, viņš elpo. Elpošana ilgi viņš saprot: “Es esmu elpojis ilgi”;
elpošana ilgi viņš saprot: “Es esmu elpojis ilgi”; elpošana īsi, viņš
saprot: “Es īsi elpoju”; Ievērojiet īsu, viņš saprot: “Es esmu elpojis
īss”; Viņš apmāca sevi: “sajūta KĀYA, es elpot”; Viņš apmāca sevi:
“sajūta visa KĀYA, es elpot”; Viņš apmāca sevi: “nomierina
KĀYA-SAṅKHĀRAS, es elpoju”; Viņš apmāca sevi: “nomierina
KĀYA-SAIṅKhāras, es elpoju”.
Tikai
kā,
bhikkhus, izveicīgs virkne vai Turnera māceklis, ilgu kārtu, saprot:
“Es esmu ilgs pagrieziens”; Īss pagrieziens, viņš saprot: “Es esmu īss
pagrieziens”; Tādā pašā veidā, bhikkhus, bhikkhu, elpošana ilgi, saprot:
“Es esmu elpošana ilgi”; elpošana ārā ilgi viņš saprot: “Es esmu
elpojot ilgi”; elpošana īsi, viņš saprot: “Es īsi elpoju”; Ievērojiet
īsu, viņš saprot: “Es esmu elpojis īss”; Viņš māca sevi: “sajūta visa
KĀYA, es elpot”; Viņš apmāca sevi: “sajūta visa KĀYA, es elpot”; Viņš
apmāca sevi: “nomierina KĀYA-SAṅKHĀRAS, es elpoju”; Viņš apmāca sevi:
“nomierina KĀYA-SAIṅKhāras, es elpoju”.
Tādējādi viņš dzīvo, ievērojot KĀYA KĀYA iekšēji,
vai
viņš dzīvo, novērojot KĀYA KĀYA ārēji, vai viņš dzīvo, ievērojot KĀYA
KĀYA iekšēji un ārēji; Viņš dzīvo, ievērojot Samudaya par parādībām
KĀYA, vai viņš dzīvo novērojot ieejas prom no parādībām Kālejā, vai viņš
dzīvo novērojot Samudaya un nododot prom no parādībām Kānā; vai arī
[realizējot:] “Tas ir KĀYA!” Sati ir klāt Viņā, tikai uz Mere ņānas un
tikai Pakissati, viņš dzīvo atdalīts, un nav pieķerties kaut pasaulē
pasaulē. Tādējādi Bhikkhus, Bhikkhu dzīvo, novērojot KĀYA KĀYA.
B. IRIYĀMATHA PABBA
Turklāt,
bhikkhus, bhikkhu, staigājot, saprot: “Es eju”, vai
stāvot, viņš saprot: “Es esmu stāv”, vai sēdus viņš
Saprast:
“Es sēdēju” vai guļot, viņš saprot: “Es esmu gulējis”. Vai arī,
atkarībā no tā, kura amats ir atbrīvojusies, viņš to saprot attiecīgi.
C. SPAMPAJAñA sadaļa
Turklāt,
Bhikkhus,
bhikkhu, tuvojoties un izbraucot, darbojas ar Sampajañña, skatoties uz
priekšu un skatoties apkārt, viņš darbojas ar Sampajaña, vienlaikus
noliecoties un stiepjot, viņš darbojas ar Sampajaña, vienlaikus valkājot
drēbes un augšējo drēbes un nēsājot Bļoda, viņš darbojas ar Sampajañña,
ēšanas laikā, kamēr dzeršana, bet košļājamā, bet degustācija, viņš
darbojas ar Sampajaña, vienlaikus apmeklējot uzņēmējdarbību defekantu un
urinējot, viņš darbojas ar Sampajaña, staigājot, stāvot, sēžot, kamēr
viņš sēž Sleeping, bet ir nomodā, runājot un klusējot, viņš darbojas ar
Sampajaña.
Tādējādi viņš dzīvo, ievērojot KĀYA KĀYA iekšēji, vai viņš
dzīvo,
novērojot KĀYA KĀYA ārēji, vai viņš dzīvo vērojot KĀYA KĀYA iekšēji un
ārēji; Viņš dzīvo, ievērojot Samudaya par parādībām KĀYA, vai viņš dzīvo
novērojot ieejas prom no parādībām Kālejā, vai viņš dzīvo novērojot
Samudaya un nododot prom no parādībām Kānā; vai arī [realizējot:] “Tas
ir KĀYA!” Sati ir klāt Viņā, tikai uz Mere ņānas un tikai Pakissati,
viņš dzīvo atdalīts, un nav pieķerties kaut pasaulē pasaulē. Tādējādi
Bhikkhus, Bhikkhu dzīvo, novērojot KĀYA KĀYA.
D. Sadaļa par atbalsību
Turklāt,
Bhikkhus, bhikkhu uzskata šo ļoti ķermeni, no zolēm
pēdas
uz augšu un no matiem uz galvas, kas ir norobežota ar savu ādu un pilns
ar dažāda veida piemaisījumiem: “Šajā KĀYA ir galvas matiņi, ķermenis,
naglas, zobi, āda, miesa ,
cīpslas, kauli, kaulu smadzenes, nieres, sirds, aknas, pleira, liesa,
plaušas, zarnas, mesentery, kuņģis ar saturu, fekālijām, žults,
flegma, pus, asinis, sviedri, tauki, asaras, tauki, siekalas, deguna gļotas,
sinoviālā šķidrums un urīns. “
Tāpat
kā, ja, Bhikkhus, tur bija maiss ar divām atverēm un piepildīta ar
dažāda veida graudiem, piemēram, kalna paddy, nelobīti, mung pupiņas,
govju zirņi, sezama sēklas un lobīti rīsi. Cilvēks ar labu redzi, tas ir
atturēts, uzskatītu, ka [tā saturs]: “Tas ir Hill-Paddy, tas ir Paddy,
tie ir mung pupiņas, tie ir govju zirņi, tie ir sezama sēklas, un tas ir
lobīti rīsi;” Tādā pašā veidā Bhikkhus, Bhikkhu uzskata, ka tas ir no
pēdu zolēm un no matiem uz galvas uz leju,
kas ir norobežota ar ādu un pilns ar dažāda veida piemaisījumiem:
“Šajā KĀYA, ir matiņi no galvas, ķermeņa matiem,
naglas,
zobi, āda, miesa, cīpslas, kauli, kaulu smadzenes, nieres, sirds,
aknas, pleira, liesa, plaušas, zarnas, mesentery, kuņģa ar savu saturu,
fekālijām, žults, flegma, pus, asinis, sviedri, tauki, asaras, tauki,
siekalas, deguna gļotas, sinoviālais šķidrums un urīns. “
Tādējādi viņš dzīvo, ievērojot KĀYA KĀYA iekšēji, vai viņš
dzīvo,
novērojot KĀYA KĀYA ārēji, vai viņš dzīvo vērojot KĀYA KĀYA iekšēji un
ārēji; Viņš dzīvo, ievērojot Samudaya par parādībām KĀYA, vai viņš dzīvo
novērojot ieejas prom no parādībām Kālejā, vai viņš dzīvo novērojot
Samudaya un nododot prom no parādībām Kānā; vai arī [realizējot:] “Tas
ir KĀYA!” Sati ir prezentēts Viņam, tikai uz Mere ņānas un tikai
Pakissati, viņš dzīvo atdalīts, un nav pieķerties kaut pasaulē pasaulē.
Tādējādi Bhikkhus, Bhikkhu dzīvo, novērojot KĀYA KĀYA.
E. sadaļa par elementiem
Turklāt,
Bhikkhus, Bhikkhu atspoguļo šo ļoti KĀYA, taču tas ir novietots,
Tomēr tas tiek likvidēts: “Šajā KĀYA ir zemes elements, the
Ūdens elements, uguns elements un gaisa elements. “
Tāpat
kā, bhikkhus, izveicīgs miesnieks vai miesnieks māceklis, nogalināja
govi, varētu sēdēt krustcelēs to gabalos; Tādā pašā veidā Bhikkhus,
Bhikkhu atspoguļo onthis ļoti KĀYA, taču tas ir novietots, taču tas tiek
iznīcināts: “Thisyaa, ir zemes elements, ūdens elements, uguns elements
un gaisa elements.”
Tādējādi viņš dzīvo vērojot KĀYA KĀYA iekšēji, vai viņš dzīvo vērojot KĀYA KĀYA ārēji, vai viņš dzīvo
novērojot
KĀYA KĀYA iekšēji un ārēji; Viņš dzīvo, ievērojot Samudaya par
parādībām KĀYA, vai viņš dzīvo novērojot ieejas prom no parādībām
Kālejā, vai viņš dzīvo novērojot Samudaya un nododot prom no parādībām
Kānā; vai arī [realizējot:] “Tas ir KĀYA!” Sati ir klāt Viņā, tikai uz
Mere ņānas un tikai Pakissati, viņš dzīvo atdalīts, un nav pieķerties
kaut pasaulē. Tad viņš dzīvo, novērojot KĀYA KĀYA;
(1)
Turklāt,
Bhikkhus,
bhikkhu, tāpat kā tad, ja viņš redzētu mirušo ķermeni, nomāca hornel
zemē, vienu dienu miris, vai divas dienas miris vai trīs dienas miris,
pietūkušas, zilgani un fakti, viņš uzskata, ka tas ir ļoti kungs: “Šī
kajya Arī ir šāds raksturs, tas kļūs kā tas, un nav brīvs no šāda
stāvokļa. “
Tādējādi
viņš dzīvo vērojot KĀYA KĀYA iekšēji, vai viņš dzīvo vērojot KĀYA KĀYA
ārēji, vai viņš dzīvo vērojot KĀYA KĀYA iekšēji un ārēji; Viņš dzīvo,
ievērojot Samudaya par parādībām KĀYA, vai viņš dzīvo novērojot ieejas
prom no parādībām Kālejā, vai viņš dzīvo novērojot Samudaya un nododot
prom no parādībām Kānā; vai arī [realizējot:] “Tas ir KĀYA!” Sati ir
klāt Viņā, tikai uz Mere ņānas un tikai Pakissati, viņš dzīvo atdalīts,
un nav pieķerties kaut pasaulē pasaulē. Tādējādi Bhikkhus, Bhikkhu
dzīvo, novērojot KĀYA KĀYA.
(2)
Turklāt,
bhikkhus,
bhikkhu, tāpat kā tad, ja viņš būtu redzējis mirušo ķermeni, kas
atrodas ķēdes zemē, ēdot vārnas, ko ēd Hawks, ko ēd vultures, ko ēd
Herons, ko ēd suņi, ēdot to Tīģeri, ko ēd Panthers, ko ēd dažāda veida
būtnes, viņš uzskata, ka tas ir ļoti KĀYA: “Šī KĀYA ir arī šāda veida,
tas kļūs kā šis, un nav brīvs no šāda stāvokļa.”
Tādējādi
viņš dzīvo vērojot KĀYA KĀYA iekšēji, vai viņš dzīvo vērojot KĀYA KĀYA
ārēji, vai viņš dzīvo vērojot KĀYA KĀYA iekšēji un ārēji; viņš dzīvo,
ievērojot Samudaya par parādībām Kāya, vai viņš dzīvo novērojot
iebraukšanas prom no parādībām KĀYA, vai viņš dzīvo novērojot Samudaya
un
ieiet prom no
parādībām KĀYA; vai arī [realizējot:] “Tas ir KĀYA!” Sati ir klāt Viņā,
tikai uz Mere ņānas un tikai Pakissati, viņš dzīvo atdalīts, un nav
pieķerties kaut pasaulē pasaulē. Tādējādi Bhikkhus, Bhikkhu dzīvo,
novērojot KĀYA KĀYA.
(3)
Turklāt
Bhikkhus, bhikkhu, tāpat kā tad, ja viņš redzētu mirušo ķermeni, kas
atrodas karu zemē, kalnā ar miesu un asinīm, kas kopā ar cīpslām, viņš
uzskata, ka tas ir ļoti labsa: “Šī kajya ir arī tik a Daba, tas kļūs
līdzīgs tam, un nav brīvs no šāda stāvokļa. “
Tādējādi viņš dzīvo, ievērojot KĀYA KĀYA iekšēji, vai viņš
dzīvo,
novērojot KĀYA KĀYA ārēji, vai viņš dzīvo vērojot KĀYA KĀYA iekšēji un
ārēji; Viņš dzīvo, ievērojot Samudaya par parādībām KĀYA, vai viņš dzīvo
novērojot ieejas prom no parādībām Kālejā, vai viņš dzīvo novērojot
Samudaya un nododot prom no parādībām Kānā; vai arī [realizējot:] “Tas
ir KĀYA!” Sati ir klāt Viņā, tikai uz Mere ņānas un tikai Pakissati,
viņš dzīvo atdalīts, un nav pieķerties kaut pasaulē pasaulē. Tādējādi
Bhikkhus, Bhikkhu dzīvo, novērojot KĀYA KĀYA.
(4)
Turklāt,
bhikkhus,
bhikkhu, tāpat kā tad, ja viņš redzētu mirušo ķermeni, kas atrodas karu
zemē, kalnā bez miesas un smeared ar asinīm, kas kopā ar cīpslām, viņš
uzskata, ka tas ir ļoti aya: “Šī kajya ir arī tik a Daba, tas kļūs
līdzīgs tam, un nav brīvs no šāda stāvokļa. “
Tādējādi
viņš dzīvo vērojot KĀYA KĀYA iekšēji, vai viņš dzīvo vērojot KĀYA KĀYA
ārēji, vai viņš dzīvo vērojot KĀYA KĀYA iekšēji un ārēji; Viņš dzīvo,
ievērojot Samudaya par parādībām KĀYA, vai viņš dzīvo novērojot ieejas
prom no parādībām Kālejā, vai viņš dzīvo novērojot Samudaya un nododot
prom no parādībām Kānā; vai arī [realizējot:] “Tas ir KĀYA!” Sati ir
klāt Viņā, tikai uz Mere ņānas un tikai Pakissati, viņš dzīvo atdalīts,
un nav pieķerties kaut pasaulē pasaulē. Tādējādi Bhikkhus, Bhikkhu
dzīvo, novērojot KĀYA KĀYA.
(5)
Turklāt
Bhikkhus, bhikkhu, tāpat kā tad, ja viņš redzētu mirušo ķermeni, kas
atrodas karu grunts, squeleton bez miesas, ne asinīm, kas tur kopā ar
cīpslu, viņš uzskata, ka tas ir ļoti kānas: “Šī kaja ir arī šāda a Daba,
tas kļūs līdzīgs tam, un nav brīvs no šāda stāvokļa. “
Tādējādi viņš dzīvo, ievērojot KĀYA KĀYA iekšēji, vai viņš
dzīvo,
novērojot KĀYA KĀYA ārēji, vai viņš dzīvo vērojot KĀYA KĀYA iekšēji un
ārēji; Viņš dzīvo, ievērojot Samudaya par parādībām KĀYA, vai viņš dzīvo
novērojot ieejas prom no parādībām Kālejā, vai viņš dzīvo novērojot
Samudaya un nododot prom no parādībām Kānā; vai arī [realizējot:] “Tas
ir KĀYA!” Sati ir klāt Viņā, tikai uz Mere ņānas un tikai Pakissati,
viņš dzīvo atdalīts, un nav pieķerties kaut pasaulē pasaulē. Tādējādi
Bhikkhus, Bhikkhu dzīvo, novērojot KĀYA KĀYA.
(6)
Turklāt
Bhikkhus, bhikkhu, tāpat kā tad, ja viņš redzētu mirušo ķermeni, nomāca
hornel zemē, atvienotos kaulus izkaisīti šeit un tur, šeit roku kaulu,
tur kāju kaulu, šeit potītes kaulu, tur spīdums kaulu , šeit augšstilba
kaulu, tur gūžas kaulu, šeit ribu, tur muguras kaulu, šeit mugurkaula
kaulu, tur kakla kaulu, šeit žokļa kaula, tur zobu kaulu, vai tur
galvaskausa, viņš uzskata, ka tas ir ļoti kaja : “Šī KĀYA ir arī šāda
veida, tā kļūs kā tas, un tas nav brīvs no šāda stāvokļa.”
Tādējādi
viņš dzīvo vērojot KĀYA KĀYA iekšēji, vai viņš dzīvo vērojot KĀYA KĀYA
ārēji, vai viņš dzīvo vērojot KĀYA KĀYA iekšēji un ārēji; Viņš dzīvo,
ievērojot Samudaya par parādībām KĀYA, vai viņš dzīvo novērojot ieejas
prom no parādībām Kālejā, vai viņš dzīvo novērojot Samudaya un nododot
prom no parādībām Kānā; vai arī [realizējot:] “Tas ir KĀYA!” Sati ir
klāt Viņā, tikai uz Mere ņānas un tikai Pakissati, viņš dzīvo atdalīts,
un nav pieķerties kaut pasaulē pasaulē. Tādējādi Bhikkhus, Bhikkhu
dzīvo, novērojot KĀYA KĀYA.
(7)
Turklāt Bhikkhus, bhikkhu, tāpat kā viņš būtu
redzot
mirušo ķermeni, kas atrodas karu grunts, kauli balinājās kā jūrasjūra,
viņš uzskata, ka tas ir ļoti kungs: “Šī kaja ir arī šāda veida, tas kļūs
kā tas, un tas nav brīvs no tik a stāvoklis. “
(😎
Turklāt Bhikkhus, bhikkhu, tāpat kā viņš būtu
Redzot
mirušo ķermeni, nometot karu gruntī, kaudzē kaulus vairāk nekā gadu
vecumā, viņš uzskata, ka tas ir ļoti labsa: “Šī kajya ir arī šāda veida,
tas kļūs kā tas, un nav brīvs no tā stāvoklis. “
Tādējādi
viņš dzīvo vērojot KĀYA KĀYA iekšēji, vai viņš dzīvo vērojot KĀYA KĀYA
ārēji, vai viņš dzīvo vērojot KĀYA KĀYA iekšēji un ārēji; Viņš dzīvo,
ievērojot Samudaya par parādībām KĀYA, vai viņš dzīvo novērojot ieejas
prom no parādībām Kālejā, vai viņš dzīvo novērojot Samudaya un nododot
prom no parādībām Kānā; vai arī [realizējot:] “Tas ir KĀYA!” Sati ir
klāt Viņā, tikai uz Mere ņānas un tikai Pakissati, viņš dzīvo atdalīts,
un nav pieķerties kaut pasaulē pasaulē. Tādējādi Bhikkhus, Bhikkhu
dzīvo, novērojot KĀYA KĀYA.
(9)
Turklāt Bhikkhus, bhikkhu, tāpat kā viņš būtu
redzot
mirušo ķermeni, kas atrodas ķenīra zemē, sapuvuši kauli, kas
samazinājās līdz pulverim, viņš uzskata, ka tas ir ļoti kajya: “Šī kajya
ir arī šāda veida, tas kļūs kā tāds, un tas nav brīvs no šāda stāvokļa .
Tādējādi viņš dzīvo
vērojot KĀYA KĀYA iekšēji, vai viņš dzīvo vērojot KĀYA KĀYA ārēji, vai
viņš dzīvo vērojot KĀYA KĀYA iekšēji un ārēji; Viņš dzīvo, ievērojot
Samudaya par parādībām KĀYA, vai viņš dzīvo novērojot ieejas prom no
parādībām Kālejā, vai viņš dzīvo novērojot Samudaya un nododot prom no
parādībām Kānā; vai arī [realizējot:] “Tas ir KĀYA!” Sati ir klāt Viņā,
tikai uz Mere ņānas un tikai Pakissati, viņš dzīvo atdalīts, un nav
pieķerties kaut pasaulē pasaulē. Tādējādi Bhikkhus, Bhikkhu dzīvo,
novērojot KĀYA KĀYA.
II. Vedanā novērošana
Un turklāt, Bhikkhus, kā Bhikkhu dzīvo vērojot Vedanā Vedanā?
Šeit, Bhikkhus, Bhikkhu, piedzīvo Sukha Vedanā, Undersands: “Es piedzīvoju Sukha Vedanā”; piedzīvo Dukkha Vedanā, apakšstilbu:
“Es
piedzīvoju Dukkha Vedanā”; piedzīvo adukkham-asukhā Vedanā,
apakšstilbu: “Es piedzīvoju adukkham-asukhā vedanā”; piedzīvo Sukha
Vedanā Sāmisa, Undersands: “Es piedzīvoju Sukha Vedanā Sāmisa”; piedzīvo
Sukha Vedanā Nirāmisa, Undersands:
“Es
piedzīvoju Sukha Vedanā nirāmisa”; piedzīvo Dukkha Vedanā Sāmisa,
Undersands: “Es piedzīvoju Dukkha Vedanā Sāmisa”; piedzīvo Dukkha Vedanā
Nirāmisa, Undersands: “Es piedzīvoju Dukkha Vedanā nirāmisa”; piedzīvo
adukkham-asukhā vedanā saimisa, apakšvirsraksts: “Es piedzīvoju
adukkham-asukhā vedanā saimisa”; piedzīvo adukkham-asukhā Vedanā
nirāmisa, apakšvirsraksts: “Es piedzīvoju adukkham-asukhā vedanā
nirāmisa”.
Tādējādi viņš dzīvo vērojot Vedanā Vedanā iekšēji,
vai viņš dzīvo vērojot Vedanā Vedanā ārēji, vai viņš dzīvo
vērojot Vedanā Vedanā iekšēji un ārēji; viņš dzīvo
Ievērojot
Samudaya par parādībām Vedanā, vai viņš dzīvo novērojot aiziet no
parādībām Vedanā, vai viņš dzīvo novērojot Samudaya un iet prom no
parādībām Vedanā; Vai arī [realizējot:] “Tas ir Vedanā!” Sati ir klāt
Viņā, tikai uz Mere ņānas un tikai Pakissati, viņš dzīvo atdalīts, un
nav pieķerties kaut pasaulē pasaulē. Tādējādi Bhikkhus, Bhikkhu dzīvo
vērojot Vedanā Vedanā.
III. CITTA novērošana
Un turklāt Bhikkhus, kā Bhikkhu dzīvo vērojot cittta Citta?
Lūk, Bhikkhus, bhikkhu saprot cītu ar Rāga kā “Citta ar Rāga”, vai viņš
saprot cītu bez rāgas kā “cittta bez rāga”, vai viņš saprot cītu ar
dosa kā “citta ar dosa”, vai viņš saprot cittta bez dosa kā “Citta bez
Dosa”, vai viņš saprot cittta ar Moha kā “Citta ar moha”, vai viņš
saprot cītu bez moha kā “cittta bez moha”, vai viņš saprot apkopoto
citintu kā “savākto citintu”, vai viņš saprot izkaisīti CITTA kā
“izkaisīta citta”, vai viņš saprot paplašinātu cītu kā “paplašinātu
cītu”, vai viņš saprot, ka viņš ir neparedzēts citinta kā “neparedzēts
citturs”, vai viņš saprot, ka viņš ir pārspīlēts citturs kā “pārspīlēts
citturs”, vai viņš saprot nepārspējams citturs kā “nepārspējams
citturs”, vai viņš saprot koncentrētu cittta kā “koncentrētu cittta”,
vai viņš saprot nepārprotātu citinta kā “neapstrādātu citinta”, vai viņš
saprot atbrīvoto citintu kā “atbrīvoto citturu”, vai Viņš saprot
nebibalizēto citintu kā “un nav Berated Citta “.
Tādējādi viņš dzīvo vērojot cītu Citta iekšēji, vai viņš dzīvo vērojot
cittta Citta ārēji, vai viņš dzīvo vērojot citinta cītu iekšēji un
ārēji; Viņš dzīvo vērojot Samudaya parādību cītu, vai viņš dzīvo
novērojot caurlaides prom no parādībām cītu, vai viņš dzīvo novērojot
Samudaya un nododot prom no parādībām CITTA; vai arī [realizējot:] “Tas
ir citturs!” Sati ir klāt Viņā, tikai uz Mere ņānas un tikai Pakissati,
viņš dzīvo atdalīts, un nav pieķerties kaut pasaulē pasaulē. Tādējādi
Bhikkhus, bhikkhu dzīvo vērojot cittta cītu.
III. CITTA novērošana
Un turklāt Bhikkhus, kā Bhikkhu dzīvo vērojot cittta Citta?
Lūk, Bhikkhus, bhikkhu saprot cītu ar Rāga kā “Citta ar Rāga”, vai viņš
saprot cītu bez rāgas kā “cittta bez rāga”, vai viņš saprot cītu ar
dosa kā “citta ar dosa”, vai viņš saprot cittta bez dosa kā “Citta bez
Dosa”, vai viņš saprot cittta ar Moha kā “Citta ar moha”, vai viņš
saprot cītu bez moha kā “cittta bez moha”, vai viņš saprot apkopoto
citintu kā “savākto citintu”, vai viņš saprot izkaisīti CITTA kā
“izkaisīta citta”, vai viņš saprot paplašinātu cītu kā “paplašinātu
cītu”, vai viņš saprot, ka viņš ir neparedzēts citinta kā “neparedzēts
citturs”, vai viņš saprot, ka viņš ir pārspīlēts citturs kā “pārspīlēts
citturs”, vai viņš saprot nepārspējams citturs kā “nepārspējams
citturs”, vai viņš saprot koncentrētu cittta kā “koncentrētu cittta”,
vai viņš saprot nepārprotātu citinta kā “neapstrādātu citinta”, vai viņš
saprot atbrīvoto citintu kā “atbrīvoto citturu”, vai Viņš saprot
nebibalizēto citintu kā “un nav Berated Citta “.
Tādējādi viņš dzīvo vērojot cītu Citta iekšēji, vai viņš dzīvo vērojot
cittta Citta ārēji, vai viņš dzīvo vērojot citinta cītu iekšēji un
ārēji; Viņš dzīvo vērojot Samudaya parādību cītu, vai viņš dzīvo
novērojot caurlaides prom no parādībām cītu, vai viņš dzīvo novērojot
Samudaya un nododot prom no parādībām CITTA; vai arī [realizējot:] “Tas
ir citturs!” Sati ir klāt Viņā, tikai uz Mere ņānas un tikai Pakissati,
viņš dzīvo atdalīts, un nav pieķerties kaut pasaulē pasaulē. Tādējādi
Bhikkhus, bhikkhu dzīvo vērojot cittta cītu.
12 World’s Largest Spiders
Facts Verse
8.82M subscribers
Subscribe to our channel: http://bit.ly/FactsVerse
Our Social Media:
For more videos and articles visit:
Music: Kevin MacLeod
Narrated by : Darren Marlar
Like this content? Subscribe here:
Or, watch more videos here:
12 World’s Largest Spiders
Subscribe
to our channel: http://bit.ly/FactsVerseOur Social Media:Facebook:
https://www.facebook.com/FactsVerseTwitter:
https://twitter.com/FactsVerseInstag…
https://tenor.com/view/akp2019-zhitao-congratulations-gif-12997948
Akp2019 Zhitao GIF - Akp2019 Zhitao Congratulations GIFs


65) Classical Lithuanian-Klasikinė lietuvių kalba,



Public

SUTTA PIṭAKA-DIGHA NIKĀYA
DN 16 - (D II 137)
Mahāparinibbāna SUTTA.
{Excerbress}
Paskutinės Budos nurodymai apie Mahā-Parinibbāna
Ši
Sutta renka įvairias instrukcijas Buda davė už pasekėjų labui po jo
praeiti, todėl tai yra labai svarbus instrukcijų rinkinys mums šiandien.

išbandysiu diskursą apie Dhamma, kuri vadinama Dhammādāsa, turėjusi iš
kurių ariyasāvaka, jei jis taip nori, gali paskelbti save: “Man, nėra
daugiau Niraya, ne daugiau tiracchāna-yoni, ne daugiau pettivisaya, ne
Daugiau nelaimė, nelaimės, kančia, aš esu sotāpanna, pagal gamtą be
kančių valstybių, tam tikri, kad jie yra skirti sambodui.
Ir kas, ānanda, yra
Šis
diskursas apie Dhamma, kuri yra vadinama Dhammādāsa, turėjusi iš kurių
ariyasāvaka, jei jis taip nori, gali paskelbti save: “Man, nėra daugiau
Niraya, ne daugiau Tiracchāna-Yoni, ne daugiau Pettivisaya, ne daugiau
Nelaidingumas, nelaimės, kančia, I. Esu sotāpanna, pagal gamtą be kančių
narių, kai kurie yra skirti sambodui?
Čia, Ānanda, ariyasāvaka yra aprūpinta Buddhe Aveccappasāda:
Jis yra aprūpintas dhamme aveccappaadāda:
Jis yra aprūpintas “SaṅGhe Aveccappaada”:
Jis yra aprūpintas sīla, kuri yra maloni ariyui,
Tai,
Ānanda, yra diskursas apie Dhamma, kuri vadinama Dhammādāsa, turėjo
kurių ariyasāvaka, jei jis taip norėjo, gali paskelbti save: “Man, nėra
daugiau Niraya, ne daugiau Tiracchāna-Yoni, ne daugiau pettivisaya , Ne
daugiau nelaimės, nuo nelaimės, kančia, aš esu sotāpanna, be gamtos,
neturinčios kančios valstybių, tam tikros, kad būtų paskirtas į
Sambodhi.
Sato turėtumėte likti Bhikkhus ir Sampajānos. Tai yra mūsų iniciacija jums.
Ir kaip Bhikkhus yra bhikkhu sato? Čia Bhikkhus, bhikkhu
Taigi BHIKKHUS, yra BHIKKHU SATO. Ir kaip, Bhikkhus, yra bhikkhu sampajāno? Čia, bhikkhus,
Taigi, Bhikkhus, yra bhikkhu sampajāno. Sato turėtumėte likti Bhikkhus ir Sampajānos. Tai yra mūsų iniciacija jums.
- Ananda, Twin Sala
medžiai
yra visiškai žydi, nors tai nėra žydėjimo sezonas. Ir žiedai lietaus
ant Tathagata kūno ir lašas ir išsklaidyti ir yra užklupti ant tai
garbinant Tathagata. Ir dangaus koralų gėlės ir dangaus sandalmedžio
milteliai iš dangaus lietaus žemyn ant Tathagata kūną, o lašas ir
išsklaidyti ir yra juostos ant tai garbinant Tathagata. Ir dangiškųjų
balsų ir dangiškųjų instrumentų garsas daro muziką ore iš pagarbos už
Tathagata.
Tai
ne tai, ānanda, kad TATHĀGATA yra gerbiamas, gerbiamas, gerbiamas,
pagerbtas. Bet, Ananda, bet Bhikkhu arba Bhikkhuni, Layman arba
Laywoman, likęs Dhamm’ānudhamma’p'Paṭipanna, sāmīci’p'paṭipanna,
Gyvenimas
pagal Dhamma, kad vienas gerbtų, gerbtų, esteemų, moka pagarbą ir
pagerbia Tathāgata su labiausiai puikiu pagarba. Todėl, Ānanda,
turėtumėte mokytis patys: “Mes išliksime dhamm’ānudhamma’p'paṭipanna,
sāmīci’p'p’paṭipanna, gyvena pagal dhamma”.
Bhagawan Buddha sako
“Mano
broliai, yra šie du kraštutinumai, kuriuos asmuo kelyje turėtų vengti.
Kuris du? Vienas iš jų yra pasinerti į jausmingus malonumus. Ir kitas -
praktikuoti taupymą, kuris atimtų savo poreikius. Abu šie kraštutinumai
sukelia nesėkmę.
“Kelias,
kurį aš atradau, yra vidurinis kelias, kuris vengia tiek kraštutinumų
ir turi gebėjimą suprasti supratimą, išlaisvinimą ir taiką. Tai kilnus
aštuoniolikto kelio teisingo supratimo kelias, teisinga minties,
teisinga kalba, teisingų veiksmų, teisingos pragyvenimo, teisingos
pastangos, teisingas požiūris ir teisinga koncentracija. Aš sekiau šį
kilnią aštuonioliktolikos kelią ir supratau supratimą, išlaisvinimą ir
taiką.
Pirmasis
yra kančių egzistavimas. Kenčia nuo gimimo, senatvės, ligos ir mirties.
Liūdesys, pyktis, pavydas, nerimas, nerimas, baimė ir neviltis.
Atskyrimas nuo artimųjų kenčia. Asociacija su tais, kurie jums
nepatinka. Norite, prisirišimo ir prisilietimo prie penkių suvestinių
agregatų yra kenčia.
“Broliai, antroji tiesa atskleidžia kančių priežastį. Dėl nežinojimo
žmonės negali matyti tiesos apie gyvenimą, ir jie sugauti troškimo,
pykčio, pavydo, sielvarto, nerimo, baimės ir nevilties liepsnos.
“Broliai, trečioji tiesa yra kančių nutraukimas.
Supratimas apie gyvenimo tiesą atneša apie kiekvieno sielvarto ir liūdesio nutraukimą ir sukelia taiką ir džiaugsmą.
“Brothers, ketvirtoji tiesa yra kelias, dėl kurio atsiranda kančių
nutraukimas. Tai kilnus aštuonis kartus, kurį ką tik paaiškinau. Noble
aštuonioliktolis yra maitinamas nuoširdžiai. Atsiminamumas sukelia
koncentraciją ir supratimą, su išlaisvina jus nuo kiekvieno skausmo ir
liūdesio ir veda prie taikos ir džiaugsmo. Aš padėsiu jus palei šį
realizavimo kelią.
“Vizija atsirado, įžvalga kilo, atsirado žinios, atsirado žinios, mano,
kad aš susidūrė su daiktais, kurie niekada nebuvo išgirsti:” buvo
suvokiamas šis kilnus įtampa. “
“Noble
tiesa dėl streso nutraukimo: visiškas išblukimas ir nutraukimas,
atsisakymas, atsisakymas, išleidimas ir išleidimas į tą labai troškimą.
Šis kilnus tiesos dėl streso nutraukimo buvo realizuotas. Tai yra kilni
tiesa praktikos būdu, vedančio į stresą.
“Kai
tik mano žinios ir vizija apie šias keturias kilnias tiesas, kaip jie
atėjo, buvo tikrai grynas, tada aš teigiau, kad tiesiogiai pabudau į
teisingą savęs pabudimą neužsikabintų kosmose su visais savo nematytų
vadovų, kontempliuotojų, Brahmans, savo “royalty” ir “Callfolk”. Žinios
ir vizija iškilo man: “Nepakankamas yra mano išleidimas. Tai yra mano
paskutinis gimimas. Dabar nėra atnaujintos egzistavimo. “
Nors
Siddhartha paaiškino keturias kilnias tiesas, vienas iš vienuolių,
Kondanna staiga pajuto didelį blizgantį savo protu. Jis galėjo paragauti
išlaisvinimo jis ieškojo taip ilgai. Jo veidas su džiaugsmu. Buda
pažymėjo jį ir šaukė: “Kondanna! Jūs turite! Jūs turite! “
Kondanna
prisijungė prie delnų ir nusilenkė prieš Siddhartha. Su giliausia
pagarba, jis kalbėjo, “garbingas Gautama, prašau priimti mane kaip savo
mokinį. Žinau, kad pagal savo patarimus aš pasieksiu didelį pabudimą. “
Kiti
keturi vienuoliai taip pat nusilenkė Siddhartha kojose, prisijungė prie
jų delnų ir paprašė būti gaunami kaip mokiniai. Siddhartha sakė:
“Broliai! Kaimo vaikai man davė vardą “Buda”. Jūs taip pat galite
paskambinti man, jei norite. “
Kondanna paklausė: “Ne” Budos “reiškia” tas, kuris yra pažadintas “?”
“Tai yra teisinga, ir jie vadina kelią, kurį atradau” pabudimo būdą “. Ką manote apie šį pavadinimą?”.
“Vienas,
kuris yra pažadintas”! “Pabudimo būdas! Nuostabus! Nuostabus! Šie
pavadinimai yra teisingi, tačiau paprasti. Mes laimingai paskambinsime
jums Buda, o kelias, kurį atrado pabudimo būdą. Kaip ką tik sakėte,
gyvena kiekvieną dieną, yra labai dvasinės praktikos pagrindas. ” Penki
vienuoliai buvo iš vieno proto priimti Gautama kaip savo mokytoją ir
paskambinti jam Budos.
Buda
nusišypsojo į juos. ” Prašau, broliai, praktika su atvira ir protinga
dvasia, ir per tris mėnesius jūs pasieksite išlaisvinimo vaisius. ”
MORNING, Bean! | Mr Bean Funny Clips | Classic Mr Bean
Classic Mr Bean
8.09M subscribers
Mr Bean’s morning routine.
Welcome to the Classic Mr. Bean channel!
Home of favourite Mr Bean clips, full episodes and movie scenes.
Follow the adventures of Mr Bean, the iconic British television comedy from the 1990s.
Starring Rowan Atkinson as Mr Bean.
To find out more about Mr Bean visit:
Mr Bean on Facebook
Follow us on Twitter
Follow us on TikTok

youtube.com
MORNING, Bean! | Mr Bean Funny Clips | Classic Mr Bean

https://tenor.com/view/chandler-dance-dancing-bread-funny-gif-9694766


Olive Garden Dance GIF - Chandler Dance Dancing GIFs


Religijos, lenktynės, kasos, nelygybė,
Buvo ten
Yra ten
Ir. \ T
Bus ir toliau ten!
Dr B.R.Ambedkar griauna “Main Bharat Baudhmay Karunga.” (Aš padarysiu šį šalies budistą)
Visi
aborigenų pažadintos visuomenės perkūnija linksmai “žmona prapanch
prabuddha prapanchmay kararunge.” (Mes padarysime visą pasaulį prabuddha
prapanch
Tai nutiks
Nemokami
internetiniai “Prabuddha” intelektualų konvencija pažadino savo žodžius
už gerovę, laimę ir taiką visoms visuomenėms ir jiems pasiekti amžinąjį
palaimą kaip galutinį tikslą per Mahā + satipaṭṭhāna - lankomumas apie
informuotumą stebint “Kaya” skyrių apie Ānāpāna, pozas, Sampajaña,
Atkuriamumas, elementai, devyni charelsai, Vedanā ir Citta
Tada
Religijos, rasės, kasos ir nelygybės
Nebus ten!
Tipitaka.
DN 22 - (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna SUTTA.
Linksmas dalyvavimas dėl sąmoningumo by Buddha
Mahā + satipaṭṭhāna.
Ši Sutta yra plačiai laikoma pagrindine meditacijos praktikos nuoroda.
ĮVADAS. \ T
I. Kaya stebėjimas
A. skyrius apie ānāpāna
B. Skyrius ant pozų
C. Skyrius apie SAMAJAñNA
D. Skyrius dėl atbaidymo
E. skyrius ant elementų
F. SKIRSNIS DĖL DĖL PARNO PRADŽIA
Ii. Vedano stebėjimas
ĮVADAS. \ T
Taigi aš girdėjau:
Vienu atveju Bhagavā buvo tarp Kuro Kuro, Kurusadhamma. Ten jis kreipėsi į BHIKKHUS:
- Bhikkhus.
- Bhaddante atsakė į Bhikkhus. Bhagavā sakė:
- tai,
Bhikkhus yra kelias, kuris veda į nieko, bet gryninimo
Būpynės,
sielvarto ir gailestingumo įveikimas, Dukkha-Domanassa išnykimas,
teisingo kelio pasiekimas, Nibbano realizavimas, ty keturi
Satipaṭṭhānas.
Kuris keturi?
Čia Bhikkhus, bhikkhu gyvena, stebėdamas kāya, ātāpī
SAMAJĀNO, SATIMĀ, atsisakę Abhijjhā-Domanassa link pasaulio.
Jis
gyvena Vedanoje, Ātāpī Sampajāno, satimā, pasiėmęs Abhijjhā-domanassa
link pasaulio. Jis gyvena stebėdamas Citta Citta, Ātāpī Sampajāno,
satimā, atsisakę Abhijjhā-domanassa link pasaulio. Jis gyvena,
stebėdamas Dhamma · S Dhamma · S, Ātāpī Sampajāno, satime, atsisakė
Abhijjhā-Domanassa link pasaulio.
I. Kāyānupassanā.
A. skyrius apie ānāpāna
Ir. \ T
Kaip
Bhikkhus, Ar Bhikkhu gyvena, stebėdamas Kāya? Čia Bhikkhus, Bhikkhu,
nuėję į mišką arba nuėjote į medžio šaknį arba nuėjote į tuščią kambarį,
sėdi sulankstomos kojos kryžminiu, nustatydami kāya vertikaliai ir
nustatydami Sati Parrimukhaṃ. Taigi jis kvėpuoja, todėl jis kvėpuoja.
Kvėpavimas ilgai jis supranta: “Aš kvėpuoju ilgai”; Ilgai jis supranta:
“Aš kvėpuoju ilgai”; Kvėpavimas trumpai jis supranta: “Aš esu kvėpavimas
per trumpą laiką”; Kvėpavimas trumpas jis supranta: “Aš esu kvėpavimas
trumpas”; Jis moko save: “jausmas, kad Kaya, aš kvėpuoju”; Jis moko
save: “jausmas visai kāya, aš kvėpsiu”; Jis moko save: “Calming žemyn
kāya-saṅkhāras, aš kvėpsiu”; Jis moko save: “Calming žemyn
kāya-saṅkhāras, aš kvėpuoju”.
Tiesiog. \ T
Kaip,
Bhikkhus, sumanūs turner arba turner’s mokinys, sukuria ilgą posūkį,
supranta: “Aš darau ilgą posūkį”; Trumpai tariant, jis supranta: “Aš esu
trumpas posūkis”; Taip pat, Bhikkhus, bhikkhu, kvėpavimas ilgai,
supranta: “Aš kvėpuoju ilgai”; kvėpavimas ilgai jis supranta: “Aš
kvėpuojau ilgai”; Kvėpavimas trumpai jis supranta: “Aš esu kvėpavimas
per trumpą laiką”; Kvėpavimas trumpas jis supranta: “Aš esu kvėpavimas
trumpas”; Jis moko save: “jausmas visai kāya, aš kvėpuoju”; Jis moko
save: “jausmas visai kāya, aš kvėpsiu”; Jis moko save: “Calming žemyn
kāya-saṅkhāras, aš kvėpsiu”; Jis moko save: “Calming žemyn
kāya-saṅkhāras, aš kvėpuoju”.
Taigi jis gyvena stebint kāya viduje,
arba
jis gyvena stebint kāya išorėje, arba jis gyvena stebint kāya į kāya
viduje ir išorėje; Jis gyvena stebint reiškinius Kāya, arba jis gyvena
stebint praeities reiškinių, esančių Kāya, arba jis gyvena Samaya ir
praeina atokiausius reiškinius Kāya; ar dar, [realizuoti:] “Tai yra
kāya!” Sati yra jame, tik tai, kad tik tai yra tik ñāṇa ir vien tik
Paṭissati, jis gyvena atskirti, ir neužsiima nieko pasaulyje. Taigi
Bhikkhus, bhikkhu gyvena, stebėdamas kāya.
B. Iriyāpatha Pabba.
Be to,
Bhikkhus, bhikkhu, vaikščiojant, supranta: “Aš einu”, arba
stovėdamas jis supranta: “Aš stoviu”, arba sėdėdamas
Supranta:
“Aš sėdi”, arba gulėdamas jis supranta: “Aš guliu”. Arba kitaip, bet
kokia pozicija jo kāya yra šalinama, jis tai supranta.
C. Skyrius apie SAMAJAñNA
Be to,
Bhikkhu,
Bhikkhu, artėjant ir išvykstant, veiksmai su Sampajaña, žiūrint į
priekį ir žiūri, jis veikia su Sampajaña, o lenkimo ir tempimo metu jis
veikia su Sampajañña, dėvėdami drabužius ir viršutinį drabužį ir vežant
Butas, jis veikia su Sampajañña, valgydamas, geriant, o kramtymas, o
degustacija, jis veikia su Sampajaña, lankydami į defekto ir
šlapinantis, jis veikia su Sampajañña, vaikščiojant, stovėdamas, o sėdi,
o sėdi, o sėdi, o sėdi, o sėdi, stovint, stovėdamas, stovint,
stovėdamas, sėdint Miegas, tuo pačiu metu, kai kalbate ir tylėjo, jis
veikia su Sampajaña.
Taigi jis gyvena, stebėdamas kāya viduje, arba jis
gyvena,
stebėdamas kāya išorėje, arba jis gyvena, stebėdamas kāya į kāya viduje
ir išorėje; Jis gyvena stebint reiškinius Kāya, arba jis gyvena stebint
praeities reiškinių, esančių Kāya, arba jis gyvena Samaya ir praeina
atokiausius reiškinius Kāya; ar dar, [realizuoti:] “Tai yra kāya!” Sati
yra jame, tik tai, kad tik tai yra tik ñāṇa ir vien tik Paṭissati, jis
gyvena atskirti, ir neužsiima nieko pasaulyje. Taigi Bhikkhus, bhikkhu
gyvena, stebėdamas kāya.
D. Skyrius dėl atbaidymo
Be to,
Bhikkhus, bhikkhu mano, kad tai labai kūnas, nuo padų
pėdų
ir nuo plaukų ant galvos žemyn, kuris yra apibrėžiantis jo oda ir pilna
įvairių rūšių priemaišų: “šioje kāya, yra galvos, plaukų kūno, nagų,
dantų, odos, kūno plaukai ,
sausgyslės, kaulai, kaulų čiulpai, inkstai, širdis, kepenys, pleura, blužnis,
plaučiai, žarnynai, mesentyery, skrandis su savo turiniu, išmatos, tulžies,
flegmas, pūlingas, kraujas, prakaitas, riebalai, ašaros, riebalai, seilės, nosies gleivės,
Sinovinis skystis ir šlapimas. “
Kaip
ir Bhikkhus, ten buvo maišelis, turintis dvi angas ir užpildyti
įvairiais grūdais, pvz., “Hill Paddy”, paddy, mung pupelių, karvių
žirnių, sezamo sėklų ir lukštentų ryžių. Žmogus, turintis gerą regėjimą,
apsvarstyti [jos turinį]: “Tai yra kalvos paddy, tai yra moung pupelės,
kurios yra karvės žirniai, tai yra sezamo sėklos ir tai yra lukštenti
ryžiai; taip pat, Bhikkhus, bhikkhu mano, kad tai labai kūnas, nuo kojų
padų iki plaukų ant galvos žemyn,
kuris yra ribotas jo oda ir pilna įvairių priemaišų rūšių:
“Šiame kāya yra galvos plaukai, kūno plaukai,
Nagai,
dantys, oda, kūnas, sausgyslės, kaulų čiulpai, inkstai, širdis,
kepenys, pleura, blužnis, plaučiai, žarnynai, mesentyery, skrandis su
turiniu, išmatomis, tulžiu, flegmu, pūliais, krauju, prakaitu,
riebalais, Ašaros, riebalai, seilės, nosies gleivės, sinovinis skystis
ir šlapimas. “
Taigi jis gyvena, stebėdamas kāya viduje, arba jis
gyvena,
stebėdamas kāya išorėje, arba jis gyvena, stebėdamas kāya į kāya viduje
ir išorėje; Jis gyvena stebint reiškinius Kāya, arba jis gyvena stebint
praeities reiškinių, esančių Kāya, arba jis gyvena Samaya ir praeina
atokiausius reiškinius Kāya; ar dar, [realizuoti:] “Tai yra kāya!” Sati
yra jam, tik tai, kad tai yra tik ñāṇa ir vien tik paṭissati, jis gyvena
atskirti, ir neužsiima nieko pasaulyje. Taigi Bhikkhus, bhikkhu gyvena,
stebėdamas kāya.
E. skyrius ant elementų
Be to,
Bhikkhus, bhikkhu atspindi šią labai kāya, tačiau ji yra dedama,
Tačiau jis yra šalinamas: “Šioje kāya yra žemės elementas,
Vandens elementas, ugnies elementas ir oro elementas. “
Kaip,
Bhikkhus, sumanus mėsininkas ar mėsininko mokinys, nužudęs karvę,
sėdėtų prie kryžkelių, nukirptų į gabalus; Tuo pačiu būdu, Bhikkhus,
Bhikkhu atspindi onthis labai kāya, tačiau ji yra išdėstyta, tačiau ji
yra išdėstyta: “Šia thankāya, yra žemės elementas, vandens elementas,
ugnies elementas ir oro elementas.”
Taigi jis gyvena stebėdamas Kāya viduje, arba jis gyvena stebint kāya į Kaya išorėje, arba jis gyvena
stebint
kāya į kāya viduje ir išorėje; Jis gyvena stebint reiškinius Kāya, arba
jis gyvena stebint praeities reiškinių, esančių Kāya, arba jis gyvena
Samaya ir praeina atokiausius reiškinius Kāya; ar dar, [realizuoti:]
“Tai yra kāya!” Sati yra jam, tik tai, kad tik tai, kad merai ir vien
tik paṭissati, jis gyvena atskirai, ir neužsiima į viską pasaulyje. Jis
gyvena, stebėdamas kāya.
(1)
Furthermore,
bhikkhus,
a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in a charnel
ground, one day dead, or two days dead or three days dead, swollen,
bluish and festering, he considers this very kāya: “This kāya also is of
such a nature, it is going to become like this, and is not free from
such a condition.” 

Thus
he dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing
kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally
and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya,
or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he
dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or
else, [realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the
extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not
cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells
observing kāya in kāya.
(2)
Furthermore,
bhikkhus,
a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in a charnel
ground, being eaten by crows, being eaten by hawks, being eaten by
vultures, being eaten by herons, being eaten by dogs, being eaten by
tigers, being eaten by panthers, being eaten by various kinds of beings,
he considers this very kāya: “This kāya also is of such a nature, it is
going to become like this, and is not free from such a condition.”
Thus
he dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing
kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally
and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya,
or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he
dwells observing the samudaya and
passing
away of phenomena in kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati
is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati,
he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus,
bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya.
(3)
Furthermore,
bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in
a charnel ground, a squeleton with flesh and blood, held together by
tendons, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a
nature, it is going to become like this, and is not free from such a
condition.”
Thus he dwells observing kāya in kāya internally, or he
dwells
observing kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya
internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena
in kāya, or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya,
or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in
kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just
to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and
does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu
dwells observing kāya in kāya.
(4)
Furthermore,
bhikkhus,
a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in a charnel
ground, a squeleton without flesh and smeared with blood, held together
by tendons, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a
nature, it is going to become like this, and is not free from such a
condition.” 

Thus he
dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing kāya in
kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally and
externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya, or he
dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he dwells
observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or else,
[realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the extent
of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling
to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing
kāya in kāya.
(5)
Furthermore,
bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in
a charnel ground, a squeleton without flesh nor blood, held together by
tendons, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a
nature, it is going to become like this, and is not free from such a
condition.” 

Thus he dwells observing kāya in kāya internally, or he
dwells
observing kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya
internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena
in kāya, or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya,
or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in
kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just
to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and
does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu
dwells observing kāya in kāya. 

4669 / 5000
Translation results
(1) \ t
Be to,
Bhikkhu,
bhikkhu, tarsi jis matytų mirusią kūną, išmeskite į vežimėlio aikštelę,
vieną dieną miręs, arba dvi dienas miręs ar tris dienas miręs,
patinusias, melsvas ir dėvėjimas, jis mano, kad tai labai kāya: “Tai
kāya Taip pat yra tokio pobūdžio, tai taps tokia, ir nėra tokia sąlyga. “
Taigi
jis gyvena, stebėdamas kāya viduje, ar jis gyvena stebėdamas Kāya
išorėje, arba jis gyvena, stebėdamas kāya viduje ir išorėje; Jis gyvena
stebint reiškinius Kāya, arba jis gyvena stebint praeities reiškinių,
esančių Kāya, arba jis gyvena Samaya ir praeina atokiausius reiškinius
Kāya; ar dar, [realizuoti:] “Tai yra kāya!” Sati yra jame, tik tai, kad
tik tai yra tik ñāṇa ir vien tik Paṭissati, jis gyvena atskirti, ir
neužsiima nieko pasaulyje. Taigi Bhikkhus, bhikkhu gyvena, stebėdamas
kāya.
(2)
Be to,
Bhikkhu,
bhikkhu, tarsi jis matytų mirusią kūną, atidarius įternių aikštėje,
valgydamas varnas, valgydamas Hawks, valgydamas Vultures, valgant
heronais, valgant šunimis, valgant šunimis Tigrai, valgomi pagal
Panthers, valgyti įvairių rūšių būtybių, jis mano, kad tai labai kāya:
“Tai Kaya taip pat yra tokio pobūdžio, ji taps tokia taip, ir nėra
laisva nuo tokios būklės.”
Taigi
jis gyvena, stebėdamas kāya viduje, ar jis gyvena stebėdamas Kāya
išorėje, arba jis gyvena, stebėdamas kāya viduje ir išorėje; Jis gyvena
stebint “Samudaya” reiškiniams Kāya, arba jis gyvena stebėdamas
praeinančius atokiausius reiškinius Kaya, arba jis gyvena Samaya ir
Paimkite
reiškinius Kaya; ar dar, [realizuoti:] “Tai yra kāya!” Sati yra jame,
tik tai, kad tik tai yra tik ñāṇa ir vien tik Paṭissati, jis gyvena
atskirti, ir neužsiima nieko pasaulyje. Taigi Bhikkhus, bhikkhu gyvena,
stebėdamas kāya.
(3) \ t
Be
to, Bhikkhu, Bhikkhu, tarsi jis matė mirusią kūną, atidarius į
pakabinamąjį kūną, squeleton su kūnu ir krauju, laikėsi kartu su
sausgyslėmis, jis mano, kad tai labai kāya: “Tai taip pat yra tokio a
Gamta, ji taps tokia taip, ir nėra laisva nuo tokios būklės. “
Taigi jis gyvena, stebėdamas kāya viduje, arba jis
gyvena,
stebėdamas kāya išorėje, arba jis gyvena, stebėdamas kāya į kāya viduje
ir išorėje; Jis gyvena stebint reiškinius Kāya, arba jis gyvena stebint
praeities reiškinių, esančių Kāya, arba jis gyvena Samaya ir praeina
atokiausius reiškinius Kāya; ar dar, [realizuoti:] “Tai yra kāya!” Sati
yra jame, tik tai, kad tik tai yra tik ñāṇa ir vien tik Paṭissati, jis
gyvena atskirti, ir neužsiima nieko pasaulyje. Taigi Bhikkhus, bhikkhu
gyvena, stebėdamas kāya.
(4)
Be to,
Bhikkhu,
bhikkhu, tarsi jis matė mirusią kūną, atidarius į smulkintuvą,
squeleton be kūno ir išteptų su krauju, laikėsi kartu su sausgyslėmis,
jis mano, kad tai labai kaya: “Tai taip pat yra tokio a Gamta, ji taps
tokia taip, ir nėra laisva nuo tokios būklės. “
Taigi
jis gyvena, stebėdamas kāya viduje, ar jis gyvena stebėdamas Kāya
išorėje, arba jis gyvena, stebėdamas kāya viduje ir išorėje; Jis gyvena
stebint reiškinius Kāya, arba jis gyvena stebint praeities reiškinių,
esančių Kāya, arba jis gyvena Samaya ir praeina atokiausius reiškinius
Kāya; ar dar, [realizuoti:] “Tai yra kāya!” Sati yra jame, tik tai, kad
tik tai yra tik ñāṇa ir vien tik Paṭissati, jis gyvena atskirti, ir
neužsiima nieko pasaulyje. Taigi Bhikkhus, bhikkhu gyvena, stebėdamas
kāya.
(5)
Be
to, Bhikkhu, bhikkhu, tarsi jis matė mirusią kūną, atidarius į
vežimėlio aikštelę, squeleton be kūno, nei kraujo, laikomi kartu su
sausgyslėmis, jis mano, kad tai labai kāya: “Tai taip pat yra tokio a
Gamta, ji taps tokia taip, ir nėra laisva nuo tokios būklės. “
Taigi jis gyvena, stebėdamas kāya viduje, arba jis
gyvena,
stebėdamas kāya išorėje, arba jis gyvena, stebėdamas kāya į kāya viduje
ir išorėje; Jis gyvena stebint reiškinius Kāya, arba jis gyvena stebint
praeities reiškinių, esančių Kāya, arba jis gyvena Samaya ir praeina
atokiausius reiškinius Kāya; ar dar, [realizuoti:] “Tai yra kāya!” Sati
yra jame, tik tai, kad tik tai yra tik ñāṇa ir vien tik Paṭissati, jis
gyvena atskirti, ir neužsiima nieko pasaulyje. Taigi Bhikkhus, bhikkhu
gyvena, stebėdamas kāya.
(6)
Be
to, BHIKKHUS, BHIKKHU, lygiai taip, tarsi jis matytų mirusią kūną,
atiduos į chelno aikštelę, atjungtus kaulai, išsklaidyti čia ir čia, čia
rankų kaulai, ten pėdų kaulai, čia kulkšnies kaulai, yra blauzdos
kaulai , Čia šlaunies kaulai, čia klubo kaulai, čia šonkaulis, ten yra
nugaros kaulas, čia stuburo kaulas, kaklo kaulas, čia žandikaulio
kaulai, ten dantų kaulai, ar ten kaukolė, jis mano, kad tai labai kāya :
“Ši Kaja taip pat yra tokio pobūdžio, tai taps tokia tokia, ir nėra
tokia sąlyga.”
Taigi jis
gyvena, stebėdamas kāya viduje, ar jis gyvena stebėdamas Kāya išorėje,
arba jis gyvena, stebėdamas kāya viduje ir išorėje; Jis gyvena stebint
reiškinius Kāya, arba jis gyvena stebint praeities reiškinių, esančių
Kāya, arba jis gyvena Samaya ir praeina atokiausius reiškinius Kāya; ar
dar, [realizuoti:] “Tai yra kāya!” Sati yra jame, tik tai, kad tik tai
yra tik ñāṇa ir vien tik Paṭissati, jis gyvena atskirti, ir neužsiima
nieko pasaulyje. Taigi Bhikkhus, bhikkhu gyvena, stebėdamas kāya.
(7) \ t
Be to, Bhikkhus, bhikkhu, tarsi jis būtų
Matydamas
mirusį kūną, išmeskite į chelno aikštelę, kaulai balino kaip jūros
kriauklę, jis mano, kad tai labai kāya: “Šis kāya taip pat yra tokio
pobūdžio, jis taps toks, ir nėra laisvas nuo tokio a sąlyga. “
(😎.
Be to, Bhikkhus, bhikkhu, tarsi jis būtų
Matydamas
mirusią kūną, atidarius į vežimėlio aikštelę, per metus pakilo kaulai,
jie mano, kad tai labai kāya: “Tai taip pat yra tokio pobūdžio, tai taps
tokia, ir nėra laisvi nuo tokio būklė. “
Taigi
jis gyvena, stebėdamas kāya viduje, ar jis gyvena stebėdamas Kāya
išorėje, arba jis gyvena, stebėdamas kāya viduje ir išorėje; Jis gyvena
stebint reiškinius Kāya, arba jis gyvena stebint praeities reiškinių,
esančių Kāya, arba jis gyvena Samaya ir praeina atokiausius reiškinius
Kāya; ar dar, [realizuoti:] “Tai yra kāya!” Sati yra jame, tik tai, kad
tik tai yra tik ñāṇa ir vien tik Paṭissati, jis gyvena atskirti, ir
neužsiima nieko pasaulyje. Taigi Bhikkhus, bhikkhu gyvena, stebėdamas
kāya.
(9)
Be to, Bhikkhus, bhikkhu, tarsi jis būtų
Matydamas
mirusį kūną, išmeskite į chelno aikštelę, supuvę kaulai sumažino iki
miltelių, jis mano, kad tai labai kāya: “Šis kāja taip pat yra tokio
pobūdžio, tai bus tokia tokia, ir nėra tokia sąlyga . “
Taigi
jis gyvena, stebėdamas kāya viduje, ar jis gyvena stebėdamas Kāya
išorėje, arba jis gyvena, stebėdamas kāya viduje ir išorėje; Jis gyvena
stebint reiškinius Kāya, arba jis gyvena stebint praeities reiškinių,
esančių Kāya, arba jis gyvena Samaya ir praeina atokiausius reiškinius
Kāya; ar dar, [realizuoti:] “Tai yra kāya!” Sati yra jame, tik tai, kad
tik tai yra tik ñāṇa ir vien tik Paṭissati, jis gyvena atskirti, ir
neužsiima nieko pasaulyje. Taigi Bhikkhus, bhikkhu gyvena, stebėdamas
kāya.
Ii. Vedano stebėjimas
Be to, Bhikkhus, kaip bhikkhu gyvena Vedanoje Vedanoje?
Čia Bhikkhus, Bhikkhu, patiria Sukha Vedaną, apačią: “Aš patiriu Sukha Vedaną”; patiria dedkha vedaną, apačią:
“Aš
patiriu Dukkha Vedaną”; patiria adukkham-asukhā vedaną, apačią: “Aš
patiriu adukkham-asurukhā vedaną”; patiria Sukha Vedanā sāmisa,
underandsands: “Aš patiriu Sukha Vedanā sāmisa”; patiria Sukha Vedanā
Nirāmisa, apačioje:
“Aš
susiduriu su Sukha Vedanā Nirāmisa”; Patirtis Dukkha Vedanā Sāmisa,
Undersands: “Aš patiriu Dukkha Vedanā Sāmisa”; Patirtis Dukkha Vedanā
Nirāmisa, Undersands: “Aš patiriu Dukkha Vedanā Nirāmisa”; patiria
adukkham-asukhā vedanā sāmisa, underands: “Aš patiriu adukkham-asurukhā
vedanā sāmisa”; patiria adukkham-asukhā vedanā nirāmisa, underandsands:
“Aš patiriu adukkham-asrukhā vedanā nirāmisa”.
Taigi jis gyvena Vedanoje Vedano viduje,
arba jis gyvena Vedanoje Vedano išorėje, arba jis gyvena
Vedano stebėjimas Vedanoje viduje ir išorėje; jis gyvena
Stebint
“Samudaya” “Vedanoje”, arba jis gyvena stebint reiškinių praėjimą
Vedanoje, arba jis gyvena Samaya stebint ir praeina reiškiniams
Vedanoje; ar dar, [realizuoti:] “Tai Vedanā!” Sati yra jame, tik tai,
kad tik tai yra tik ñāṇa ir vien tik Paṭissati, jis gyvena atskirti, ir
neužsiima nieko pasaulyje. Taigi Bhikkhus Bhikkhu gyvena Vedanoje
Vedanoje.
III. Observation of Citta
And furthermore, bhikkhus, how does a bhikkhu dwell observing citta in citta?
Here, bhikkhus, a bhikkhu understands citta with rāga as “citta with
rāga“, or he understands citta without rāga as “citta without rāga“, or
he understands citta with dosa as “citta with dosa“, or he understands
citta without dosa as “citta without dosa“, or he understands citta with
moha as “citta with moha“, or he understands citta without moha as
“citta without moha“, or he understands a collected citta as “a
collected citta“, or he understands a scattered citta as “a scattered
citta“, or he understands an expanded citta as “an expanded citta“, or
he understands an unexpanded citta as “an unexpanded citta“, or he
understands a surpassable citta as “a surpassable citta“, or he
understands an unsurpassable citta as “an unsurpassable citta“, or he
understands a concentrated citta as “a concentrated citta“, or he
understands an unconcentrated citta as “an unconcentrated citta“, or he
understands a liberated citta as “a liberated citta“, or he understands
an unliberated citta as “an unliberated citta“.
Thus he dwells observing citta in citta internally, or he dwells
observing citta in citta externally, or he dwells observing citta in
citta internally and externally; he dwells observing the samudaya of
phenomena in citta, or he dwells observing the passing away of phenomena
in citta, or he dwells observing the samudaya and passing away of
phenomena in citta; or else, [realizing:] “this is citta!” sati is
present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he
dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus,
bhikkhus, a bhikkhu dwells observing citta in citta.
1724 / 5000
Translation results
III. Stebėjimas Citta.
Be to, Bhikkhus, kaip Bhikkhu gyvena stebėti Citta?
Čia Bhikkhu, Bhikkhu supranta Citta su rāga kaip “Citta su rāga”, arba
jis supranta Citta be rāga kaip “Citta be rāga”, arba jis supranta Citta
su dosa kaip “Citta su dosa”, arba jis supranta Citta be dosa “Citta be
dosa”, arba jis supranta Citta su Moha kaip “Citta su Moha”, arba jis
supranta Citta be moha kaip “Citta be moha”, arba jis supranta surinktą
Citta kaip “surinkta Citta”, arba jis supranta išsibarsčiusią Citta kaip
“išsibarsčiusios Citta”, arba jis supranta išplėstinę “Citta” kaip
“išplėstą Citta”, arba jis supranta nepanaudotą Citta kaip “Nepakankamai
Citta”, arba jis supranta pranokamą Citta kaip “pranokamą” Citta “,
arba supranta neprilygstamas Citta kaip “neprilygstamas Citta”, arba jis
supranta koncentruotą Citta kaip “koncentruotą Citta”, arba jis
supranta nekoncentruotą Citta kaip “neconcentrated Citta”, arba jis
supranta išlaisvintą Citta kaip “išlaisvintą Citta”, arba Jis supranta
neapsileistą Citta kaip “Nerūdijantį “Citta”.
Taigi jis gyvena stebėdamas Citta Citta viduje, arba jis gyvena stebint
Citta į Citta išorėje, arba jis gyvena stebint Citta Citta viduje ir
išorėje; Jis gyvena stebint “Samudaya” reiškinių Citta, arba jis gyvena
stebėti praeinančius reiškinius Citta, arba jis gyvena Samaya stebint ir
praeina atokiausius reiškinius Citta; ar dar, [realizuoti:] “tai yra
Citta!” Sati yra jame, tik tai, kad tik tai yra tik ñāṇa ir vien tik
Paṭissati, jis gyvena atskirti, ir neužsiima nieko pasaulyje. Taigi
Bhikkhus, bhikkhu gyvena stebėti Citta Citta.
Buddhism Explained Simply
Cogito
340K subscribers
What
is Buddhism? What do Buddhists believe? That’s what we’ll find out
today. In this video I’ll explain Buddhism and we’ll see who was the
Buddha.
Buddhism
the one of the world’s major religions. But outside of Asia it isn’t
very well known. What is Buddhism? Who was the Buddha? What do Buddhists
Believe? Thats what we’ll find out in this episode of Cogito.
We
will learn about the life of the Buddha. The 4 Noble truths that he
taught will be explained. The way to Nirvana, the Noble Eightfold Path
will also be explained.
Have you ever wondered what’s the difference between Theravada and Mahayana Buddhism. You won’t have to wonder for much longer 😃
While
I have tried to explain Buddhism in a simple and understandable way it
is important to note that I cannot cover everything in a ten minute
video. If you would like to research more here are some links to the
books I used to research this episode. Thanks you for watching.
COGITO T-SHIRTS AVAILABLE AT: https://teespring.com/en-GB/stores/co
BOOKS
I USED TO RESEARCH (AFFILIATE LINKS) - I get a small percentage of the
price if you purchase these. It helps support the channel. But I just
wanted to let you know.
What the Buddha Taught by Walpola Sri Rahula (http://amzn.to/2upkJUJ)
The Life of the Buddha by Bhikkhu Ñanamoli (http://amzn.to/2uklEWZ)
In the Buddha’s Words by Fajer Al-Kaisi (http://amzn.to/2vnf3rx)
Buddhism For Dummies by Jonathan Landaw (http://amzn.to/2utLtUR)
If you found this video entertaining please feel free to leave a like
Subscribe if you want to be updated whenever I release a video
Please comment and let me know what you think
Check out my previous video: https://www.youtube.com/watch?v=kfX4L
Follow me on twitter: @CogitoEdu
“Royalty Free Music from Bensound”
and
Walking Barefoot on Grass (Bonus) by Kai Engel is licensed under a Attribution License.
and
Intro is by Kevin MacLeod at https://incompetech.com/
Music by Epidemic Sound: http://epidemicsound.com/creator

youtube.com
Buddhism Explained Simply
What
is Buddhism? What do Buddhists believe? That’s what we’ll find out
today. In this video I’ll explain Buddhism and we’ll see who was the
Buddha. Buddhism…

https://tenor.com/view/vietnam-buddhist-%E4%BE%86%E5%A6%82%E5%85%89%E7%92%83%E7%90%89%E5%B8%AB%E8%97%A5%E7%84%A1%E5%8D%97-gif-16760767
Vietnam Buddhist 來如光璃琉師藥無南 GIF - Vietnam Buddhist 來如光璃琉師藥無南 GIFs


comments (0)