FREE ONLINE UNIVERSITY TO OVERCOME HUNGER-GROW VEGETABLES 🥦 , 🫑 , 🥒 , 🥕 , BEANS IN POTS DWARF FRUITS 🍎 🍉 ALL OVER THE WORLD AND IN SPACE. BE ONE ☝️ OF BILLIONS MINDFUL AQUATICS CMJCBUDDHA, SUJATA MANIMEGALAI'S AMUDHA SURABHI, ASHOKA & MAYAWATI.
White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
August 2021
M T W T F S S
« Jul   Sep »
 1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031  
08/06/21
𝓛𝓔𝓢𝓢𝓞𝓝 4054 Sat 7 Aug 2021 Do Good Purify Mind to Attain Eternal Bliss as Final Goal mahā-parinibbāna and Maha Sathipattana in 42) Classical Haitian Creole-Klasik kreyòl,43) Classical Hausa-Hausa Hausa,44) Classical Hawaiian-Hawaiian Hawaiian,45) Classical Hebrew- עברית קלאסית
Filed under: General, Theravada Tipitaka , Plant raw Vegan Broccoli, peppers, cucumbers, carrots
Posted by: site admin @ 11:56 pm
𝓛𝓔𝓢𝓢𝓞𝓝 4054 Sat 7 Aug 2021

Do Good Purify Mind to Attain Eternal Bliss as Final Goal

mahā-parinibbāna and Maha Sathipattana in 42) Classical Haitian Creole-Klasik kreyòl,43) Classical Hausa-Hausa Hausa,44) Classical Hawaiian-Hawaiian Hawaiian,45) Classical Hebrew- עברית קלאסית

06) Classical Devanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,


Let
us plan for Free Online Compilation of Most funniest,Hilarious Mindful
Swimming,Brocolis, Peppers, Cucumbers, Carrots, Beans Vegetables Plants,
dwarf fruit trees sequences for Happiness of all beings



42) Classical Haitian Creole-Klasik kreyòl,


Public

Sutta Piha-Digha Nikāya
Dn 16 - (D II 137)
Mahāparibbāna sutta
{Ekstrè}
- Enstriksyon ki sot pase yo pa Bouda -
[Mahā-parinibbāna]
Sutta
sa a rasanble enstriksyon divès kalite Bouda a te bay pou dedomajman
pou la nan disip apre pase l ‘ale, ki fè li dwe yon seri trè enpòtan nan
enstriksyon pou nou sèjousi.
Mwen
pral eksplike diskou a sou Dhamma a ki te rele Dhammādāsa, posede nan
yo ki Ariyasāvaka a, si li se konsa dezi, ka deklare nan tèt li: ‘Pou
m’, pa gen okenn plis niraya, pa gen okenn plis tiracchāna-yoni, pa gen
okenn plis pettivisaya, pa gen okenn Plis eta de malheureux, nan malè,
nan mizè, mwen se yon sotāpanna, pa nati gratis nan eta nan mizè, sèten
nan ke yo te destine yo Sambodhi.
Ak sa ki, āanda, se
Sa
diskou sou Dhamma a ki te rele Dhammādāsa, posede nan yo ki Ariyasāvaka
a, si li se konsa dezi, ka deklare nan tèt li: ‘Pou m’, pa gen okenn
plis niraya, pa gen okenn plis tiracchāna-yoni, pa plis pettivisaya, pa
plis eta de malheureux, nan malè, nan mizè, I. mwen se yon sotāpanna, pa
nati gratis nan eta nan mizè, sèten pou yo te destine yo Sambodhi?
Isit la, āanda, se yon Ariyasāvaka doue ak Boudd AveCcappasada:
Li se doue ak Dhamme aveccappasāda:
Li se doue ak SAṅGHE AVECCAPPASADA:
Li se doue ak yon sīla ki se agreyab nan Ariyas yo,
Sa
a, āanda, se diskou a sou Dhamma la ki te rele Dhammādāsa, posede nan
yo ki Ariyasāvaka a, si li se konsa dezi, ka deklare nan tèt li: ‘Pou
m’, pa gen okenn plis niraya, pa gen okenn plis taacchāna-yoni, pa plis
pettivisaya , Pa gen plis eta de malheureux, nan malè, nan mizè, mwen se
yon sotāpanna, pa nati gratis nan eta nan mizè, sèten nan ke yo te
destine yo Sambodhi.
Sato ta dwe ou rete, Bhikkhus, ak Sampajānos. Sa a se entriksyon nou an pou ou.
Ak ki jan, Bhikkhus, se yon bhikkhu sato? Isit la, Bhikkhus, yon bhikkhu
Kidonk, Bhikkhus, se yon Sato bhikkhu. Ak ki jan, Bhikkhus, se yon bhikkhu Sampajāno? Isit la, Bhikkhus,
Kidonk, Bhikkhus, se yon bhikkhu Sampajāno. Sato ta dwe ou rete, Bhikkhus, ak Sampajānos. Sa a se entriksyon nou an pou ou.
- Ananda, Twin Sala a
Pye
bwa yo nan fleri plen, menm si li se pa sezon an nan flè. Ak fleri yo
lapli sou kò a nan Tat la ak gout ak gaye, epi yo epapiye sou li nan
adore nan TatHagata la. Ak flè koray selès ak poud sandal nan syèl la
soti nan lapli a syèl desann sou kò a nan Tat la, ak gout ak gaye, epi
yo epapiye sou li nan adorasyon nan Tatatata a. Ak son an nan vwa nan
syèl la ak enstriman mizik ki nan Syèl la fè mizik nan lè a soti nan
reverans pou Tat la.
Li
se pa pa sa a, āanda, ki se TATHāgata a respekte, Venerable, estime,
peye omaj ak onore. Men, Ananda, nenpòt ki bhikkhu oswa bhikkhuni,
pwofàn oswa bar, rete dhamm’ānudhamma’p'paá¹­ipanna, sāmÄ«ci’p'paá¹­ipanna,
K
ap viv an akò avèk Dhamma a, ke yon sèl respekte, venerat, estim, peye
omaj, ak onè TATHāgata a ak omaj ki pi ekselan. Se poutèt sa, āanda, ou
ta dwe fòme tèt nou konsa: ‘Nou pral rete dhamm’ānudhamma’p'paá¹­ipanna,
sāmÄ«ci’p'paá¹­ipanna, k ap viv an akò avèk Dhamma la’.
Bhagawan Bouda di
“Frè
m ‘yo, gen de ekstrèm sa yo ke yon moun sou chemen an ta dwe evite. Ki
de? Youn nan se plonje tèt li nan plezi sensual. Ak lòt la se pratike
osterite ki anpeche kò a nan bezwen li yo. Tou de nan ekstrèm sa yo
mennen nan echèk.
“Path
la mwen te dekouvri se Way nan Mwayen, ki evite tou de ekstrèm epi ki
gen kapasite nan mennen youn nan konprann, liberasyon, ak kè poze. Li se
chemen an nòb katrevendi nan bon konpreyansyon, panse dwat, dwa diskou,
aksyon dwat, dwa mwayen poul viv, dwa efò, dwa atensyon ak
konsantrasyon dwat. Mwen te swiv chemen sa a nòb uityèm chemen epi yo te
reyalize konpreyansyon, liberasyon ak kè poze.
Premye
a se egzistans lan nan soufrans. Nesans, laj fin vye granmoun, maladi,
ak lanmò ap soufri. Tristès, kòlè, jalouzi, enkyete, enkyetid, pè, ak
dezespwa ap soufri. Separasyon de moun yo renmen ap soufri. Asosyasyon
ak moun ou grip ap soufri. Dezi, atachman, ak kenbe Bucaram sou senk
granula yo ap soufri.
“Frè m ‘, dezyèm verite a revele kòz la nan soufrans. Paske nan
inyorans, moun pa ka wè verite a sou lavi, epi yo vin kenbe nan flanm
dife yo nan dezi, kòlè, jalouzi, chagren, enkyete, pè, ak dezespwa.
“Frè m ‘, verite a twazyèm se sispann nan soufrans.
Konprann verite a nan lavi pote sou sispansyon an nan chak chagren ak lapenn epi li bay monte nan lapè ak kè kontan.
“Frè m ‘, verite a katriyèm se chemen an ki mennen nan sispansyon an
nan soufrans. Li se chemen an nòb uit, ki mwen te jis eksplike. Se
chemen an nòb orldfold nouri pa k ap viv èstfully. Atensyon mennen nan
konsantrasyon ak konpreyansyon, ak delivery ou soti nan tout doulè ak
lapenn ak mennen nan lapè ak kè kontan. Mwen pral gide ou sou chemen sa a
nan realizasyon.
“Vizyon leve, insight leve, disènman leve, konesans leve, lumières leve
nan m ‘ki gen rapò ak bagay sa yo pa janm tande anvan:’ Sa a verite nòb
nan estrès te konprenè.
“Verite
a nòb nan sispansyon an nan estrès: konplè manyak & sispansyon,
renonse, renonse, lage, & kite ale nan ki bzwen trè. Sa a verite nòb
nan sispansyon an nan estrès te reyalize. Sa a se verite a nòb nan wout
ki pase nan pratik ki mennen ale nan sispansyon an nan estrès.
“Le
pli vit ke mwen konnen & vizyon konsènan kat verite sa yo nòb jan
yo te vini yo dwe-te vrèman pi bon kalite, Lè sa a, mwen te fè
reklamasyon yo te dirèkteman leve nan dwat pwòp tèt ou-Awakening
unexcelled nan nan Cosmos yo ak tout gid yo invizibl, Kontanpratif,
Brahmans, wayote li yo & Commonfolk. Konesans & Vizyon leve nan m
‘:’ inebranlab se lage m ‘yo. Sa a se dènye nesans mwen an. Gen kounye a
pa gen okenn egzistans renouvle. “
Pandan
ke Siddhartha te eksplike kat verite yo nòb, youn nan relijyeu yo,
Kondanna toudenkou te santi yon gwo klere byen bèl nan lide pwòp tèt li.
Li te kapab goute liberasyon an li te t’ap chache pou lontan. Figi l
‘reyone ak kè kontan. Bouda a pwente nan l ‘, li pran, “Kondanna! Ou te
gen li! Ou te gen li! “
Kondanna
ansanm pla l ‘, li bese tèt devan Siddhartha. Avèk pwofon respè, li te
pale, “venere Gautama, tanpri aksepte m ‘menm jan disip ou yo. Mwen
konnen ke anba konseye pedagojik ou, mwen pral atenn Awakening nan
Great. “
Lòt
kat mwàn yo tou bese nan pye Siddhartha a, ansanm pla yo, epi yo te
mande yo dwe resevwa kòm disip. Siddhartha te di, “Frè m ‘! Timoun yo
nan vilaj la te ban m ‘non an’ Bouda a. ” Ou twò ka rele m ‘pa non sa a
si ou renmen. “
Kondanna mande, “Èske ‘Bouda’ vle di ‘yon moun ki leve’?”
“Sa se kòrèk, epi yo rele chemen an ke mwen te dekouvri ‘fason an nan Awakening.’ Ki sa ou panse nan non sa a?”
“‘Yon
moun ki leve’! ‘Way nan Awakening’! Bèl bagay! Bèl bagay! Non sa yo se
vre, men senp. Nou pral san pwoblèm mwen tap rele ou Bouda a, ak chemen
an ou te dekouvri wout la nan Awakening. Kòm ou jis di, k ap viv chak
jou mindfully se baz la trè nan pratik espirityèl. ” Senk relijyeu yo te
nan yon sèl lide yo aksepte Gautama kòm pwofesè yo ak yo rele l ‘Bouda
a.
Bouda
a te souri nan yo. ” Tanpri, frè m ‘, pratike ak yon lespri ouvè ak
entelijan, ak nan twa mwa ou pral te rive fwi a nan liberasyon. ”
NASA चाँद पर दोबारा क्यों नहीं गया | Why NASA never Returned To The Moon?
PuneetSway
2.74M subscribers
NASA चाँद पर दोबारा क्यों नहीं गया | Why NASA never Returned To The Moon?
अगर आपको वीडियो पसंद आई हो तो Like, Share और Comment ज़रूर करें और हमारे चैनल को Subscribe करना न भूले
Our Series to Watch:
——————————————————————————————————-
प्राचीन विज्ञान | अनसुलझे रहस्य | अजब गजब | प्राचीन हिन्दू कथा
जय हिंद | भगवान की खोज | Science & Technology
——————————————————————————————————–
===*===*===*===*===*===*===*===*===*===*===*===*===*
===*===*===*===*===*===*===*===*===*===*===*===*===*
Music used - Flight Hymn - Welcome to Chaos (Copyright and Royalty Free)

youtube.com

NASA चाँद पर दोबारा क्यों नहीं गया | Why NASA never Returned To The Moon?


yo GIF

https://www.youtube.com/watch?v=1UbcqpCcNl8&t=302s


Relijyon, ras, castes, inegalite,
Te la
La
Ak
Pral kontinye gen!
Dr B.R.Bedkar kout loraj “Main Bharat Baudhmay Karunga.” (Mwen pral fè peyi sa a Boudis)
Tout
Aborijèn leve sosyete loraj hilariously “hum prapanch prabuddha
prapanchmay karunge.” (Nou pral fè lemonn antye Prabuddha Prapakech
Sa a pral rive nan
Gratis
sou entènèt Prabuddha entèlektyèl Konvansyon nan reveye pwòp mo yon sèl
la pou byennèt sosyal la, kontantman ak lapè pou tout sosyete ak pou yo
pou atenn ki p’ap janm fini Bliss kòm objektif final nan Mahā +
satipaṭṭhāna- prezans sou konsyans pa obsèvasyon nan seksyon Kāya sou
ānāpāna, posture, sampajaña, Repulsiveness, eleman yo, nèf teren yo
charnèl, nan Vedanā ak Citta
Atò
Relijyon, ras, castes ak inegalite
Pa pral la!
Tipitaka
DN 22 - (D II 290)
Mahāsatipaṭṭhāna sutta
- Prezans sou konsyans pa Bouda -
[Mahā + satipaṭṭhāna]
Sutta sa a se lajman konsidere kòm yon referans prensipal la pou pratik meditasyon.
Entrodiksyon
I. obsèvasyon nan Kāya
A. Seksyon sou ānāpāna
B. Seksyon sou posture
C. Seksyon sou Sampajañña
D. Seksyon sou repulsiveness
E. Seksyon sou eleman yo
F. seksyon sou teren yo nèf charèl
II. Obsèvasyon Vedanā
Entrodiksyon
Se konsa, mwen tande:
Nan yon okazyon, Bhagavara a te rete nan mitan Kurus nan Kammāsadhamma, yon vil mache nan Kurus la. Gen, li adrese Bhikkhus la:
- Bhikkhus.
- Bhaddande reponn bhikkhus la. Bhagava a te di:
- sa a,
Bhikkhus, se chemen ki mennen nan pa gen anyen men pou pirifye a nan
èt,
simonte lapenn ak kriye, disparisyon nan Dukkha-Domanassa, reyalizasyon
nan chemen dwat la, realizasyon an nan Nibbāna, ki vle di kat
satipaṭṭhānas yo.
Ki kat?
Isit la, Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsève Kāya nan Kāya, ātāpī
Sampajāno, Satima, li te gen bay abhijjhā-Domanassa nan direksyon pou mond lan.
Li
rete obsève Vedanā nan Vedanā, ātāpī Sampajāno, Satima, li te gen bay
moute Abhijjhā-Domanassa nan direksyon pou mond lan. Li rete obsève
citta nan Citta, ātāpī Sampajāno, Satima, li te gen bay moute
Abhijjhā-Domanassa nan direksyon pou mond lan. Li rete obsève Dhamma · s
nan Dhamma · s, ātāpī Sampajāno, satimā, li te gen bay moute
Abhijjhā-Domanassa nan direksyon pou mond lan.
I. Kāyānupassanā
A. Seksyon sou ānāpāna
Ak
Ki
jan, Bhikkhus, fè yon bhikkhu rete obsève Kāya nan Kāya? Isit la,
Bhikkhus, yon bhikkhu, li te gen ale nan forè a oswa li te gen ale nan
rasin lan nan yon pye bwa oswa li te gen ale nan yon chanm vid, chita
desann plisman janm yo larj, mete Kāya k’ap mache dwat, ak mete sati
parimukhaṃ. Lè ou konsa Sato li respire nan, yo te konsa Sato li respire
soti. Respirasyon nan tan li konprann: ‘Mwen respire nan lontan’;
Respirasyon soti lontan li konprann: ‘Mwen respire soti lontan’;
Respirasyon nan kout li konprann: ‘Mwen respire nan kout’; Respire kout
li konprann: ‘Mwen respire soti kout’; Li moutre tèt li: ‘Santi Kāya a,
mwen pral respire nan’; Li moutre tèt li: ‘Santi tout Kāya a, mwen pral
respire soti’; Li moutre tèt li: ‘kalme desann Kāya-saṅkhāras yo, mwen
pral respire nan’; Li moutre tèt li: ‘kalme desann Kāya-saṅkhāras yo,
mwen pral respire soti’.
Jis
Kòm,
Bhikkhus, yon Turner abil oswa apranti yon Turner a, fè yon vire long,
konprann: ‘Mwen ap fè yon vire long’; fè yon vire kout, li konprann:
‘Mwen fè yon vire kout’; Nan menm fason an, Bhikkhus, yon bhikkhu, pou l
respire nan tan, konprann: ‘Mwen respire nan lontan’; respire soti
lontan li konprann: ‘Mwen respire soti lontan’; Respirasyon nan kout li
konprann: ‘Mwen respire nan kout’; Respire kout li konprann: ‘Mwen
respire soti kout’; Li moutre tèt li: ‘Santi tout Kāya a, mwen pral
respire nan’; Li moutre tèt li: ‘Santi tout Kāya a, mwen pral respire
soti’; Li moutre tèt li: ‘kalme desann Kāya-saṅkhāras yo, mwen pral
respire nan’; Li moutre tèt li: ‘kalme desann Kāya-saṅkhāras yo, mwen
pral respire soti’.
Se konsa, li rete obsève Kāya nan Kāya intern,
Oswa
li rete obsève Kāya nan Kāya deyò, oswa li rete obsève Kāya nan Kāya
intern ak deyò; Li rete obsève Samudaya a nan fenomèn nan Kāya, oswa li
rete obsève pase a ale nan fenomèn nan Kāya, oswa li rete obsève
Samudaya a ak pase lwen nan fenomèn nan Kāya; oswa lòt moun, [ka
akonpli:] “Sa a se Kāya!” Sati se prezan nan l ‘, jis nan limit la nan
sèlman ñāṇa ak sèlman paṭissati, li rete detache, epi yo pa rete kole
sou anyen nan mond lan. Kidonk, Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsève Kāya
nan Kāya.
B. Iriyāpatha Pabba
Anplis de sa,
Bhikkhus, yon bhikkhu, pandan y ap mache, konprann: ‘Mwen ap mache’, oswa
pandan y ap kanpe li konprann: ‘Mwen kanpe’, oswa pandan y ap chita li
konprann:
‘Mwen chita’, oswa pandan y ap kouche li konprann: ‘Mwen kouche’. Oswa
lòt bagay, nan kèlkeswa sa ki pozisyon se Kāya l ‘dispoze, li konprann
li kòmsadwa.
C. Seksyon sou Sampajañña
Anplis de sa,
bhikkhus,
se yon bhikkhu, pandan y ap apwoche ak pandan y ap kite, aji ak
sampajañña, pandan y ap gade devan ak pandan y ap kap alantou, li aji ak
sampajañña, pandan y ap koube ak pandan y ap etann, li aji ak
sampajañña, pandan y ap mete rad yo ak gwo rad la anwo ak pandan y ap
pote bòl la, li aji ak sampajañña, pandan y ap manje, pandan y ap bwè,
pandan y ap moulen, pandan y ap gou, li aji ak sampajañña, pandan y ap
patisipe nan nan biznis la nan poupou ak pipi, li aji ak sampajañña,
pandan y ap mache, pandan y ap kanpe, pandan y ap chita, pandan y ap
dòmi, pandan ke yo te reveye, pandan y ap pale ak pandan ke yo te an
silans, li aji ak sampajañña.
Se konsa, li rete obsève Kāya nan Kāya intern, oswa li
Rete
obsève Kāya nan Kāya deyò, oswa li rete obsève Kāya nan Kāya intern ak
deyò; Li rete obsève Samudaya a nan fenomèn nan Kāya, oswa li rete
obsève pase a ale nan fenomèn nan Kāya, oswa li rete obsève Samudaya a
ak pase lwen nan fenomèn nan Kāya; oswa lòt moun, [ka akonpli:] “Sa a se
Kāya!” Sati se prezan nan l ‘, jis nan limit la nan sèlman ñāṇa ak
sèlman paṭissati, li rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan
mond lan. Kidonk, Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsève Kāya nan Kāya.
D. Seksyon sou Repulsiveness
Anplis de sa,
bhikkhus, se yon bhikkhu konsidere kò sa a trè, ki soti nan plant yo nan la
pye
leve, li soti nan cheve a sou tèt desann lan, ki se séparer pa po li yo
ak plen ak divès kalite enpurte: “Nan ka sa Kaya, gen cheve nan tèt la,
ata grenn cheve nan kò, klou, dan, po, kò a ,
tandon, zo, mwèl zo, ren, kè, fwa, plèvr, larat,
poumon, trip, mezantèr, nan lestomak ak sa li yo, poupou, kòlè,
flèm, pi, san, swe, gen anpil grès, dlo nan je, grès, krache, nan nen larim,
synovial likid ak pipi. “
Menm
jan si, bhikkhus, te gen yon sak tou de ouvèti ak plen ak divès kalite
grenn jaden, tankou mòn-Paddy, Paddy, pwa meng, bèf-pwa, grenn wowoli ak
diri dekortike. Yon nonm ki gen bon Visions, li te gen kase l ‘, ta
konsidere [sa li yo]: “Sa a se mòn-Paddy, sa a se Paddy, sa yo se pwa
meng, sa yo se bèf-pwa, sa yo se grenn wowoli ak sa a se monde diri;”
nan menm fason, bhikkhus a, yon bhikkhu konsidere kò sa a trè, ki soti
nan plant yo nan pye yo leve, li soti nan cheve a sou tèt desann nan,
ki se séparer pa po li yo ak plen ak divès kalite enpurte:
“Nan ka sa Kaya, gen cheve nan tèt la, ata grenn cheve nan kò a,
klou,
dan, po, kò, tandon, zo, mwèl zo, ren, kè, fwa, plèvr, larat, poumon,
trip, mezantèr, nan lestomak ak li yo sa, poupou, kòlè, flèm, pi, san,
swe, gen anpil grès, dlo nan je, grès, krache, larim nan nen, synovial
likid ak pipi. “
Se konsa, li rete obsève Kāya nan Kāya intern, oswa li
Rete
obsève Kāya nan Kāya deyò, oswa li rete obsève Kāya nan Kāya intern ak
deyò; Li rete obsève Samudaya a nan fenomèn nan Kāya, oswa li rete
obsève pase a ale nan fenomèn nan Kāya, oswa li rete obsève Samudaya a
ak pase lwen nan fenomèn nan Kāya; oswa lòt moun, [ka akonpli:] “Sa a se
Kāya!” Sati se presentin l ‘, jis nan limit ki nan Nana sèlman ak
paṭissati sèlman, li rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan
mond lan. Kidonk, Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsève Kāya nan Kāya.
E. Seksyon sou eleman yo
Anplis de sa,
bhikkhus, se yon bhikkhu reflete sou Kaya sa a trè, sepandan li se mete,
sepandan li se nan dispoze: “Nan ka sa Kaya, gen eleman nan tè a,
dlo eleman, eleman nan dife ak eleman nan lè a. “
Menm
jan, bhikkhus, yon bouche abil oswa apranti yon bouche a, li te gen
touye yon bèf, ta chita nan yon krwaze semen koupe l ‘an moso; nan menm
fason an, bhikkhus, se yon bhikkhu reflete onthis trè Kaya, sepandan li
se mete, sepandan li se dispoze: “Nan thiskāya, gen latè eleman nan,
eleman nan dlo, eleman nan dife ak eleman nan lè a.”
Se konsa, li rete obsève Kaya nan Kaya intern, oswa li rete obsève Kaya nan Kaya deyò, oswa li rete
obsève
Kaya nan Kaya andedan ak deyò; Li rete obsève Samudaya a nan fenomèn
nan Kāya, oswa li rete obsève pase a ale nan fenomèn nan Kāya, oswa li
rete obsève Samudaya a ak pase lwen nan fenomèn nan Kāya; oswa lòt moun,
[ka akonpli:] “Sa a se Kāya!” Sati se prezan nan li, jis nan limit ki
nan Nana sèlman ak paṭissati sèlman, li rete detache, epi yo pa rete
kole sou anyen nan world.Thus yo li rete obsève Kaya nan Kaya;
(1)
Anplis de sa,
Bhikkhus,
yon bhikkhu, menm jan si li te wè yon kò mouri, jete lwen nan yon tè
charnèl, yon sèl jou a mouri, oswa de jou mouri oswa twa jou mouri,
anfle, ble ak supuran, li konsidere kòm sa a Kāya: “Sa a Kāya Epitou se
nan tankou yon nati, li pral vin tankou sa a, epi se pa gratis nan
tankou yon kondisyon. “
Se
konsa, li rete obsève Kāya nan Kāya intern, oswa li rete obsève Kāya
nan Kāya deyò, oswa li rete obsève Kāya nan Kāya intern ak deyò; Li rete
obsève Samudaya a nan fenomèn nan Kāya, oswa li rete obsève pase a ale
nan fenomèn nan Kāya, oswa li rete obsève Samudaya a ak pase lwen nan
fenomèn nan Kāya; oswa lòt moun, [ka akonpli:] “Sa a se Kāya!” Sati se
prezan nan l ‘, jis nan limit la nan sèlman ñāṇa ak sèlman paá¹­issati, li
rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan mond lan. Kidonk,
Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsève Kāya nan Kāya.
(2)
Anplis de sa,
Bhikkhus,
yon bhikkhu, menm jan si li te wè yon kò mouri, jete lwen nan yon tè
charnèl, yo te manje pa kòk, yo te manje pa malfini karanklou, yo te
manje pa Malfini karanklou, yo te manje pa Heron, yo te manje pa chen,
yo te manje pa chen, ke yo te manje pa Tigers, yo te manje pa pantèr, yo
te manje pa divès kalite èt, li konsidere kòm sa a trè Kāya: “Kāya sa a
tou se nan tankou yon nati, li ki pral vin tankou sa a, epi li se pa
gratis nan yon kondisyon konsa.”
Se
konsa, li rete obsève Kāya nan Kāya intern, oswa li rete obsève Kāya
nan Kāya deyò, oswa li rete obsève Kāya nan Kāya intern ak deyò; Li rete
obsève Samudaya nan fenomèn nan Kāya, oswa li rete obsève pase a ale
nan fenomèn nan Kāya, oswa li rete obsève Samudaya a ak
pase
fenomèn nan Kāya; oswa lòt moun, [ka akonpli:] “Sa a se Kāya!” Sati se
prezan nan l ‘, jis nan limit la nan sèlman ñāṇa ak sèlman paá¹­issati, li
rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan mond lan. Kidonk,
Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsève Kāya nan Kāya.
(3)
Anplis
de sa, bhikkhus, yon bhikkhu, menm jan si li te wè yon kò mouri, jete
lwen nan yon tè charnel, yon squeleton ak vyann ak san, ki te fèt ansanm
pa tandon, li konsidere kòm sa a trè Kāya: “Sa a Kāya tou se nan yon
Nati, li pral vin tankou sa a, epi se pa gratis nan yon kondisyon konsa.
Se konsa, li rete obsève Kāya nan Kāya intern, oswa li
Rete
obsève Kāya nan Kāya deyò, oswa li rete obsève Kāya nan Kāya intern ak
deyò; Li rete obsève Samudaya a nan fenomèn nan Kāya, oswa li rete
obsève pase a ale nan fenomèn nan Kāya, oswa li rete obsève Samudaya a
ak pase lwen nan fenomèn nan Kāya; oswa lòt moun, [ka akonpli:] “Sa a se
Kāya!” Sati se prezan nan l ‘, jis nan limit la nan sèlman ñāṇa ak
sèlman paṭissati, li rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan
mond lan. Kidonk, Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsève Kāya nan Kāya.
(4)
Anplis de sa,
Bhikkhus,
yon bhikkhu, menm jan si li te wè yon kò mouri, jete lwen nan yon tè
charnèl, yon krich san yo pa vyann ak andwi ak san, ki te fèt ansanm pa
tandon, li konsidere kòm sa a trè Kāya: “Sa a Kāya tou se nan yon Nati,
li pral vin tankou sa a, epi se pa gratis nan yon kondisyon konsa. “
Se
konsa, li rete obsève Kāya nan Kāya intern, oswa li rete obsève Kāya
nan Kāya deyò, oswa li rete obsève Kāya nan Kāya intern ak deyò; Li rete
obsève Samudaya a nan fenomèn nan Kāya, oswa li rete obsève pase a ale
nan fenomèn nan Kāya, oswa li rete obsève Samudaya a ak pase lwen nan
fenomèn nan Kāya; oswa lòt moun, [ka akonpli:] “Sa a se Kāya!” Sati se
prezan nan l ‘, jis nan limit la nan sèlman ñāṇa ak sèlman paá¹­issati, li
rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan mond lan. Kidonk,
Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsève Kāya nan Kāya.
(5)
Anplis
de sa, Bhikkhus, yon bhikkhu, menm jan si li te wè yon kò mouri, jete
lwen nan yon tè charèl, yon krich san yo pa kò ni san, ki te fèt ansanm
pa tandon, li konsidere kòm sa a trè Kāya: “Sa a Kāya tou se nan yon
Nati, li pral vin tankou sa a, epi se pa gratis nan yon kondisyon konsa.
Se konsa, li rete obsève Kāya nan Kāya intern, oswa li
Rete
obsève Kāya nan Kāya deyò, oswa li rete obsève Kāya nan Kāya intern ak
deyò; Li rete obsève Samudaya a nan fenomèn nan Kāya, oswa li rete
obsève pase a ale nan fenomèn nan Kāya, oswa li rete obsève Samudaya a
ak pase lwen nan fenomèn nan Kāya; oswa lòt moun, [ka akonpli:] “Sa a se
Kāya!” Sati se prezan nan l ‘, jis nan limit la nan sèlman ñāṇa ak
sèlman paṭissati, li rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan
mond lan. Kidonk, Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsève Kāya nan Kāya.
(6)
Anplis
de sa, Bhikkhus, yon bhikkhu, menm jan si li te wè yon kò mouri, jete
lwen nan yon tè charnel, zo dekonekte yo gaye toupatou isit la epi gen,
isit la yon zo men, gen yon zo pye, isit la yon zo cheviy, gen yon zo
cheviy, gen yon zo cheviy, gen yon zo cheviy, gen yon zo cheviy, gen yon
zo cheviy, gen yon zo cheviy , Isit la yon zo kwis pye, gen yon zo
anch, isit la yon kòt, gen yon zo tounen, isit la yon zo kolòn vètebral,
gen yon zo nan kou, isit la yon zo machwè, gen yon zo dan, oswa gen zo
bwa tèt la, li konsidere kòm sa a trè kāya : “Kāya sa a tou se tout moun
ki tankou yon nati, li pral vin tankou sa a, epi se pa gratis nan
tankou yon kondisyon.”
Se
konsa, li rete obsève Kāya nan Kāya intern, oswa li rete obsève Kāya
nan Kāya deyò, oswa li rete obsève Kāya nan Kāya intern ak deyò; Li rete
obsève Samudaya a nan fenomèn nan Kāya, oswa li rete obsève pase a ale
nan fenomèn nan Kāya, oswa li rete obsève Samudaya a ak pase lwen nan
fenomèn nan Kāya; oswa lòt moun, [ka akonpli:] “Sa a se Kāya!” Sati se
prezan nan l ‘, jis nan limit la nan sèlman ñāṇa ak sèlman paá¹­issati, li
rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan mond lan. Kidonk,
Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsève Kāya nan Kāya.
(7)
Anplis de sa, Bhikkhus, yon bhikkhu, menm jan si li te
Wè
yon kò mouri, jete lwen nan yon tè charnèl, zo yo blanchi tankou yon
koki lanmè, li konsidere kòm sa a trè Kāya: “Sa a Kāya tou se nan tankou
yon nati, li pral vin tankou sa a, epi li pa gratis nan sa yo yon
kondisyon. “
(😎
Anplis de sa, Bhikkhus, yon bhikkhu, menm jan si li te
Wè
yon kò mouri, jete lwen nan yon tè charnel, antase moute zo sou yon ane
fin vye granmoun, li konsidere kòm sa a trè Kāya: “Sa a Kāya tou se nan
tankou yon nati, li pral vin tankou sa a, epi li pa gratis nan sa yo
yon kondisyon. “
Se
konsa, li rete obsève Kāya nan Kāya intern, oswa li rete obsève Kāya nan
Kāya deyò, oswa li rete obsève Kāya nan Kāya intern ak deyò; Li rete
obsève Samudaya a nan fenomèn nan Kāya, oswa li rete obsève pase a ale
nan fenomèn nan Kāya, oswa li rete obsève Samudaya a ak pase lwen nan
fenomèn nan Kāya; oswa lòt moun, [ka akonpli:] “Sa a se Kāya!” Sati se
prezan nan l ‘, jis nan limit la nan sèlman ñāṇa ak sèlman paá¹­issati, li
rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan mond lan. Kidonk,
Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsève Kāya nan Kāya.
(9)
Anplis de sa, Bhikkhus, yon bhikkhu, menm jan si li te
Wè
yon kò mouri, jete lwen nan yon tè charnèl, zo pouri redwi a poud, li
konsidere sa a trè Kāya: “Sa a Kāya tou se nan tankou yon nati, li pral
vin tankou sa a, epi se pa gratis nan tankou yon kondisyon . “
Se
konsa, li rete obsève Kāya nan Kāya intern, oswa li rete obsève Kāya
nan Kāya deyò, oswa li rete obsève Kāya nan Kāya intern ak deyò; Li rete
obsève Samudaya a nan fenomèn nan Kāya, oswa li rete obsève pase a ale
nan fenomèn nan Kāya, oswa li rete obsève Samudaya a ak pase lwen nan
fenomèn nan Kāya; oswa lòt moun, [ka akonpli:] “Sa a se Kāya!” Sati se
prezan nan l ‘, jis nan limit la nan sèlman ñāṇa ak sèlman paá¹­issati, li
rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan mond lan. Kidonk,
Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsève Kāya nan Kāya.
II. Obsèvasyon Vedanā
Ak Anplis de sa, Bhikkhus, ki jan yon bhikkhu rete obsève Vedanā nan Vedanā?
Isit
la, Bhikkhus, yon bhikkhu, ki gen yon Sukha Vedanā, underands: “Mwen
gen yon Sukha Vedanā”; Eksperyans yon Dukkha Vedanā, Undersands:
“Mwen
gen yon Dukkha Vedanā”; Eksperyans yon Adukkham-Asukhā Vedanā,
underands: “Mwen gen yon Adukkham-Asukhā Vedanā”; Eksperyans yon Sukha
Vedanā sāmisa, underands: “Mwen gen yon Sukha Vedanā Sāmisa”; Eksperyans
yon Sukha Vedanā Nirāmisa, Undersands:
“Mwen
gen yon Sukha Vedanā Nirāmisa”; Eksperyans yon Dukkha Vedanā sāmisa,
underands: “Mwen gen yon Dukkha Vedanā Sāmisa”; Eksperyans yon Dukkha
Vedanā Nirāmisa, Undersands: “Mwen gen yon Dukkha Vedanā Nirāmisa”;
Eksperyans yon Adukkham-Asukhā Vedanā sāmisa, undersands: “Mwen gen yon
Adukkham-Asukhā Vedanā Sāmisa”; Eksperyans yon Adukkham-Asukhā Vedanā
Nirāmisa, Underands: “Mwen gen yon Adukkham-Asukhā Vedanā Nirāmisa”.
Se konsa, li rete obsève Vedanā nan Vedanā intern,
oswa li rete obsève Vedanā nan Vedanā deyò, oswa li rete
Obsève Vedanā nan Vedanā intern ak deyò; li rete
Obsève
Samudaya nan fenomèn nan Vedanā, oswa li rete obsève pase a ale nan
fenomèn nan Vedanā, oswa li rete obsève Samudaya a ak pase ale nan
fenomèn nan Vedanā; oswa lòt moun, [ka akonpli:] “Sa a se Vedanā!” Sati
se prezan nan l ‘, jis nan limit la nan sèlman ñāṇa ak sèlman paá¹­issati,
li rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan mond lan. Kidonk,
Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsève Vedanā nan Vedanā.
III. Obsèvasyon nan Citta
Ak Anplis de sa, bhikkhus, ki jan yon bhikkhu rete obsève citta nan Citta?
Isit la, Bhikkhus, yon bhikkhu konprann Citta ak Rāga kòm “Citta ak
Rāga”, oswa li konprann Citta san yo pa Rāga kòm “Citta san yo pa Rāga”,
oswa li konprann Citta ak Dosa kòm “Citta ak Dosa”, oswa li konprann
CITTA san yo pa dosa kòm “Citta san yo pa dosa”, oswa li konprann Citta
ak Moha kòm “Citta ak Moha”, oswa li konprann Citta san yo pa Moha kòm
“Citta san yo pa Moha”, oswa li konprann yon citta kolekte kòm “yon
citta kolekte”, oswa li konprann yon supplier Citta kòm “yon citta
gaye”, oswa li konprann yon Citta elaji kòm “yon Citta elaji”, oswa li
konprann yon citta san rezon kòm “yon citta san rezon”, oswa li konprann
yon citta etranj kòm “yon citta suppasse”, oswa li konprann Yon citta
surpase kòm “yon citta surpase”, oswa li konprann yon Citta konsantre
kòm “yon Citta konsantre”, oswa li konprann yon Citta sanksyon kòm “yon
citta unconcentrated”, oswa li konprann yon citta libere kòm “yon citta
libere”, oswa li Li konprann yon Citta Uniberated kòm “yon unli Berated
Citta “.
Se konsa, li
rete obsève citta nan citta intern, oswa li rete obsève citta nan citta
deyò, oswa li rete obsève citta nan citta intern ak deyò; Li rete obsève
Samudaya nan fenomèn nan Citta, oswa li rete obsève pase a ale nan
fenomèn nan Citta, oswa li rete obsève Samudaya a ak pase ale nan
fenomèn nan Citta; oswa lòt moun, [ka akonpli:] “Sa a se citta!” Sati se
prezan nan l ‘, jis nan limit la nan sèlman ñāṇa ak sèlman paá¹­issati,
li rete detache, epi yo pa rete kole sou anyen nan mond lan. Kidonk,
Bhikkhus, yon bhikkhu rete obsève citta nan Citta.
The Vietnam War: Reasons for Failure - Why the U.S. Lost
The Film Archives
236K subscribers
In the post-war era, Americans struggled to absorb the lessons of the military intervention. About the book: https://www.amazon.com/gp/product/087
As
General Maxwell Taylor, one of the principal architects of the war,
noted, “First, we didn’t know ourselves. We thought that we were going
into another Korean War, but this was a different country. Secondly, we
didn’t know our South Vietnamese allies… And we knew less about North
Vietnam. Who was Ho Chi Minh? Nobody really knew. So, until we know the
enemy and know our allies and know ourselves, we’d better keep out of
this kind of dirty business. It’s very dangerous.”
Some
have suggested that “the responsibility for the ultimate failure of
this policy [America’s withdrawal from Vietnam] lies not with the men
who fought, but with those in Congress…” Alternatively, the official
history of the United States Army noted that “tactics have often seemed
to exist apart from larger issues, strategies, and objectives. Yet in
Vietnam the Army experienced tactical success and strategic failure…
The…Vietnam War…legacy may be the lesson that unique historical,
political, cultural, and social factors always impinge on the
military…Success rests not only on military progress but on correctly
analyzing the nature of the particular conflict, understanding the
enemy’s strategy, and assessing the strengths and weaknesses of allies. A
new humility and a new sophistication may form the best parts of a
complex heritage left to the Army by the long, bitter war in Vietnam.”
U.S.
Secretary of State Henry Kissinger wrote in a secret memo to President
Gerald Ford that “in terms of military tactics, we cannot help draw the
conclusion that our armed forces are not suited to this kind of war.
Even the Special Forces who had been designed for it could not prevail.”
Even Secretary of Defense Robert McNamara concluded that “the
achievement of a military victory by U.S. forces in Vietnam was indeed a
dangerous illusion.”
Doubts
surfaced as to the effectiveness of large-scale, sustained bombing. As
Army Chief of Staff Harold Keith Johnson noted, “if anything came out of
Vietnam, it was that air power couldn’t do the job.” Even General
William Westmoreland admitted that the bombing had been ineffective. As
he remarked, “I still doubt that the North Vietnamese would have
relented.”
The
inability to bomb Hanoi to the bargaining table also illustrated
another U.S. miscalculation. The North’s leadership was composed of
hardened communists who had been fighting for independence for thirty
years. They had defeated the French, and their tenacity as both
nationalists and communists was formidable. Ho Chi Minh is quoted as
saying, “You can kill ten of my men for every one I kill of yours…But
even at these odds you will lose and I will win.”
The
Vietnam War called into question the U.S. Army doctrine. Marine Corps
General Victor H. Krulak heavily criticised Westmoreland’s attrition
strategy, calling it “wasteful of American lives… with small
likelihood of a successful outcome.” In addition, doubts surfaced about
the ability of the military to train foreign forces.
Between
1965 and 1975, the United States spent $111 billion on the war ($686
billion in FY2008 dollars). This resulted in a large federal budget
deficit.
More
than 3 million Americans served in the Vietnam War, some 1.5 million of
whom actually saw combat in Vietnam. James E. Westheider wrote that “At
the height of American involvement in 1968, for example, there were
543,000 American military personnel in Vietnam, but only 80,000 were
considered combat troops.” Conscription in the United States had been
controlled by the President since World War II, but ended in 1973.”
By
war’s end, 58,220 American soldiers had been killed, more than 150,000
had been wounded, and at least 21,000 had been permanently disabled.
According to Dale Kueter, “Sixty-one percent of those killed were age 21
or younger. Of those killed in combat, 86.3 percent were white, 12.5
percent were black and the remainder from other races.” The youngest
American KIA in the war was PFC Dan Bullock, who had falsified his birth
certificate and enlisted in the US Marines at age 14 and who was killed
in combat at age 15. Approximately 830,000 Vietnam veterans suffered
symptoms of posttraumatic stress disorder. An estimated 125,000
Americans fled to Canada to avoid the Vietnam draft, and approximately
50,000 American servicemen deserted. In 1977, United States President
Jimmy Carter granted a full, complete and unconditional pardon to all
Vietnam-era draft dodgers. The Vietnam War POW/MIA issue, concerning the
fate of U.S. service personnel listed as missing in action, persisted
for many years after the war’s conclusion.

youtube.com
The Vietnam War: Reasons for Failure - Why the U.S. Lost
yo GIF

43) Classical Hausa-Hausa Hausa,


Satta Piṭaka-Dha Nikāya
DN 16 - (d ii 137)
Mahadeparinibāa Sattsa
{Excerpts}
- Na karshe umarni ta Buddha -
[Maha-parinibbāna]
Wannan
Sata ta tattara umarni daban-daban Buddha ya ba da umarnin mabiya bayan
wucewa, wanda ya sa muhimmin bangare ne na dokokin zamanin yau.
Zan
bayyana lafazin da ake kira DhamādāSa, idan haka, ba ni da kalki
Naraya, ba haka ba a yi shelar da Nirachāsa Morearin yanayin rashin
tausayi, na bala’i, na wahala, Ni wani Sotāpanna ne, ta hanyar dabi’a ba
ta da matsala ta wahala, da an ƙaddara ta samboda.
Kuma m what, Ānanda, ita ce
Wannan
magana a kan Dhamādāsa, da Ariyāvaka, idan yana son kansa, in ji ni da
adalci, ba a ƙara yin shelar ba, ba a ƙara yin shelar ba Rashin tausayi,
na bala’i, na wahala, I. Am a Sotāpanna, ta hanyar dabi’a ba ta da
matsala ta wahala, da an ƙaddara ta samboda?
Anan, ānanda, da Ariyasāvaka aka ba da shi tare da Budde Averckappasāda:
An ba shi kariya da Dhamme Averccappaskāda:
An ba shi kariya tare da Saṅghe Averccapasāda:
Ya ba shi da sīla wanda ya yarda da Ariyas,
Wannan,
ānanda, shine jawabai ne a kan DhamādāSa, idan yana so, ya mallake ni,
in ji ni. , babu wani yanayi na rashin jin daɗi, na wahala, ni na
Sotipanna ne, ta hanyar dabi’a ta kyauta daga Samboda.
Shin yakamata ka kasance, bhikkhus, da sampajānos. Wannan shi ne wahalar mu a gare ku.
Kuma ta yaya, Bhikkhus, Bhikkhu Sato ne? Anan, Bhikkhus, Bhikkhu
Don haka, Bhikkhus, Bhikkhu Sato ne. Kuma ta yaya, bhikkhus, bhikkhu sampajāno? Nan, bhikkhus,
Saboda haka, Bhikkhus, bhikkhu sampajāno. Shin yakamata ka kasance, bhikkhus, da sampajānos. Wannan shi ne wahalar mu a gare ku.
- Ananda, Twin Twin
Bishiyoyi
suna cikin cikakkiyar fure, kodayake ba kakar fure ba. Ruwan sama mai
ruwan sama a jikin Tathagata, da saura, ya ragargaza shi, suna yin
sujada a wurin Tathgarata. Kuma manyan furannin dutse da sandalwood foda
daga sama sama sama a jikin Tathgata, da kuma sauke shi kuma a cikin
bauta wa Tathagata. Kuma sautin muryoyin sama da kayan aikin sama suna
yin kida a cikin iska saboda girmamawa ga Tathgata.
Ba
ta wannan ba ne, ānanda, cewa an girmama ta Athāgata, aka girmama, m,
estered da aka biya da daraja. Amma, Ananda, kowane Bhikkhu ko
Bhikkhuni, Layman ko Layman ko Rofar, da sauran
Dhamm’Anudham’p'paeripanna, SāmÄ«ci’p'paeripipanna,
Rayuwa
daidai da Dham, cewa mutum daya ne, girmamawa, girma, da agaji, yana da
aure, da girmama Tahāgata tare da kyakkyawan kyakkyawan kyakkyawan
aiki. Saboda haka, Yã Yã so, da kanku kanku a kanku da kanku.
Bhagawan Buddha ya ce
“Ya
‘yan uwana, akwai wadannan qarqi guda biyu da mutum ke kan hanya ya
kamata ya gujewa. Wanne biyu? Daya shine haduwa da kai cikin nishaɗin
zuciya. Kuma ɗayan shine yin aikin gona wanda ya hana jikin bukatun sa.
Dukkanin waɗannan matsanancin kai suna haifar da gazawa.
“Hanyar
da na gano ita ce hanya ta tsakiya, wacce ke guje wa duka ta’addanci
kuma tana da karfin gwiwa don yin fahimta, ‘yanci, da zaman lafiya.
Wannan ita ce hanya mai kyau na fahimtar dacewa, tunani daidai, magana
daidai, matakin da ya dace, ƙoƙari na dama, ƙoƙari mai kyau da kuma taro
mai kyau. Na bi wannan hanyar da ta dace da ita kuma ta fahimci
fahimta, ‘yanci da zaman lafiya.
Na
farko shine kasancewar wahala. Haihuwa, tsufa, cuta, da mutuwa, da
mutuwa suna wahala. Rashin tausayi, fushi, kishi, damuwa, damuwa, tsoro,
tsoro suna wahala. Rabuwa da ƙaunatattun suna wahala. Tuntuɓi tare da
waɗanda kuka ƙi yana shan wahala. Sha’awa, abin da aka makala, da kuma
jingina ga tara mutane biyar suna wahala.
“Ya ‘yan’uwa, gaskiya ta biyu ta bayyana yadda ake wahala. Saboda
jahilci, mutane ba sa iya ganin gaskiya game da rayuwa, kuma suna cikin
harshen tashin hankali, fushi, da baƙin ciki, damu, tsoro, da fidda
zuciya.
“Ya ‘yan’uwa, gaskiya ta uku shine katse wahala.
Fahimtar gaskiyar rayuwa ta kawo dakatar da kowane baƙin ciki da baƙin ciki kuma yana ba da zaman lafiya da farin ciki.
“Ya ‘yan’uwa, gaskiya ta hudu ita ce hanyar da take kaiwa zuwa
dakatar da wahala. Wannan ita ce hanya mai kyau na takwas, wanda kawai
na yi bayani. Hanyar da take da karfi ta hanyar rayuwa da tunani.
Tunanin tunani yana haifar da maida hankali da fahimta, tare da ‘yantar
da ku daga kowane irin rai da baƙin ciki kuma yana kaiwa zuwa ga zaman
lafiya da farin ciki. Zan bishe ku ta wannan hanyar ganewa.
“Hukensa ya tashi, ina murna da hankali, in ji shi, mai haske ya tashi a ciki, ‘wannan babban gaskiyar damuwa ya fahimta.’
“Gaskiya
mai daraja game da dakatarwar damuwa: Cikakken fadada & Cessation,
Renunciation, jinginka, saki, & barin wannan sha’awar. Wannan
gaskiya mai daraja na dakatarwar damuwa an gane. Wannan shi ne babban
gaskiyar hanyar aikin da ke haifar da dakatar da damuwa.
“Da
wahayin sani na & hangen nesa game da waɗannan gaskiyar abin da
suka zo, kamar yadda yake da kyau, to, na yi da’awar da ya farka a cikin
cosmos tare da duk jagororin da ba’a bayyana ba, Brahman, sarakunsa da
na gama gari. Ilimi & hangen hangen nesa ya tashi a cikina: ‘Babu
makawa shi ne sakina. Wannan shine haihuwata na ƙarshe. A yanzu babu
sabuntawa. “
Yayinda
Siddhartha ya yi bayanin gaskiya mai kyau hudu, daya daga cikin
dodanni, kodna ba zato ba tsammani ji babban haske a cikin tunanin sa.
Zai iya dandana ‘yanci da ya nema na nan da daɗewa. Fuskokinsa suna
alfahari da farin ciki. Buddha ya nuna masa ya yi kuka, “Kondarna! Kun
samo shi! Kun samo shi! “
Kondanna
ya hadu da dabino da sunkuyar da a gaban Siddhartha. Tare da zurfafa
girmamawa, ya yi magana, “Gauta Gauta, don Allah a karbe ni a matsayin
almajiranka. Na san cewa a ƙarƙashin jagorarku, zan kai ga babbar
farkawa. “
Sauran
ruho huɗu kuma sun sunkuyar da ƙafafun Sigdharthard, suka haɗa da
dabino, suka roƙa a karɓi almajirai. Siddhartha ya ce, “‘Yan’uwa!
‘Ya’yan ƙauyen sun ba ni suna’ Buddha. ” Hakanan kuna iya kirana da
sunan idan kuna so. “
Kondanna ya ce, “Ba ‘’ Buddha ‘yake nufi’ wanda ya farke ‘?”
“Wannan gaskiya ne, kuma suna kiran hanyar da na gano ‘hanyar farkawa.’ Me kuke tunani game da wannan suna?”
“‘Wanda
ya farka’! ‘Hanyar farkawa’! Abin ban mamaki! Abin ban mamaki! Waɗannan
suna gaskiya ne, amma mai sauƙi ne. Za mu yi farin ciki kiran ku
Buddha, da kuma hanyar da kuka gano hanyar farkawa. Kamar yadda kawai ya
ce, rayuwa kowace rana shine ainihin ainihin aikin ruhaniya. ” ‘Ya’yan
mulkoki guda guda biyar sun kasance na zuciya ɗaya don karbar Gauta a
matsayin malaminsu kuma su kira Buddha.
Buddha ya yi murmushi. ” Don Allah, ‘yan’uwa, yi da wani ruhun da ke ciki, kuma a cikin watanni uku za ku kai’ ya’yan ‘yanci. ”
Mantra of Avalokitesvara (Eleven-Faced Avalokitesvara Heart Dharani Sutra)
Peaceful Mantras
43.8K subscribers
With Lyrics Displayed accordingly, easy to follow! Try Reciting Along ! 🙂
Below
is the romanized Sanskrit version of the Heart-dhāraṇī of
Avalokiteśvara-ekadaśamukha a.k.a Eleven-Faced Avalokitesvara Heart
Dharani Sutra:
======================================================
[1]Namo Ratna Trayaya,
[2]Namo Arya Jnana Sagara,
[3]Vairochana,
[4]ByuharaJaya
[5]Tathagataya,
[6]Arahate,
[7]Samyaksam Buddhaya,
[8]Namo Sarwa Tathagate Bhyay,
[9]Arahata Bhyah,
[10]Samyaksam Buddhe Bhyah,
[11]Namo Arya AvalokiteShoraya
[12]Bodhisattvaya,
[13]Maha Sattvaya,
[14]Maha Karunikaya,
[15]Tadyata, Om Dara Dara,
[16]Diri Diri,
[17]Duru Duru
[18]Itte We, Itte
[19]Chale Chale,
[20]Purachale Purachale,
[21]Kusume
[22]Kusuma Wa Re,
[23]Ili Milli,
[24]Chiti Jvalam,
[25]Apanaye Shoha
*** ENGLISH TRANSLATION LINE BY LINE:
[1] Homage to the triple gem
[2] Homage to the ocean of noble wisdom
[3] The illuminator
[4] To the king of the host (also the name of a bodhisattva)
[5] To the tathagata
[6] To the arhat
[7] To the perfectly awakened one
[8] Homage to all tathagatas
[9] To the arhats
[10] To the fully and perfectly awakened ones
[11] Homage to noble Avalokitesvara
[12] To the bodhisattva
[13] To the great being
[14] to the greatly compassionate one
[15] Thus, bearing
[16] Firm
[17] Bearing a burden
[18] (??)
[19] Moving, trembling, shaking
[20] Moving, trembling, shaking
[21] In flower
[22] In the circumference
[23] (??)
[24] Blazing understanding
[25] Leading away, hail!
======================================================
Additional Information:
Relationship to the Great Compassion Mantra -
It
is generally believed that this dhāraṇī has no direct relationship with
the The Great Compassion Mantra in Mahayana Buddhism. However, it is
often falsely named as Tibetan Great Compassion Mantra (藏传大悲咒) or The
Great Compassion Mantra in Sanskrit (梵音大悲咒) in Chinese-speaking regions.
Some
people believe that this dhāraṇī is told by the Eleven-Faced
Avalokitesvara, an esoteric bodhisattva in Tibetan Buddhism, and that it
is the equivalent Tibetan version of The Great Compassion Mantra in
Mahayana Buddhism. This is why it is often being referred to as Tibetan
Great Compassion Mantra. However, this opinion is not accepted by most
Mahayana Buddhists.
Source: Wikipedia
Music in this video
Learn more
Listen ad-free with YouTube Premium
Song
Dai Bi Than Chu
Artist
Peto
Licensed to YouTube by
VNG
Corporation (Music); LatinAutor, Abramus Digital, LatinAutorPerf,
LatinAutor - PeerMusic, ASCAP, and 11 Music Rights Societies
Song
大悲咒 (藏傳密咒)
Artist
謝文德, 蕭蔓萱
Album
大悲咒 (藏傳密咒)
Licensed to YouTube by
Believe Music (on behalf of Fujit Music Co., Ltd), and 1 Music Rights Societies

youtube.com
Mantra of Avalokitesvara (Eleven-Faced Avalokitesvara Heart Dharani Sutra)
Namo Phật GIF - Namo Phật Buddho GIFs


Public


Addition, jinsi, sashe, rashin daidaito,
Kasance
Suna can
Da
Zai ci gaba da kasancewa a wurin!
Dr B.R.AMBEKAR GHUWNERS “Main Bharat Baudhmay Karuna.” (Zan sa wannan ƙungiyar addinin Buddha na ƙasa)
Dukkanin
matsalar rashin hankali ta farka da tsawa mai zafi “Hum Prapanch
Prabuddha Karunugar.” (Za mu mai da duk duniya Prabuddha Prapanch
Wannan zai faru ta hanyar
Free
online probuddsha mai hankali ya yi karo da kalmomin mutum don jin
daɗi, farin ciki da salama ga dukkan al’ummomi da kuma su don kai hari
ga dukkan al’ummomi da kuma su don kai hari ga dukkan al’ummomi da kuma
su don kai hari ga dukkan al’ummomi da kuma su don kai hari ga dukkan
al’ummomi da kuma su don kai hari ga dukkan al’ummomi a cikin ānāpāna,
Rashin daidaito, abubuwan, abubuwan charn fill fils, na Vedanā da Certa
Sa’an nan
Additionungiyoyi, jinsi, suttura da rashin daidaito
Ba zai zama a wurin ba!
Tipitaka
DN 22 - (d ii 290)
Mahāsatipaṭṭhāipa surta
- Kasancewa kan wayar da kai ta Buddha -
[Mahā + Satipaṭṭhāna]
Wannan ya dace an ɗauka sosai a matsayin babban tunani game da ayyukan tunani.
Shigowa da
I. Lura da Kāya
A. Sashe kan ānāpāna
B. Sashi a kan wuraren aiki
C. Sashe na kan Sampajaña
D. Sashe akan hadari
E. sashe kan abubuwan
F. Sashi a kan filayen Charnel
II. Lura da Vedanā
Shigowa da
Don haka na ji:
A wani lokaci, Bhagevā yana kasancewa a cikin Kurmāsadam, babban kasuwa na Kurus. A can, ya yi magana da Bhikkhus:
- bhikkhus.
- Bhaddlete ya amsa Bhikkhus. Bhagovā ya ce:
- Wannan,
Bhikkhus, hanya ce da take kaiwa ga komai sai tsarkakewar
Abubuwan da ke cikin baƙin ciki da makoki, Dukkha-Domkha-Domkasta, da cimma nasarar hanya guda, shine a ce hudu Satipaṭṭhānas.
Wanne hudu?
A nan, Bhikkhus, Bhikkhhu zaune a lura da Kāya, Ātāp
Sampajāno, Satiimā, da ya ba Abhijjhā-damanta zuwa ga duniya.
Yana
zaune a lura da Vedanā a Vedannā, Ātāp SPAJAHNO, Satiimā, ya ba
Abhijhā-dangako. Yana zaune tare da Citta a Citta, Ātāpī Sampajāno,
Satiimāp SPAJāno, Satiimā, da ya ba Abhijhā-deranasa zuwa duniya. Yana
zaune a lura dam’adess, ĀtāpÄ« sampajāno, ĀtāpÄ« sampajāno, Ātāp SPAJāno,
Satimā, da ya ba Abhijhahā-damansasa ga duniya.
I. Kāyānupassanā
A. Sashe kan ānāpāna
Da
Ta
yaya, Bhikkhus, Shin Bhikkhhhhhhhhhu ya zauna a gaba da Kāya a Kudi?
Anan, Bhikkhus, Bhikkhu, ya tafi da gandun daji ko ya tafi a tushen
bishiya ko kuma ya hau kan gidaje, kuma saita Sati Parimhaṃ. Kasancewa
ta wurin nan ya numfasa a ciki, don haka ne Satato sai ya zubo. Numfashi
mai tsawo ya fahimta: ‘Ina cikin numfashi cikin’; numfashi da tsawon
rai ya fahimta: ‘Ina cikin dogon numfashi’; Warming a takaice ya
fahimta: ‘Ina numfashi a takaice’; ya zama gajere ya fahimta: ‘Ina fitar
da gajeren’; Ya yi amfani da kansa: ‘Jin da Kāya, zan yi numfashi a
ciki’; Ya yi amfani da kansa: ‘Jin daukakken Kāya, zan fitar da su. Ya
yi amfani da kansa: ‘Calaci Down Kāṅkhhārarai, zan busa cikin’; Ya yi
amfani da kansa: ‘Calaci saukar da Kāyakhhāras, zan fitar da numfashi’.
M
Kamar
yadda, Bhikkhus, turanci mai fasaha ko mai koyo, yana yin dogon lokaci,
fahimta: ‘Ina yin dogon lokaci’; Yin ɗan gajeren juyawa, ya fahimta:
‘Ina yin ɗan gajeren lokaci’; Haka kuma, Bhikkhus, Bhikkhu, da Bhikkhu,
ya fahimta: ‘Ina cikin dogon numfashi:’ Ina cikin dogon lokaci ‘;
Warming a takaice ya fahimta: ‘Ina numfashi a takaice’; ya zama gajere
ya fahimta: ‘Ina fitar da gajeren’; Ya yi amfani da kansa: ‘Jin
daukakken Kāya, zan numfasa in’; Ya yi amfani da kansa: ‘Jin daukakken
Kāya, zan fitar da su. Ya yi amfani da kansa: ‘Calaci Down Kāṅkhhārarai,
zan busa cikin’; Ya yi amfani da kansa: ‘Calaci saukar da Kāyakhhāras,
zan fitar da numfashi’.
Ta haka ne ya kasance mai lura da Kāya a cikin Kudi a cikin Kudi a cikin Kā,
Ko
kuma yana zaune a lura da Kāya a cikin Kirya a waje, ko kuma yana zaune
a lura da Kāya a cikin Kudi da Intanet da waje. Yana zaune da Samudaya
na abin da Kayya, ko kuma yana zaune tare da wucewar abubuwan da ke
wucewa da abubuwan da ke cikin Kayya, ko kuma yana zaune a lura da
Samudaya a cikin Kāya; ko kuma, [tabbatar:] Wannan ita ce Kāya! ” Sati
na yanzu yana cikin shi, har zuwa lokacin da kawai na mere ñāṇa da kuma
mereaTati, yana zaune a duniya. Don haka, Bhikkhus, Bhikkhu zaune a lura
da Kāya a Kudi.
B. Iriyāpatha Pabba Pabba
Bugu da ƙari,
Bhikkhus, Bhikkhu, yayin tafiya, fahimta: ‘Ina tafiya’, ko
Yayin da yake tsaye ya fahimta: ‘Ina tsaye’, ko kuma yayin da yake zaune
Ku
fahimta: ‘Ina zaune’, ko kuma yayin da yake kwance ya fahimta: ‘Ina
kwance’. Ko kuma, a duk lokacin da aka jefa shi Kāya Kāya, ya fahimci
hakan daidai.
C. Sashe na kan Sampajaña
Bugu da ƙari,
Bhikkhus,
Bhikkhu, yayin gabatowa da kuma yayin da yake tafiya da Sampajaña,
yayin da suke yin ƙoƙari da kuma riga da riguna da na sama Da tasa, yana
aiki tare da Sampajña, yayin da yake ci, yayin da yake zaune tare da
Sampajaña, yayin da yake halartar kasuwanci, yayin da yake halartar,
yayin da yake tafiya, yayin da yake Barci, yayin kasancewa a farka,
yayin magana da kuma yayin da kuke shiru, yana aiki tare da Sampajaña.
Don haka yana zaune a lura Kāya a cikin Kudi a cikin Kudi a cikin Kāya da tsakani, ko shi
Gida
ya lura da Kāya a cikin Kirya a waje, ko kuma yana zaune a lura da Kāya
a cikin Kāya da tsakani da waje; Yana zaune da Samudaya na abin da
Kayya, ko kuma yana zaune tare da wucewar abubuwan da ke wucewa da
abubuwan da ke cikin Kayya, ko kuma yana zaune a lura da Samudaya a
cikin Kāya; ko kuma, [tabbatar:] Wannan ita ce Kāya! ” Sati na yanzu
yana cikin shi, har zuwa lokacin da kawai na mere ñāṇa da kuma
mereaTati, yana zaune a duniya. Don haka, Bhikkhus, Bhikkhu zaune a lura
da Kāya a Kudi.
D. Sashe akan hadari
Bugu da ƙari,
Bhikkhus, Bhikkhu yayi la’akari da wannan jikin, daga Soles na
ƙafafunsa
har da daga gashi a kai saukar, wanda aka delimited ta da fata da kuma
cike da iri daban-daban impurities: “A cikin wannan Kaya, akwai da
gashin kai, hairs na jiki, da kusoshi, hakora, fata, nama ,
Tenson, ƙasusuwa, ƙashin kashi, kodan, zuciya, pleura, saifa, daji, daji,
huhu, hanji, malShery, ciki da abin da ke ciki, feces, bile,
Phorgm, Pus, jini, gumi, mai, man shafawa, gishiri, hanci na hanci,
lynoval ruwa da fitsari. “
Kamar
dai dai, Bhikkhus, akwai jaka da ke da buɗewa guda biyu kuma cike da
tudin hatsi, kamar su tsaunin, paddy, mety, sesame tsaba da shinkafa.
Mutumin da yake da ƙoshin gani, ya ɓɓa masa, zai kuma yi wa tsaunuka na
tuddai, Waɗannan su ne shinkafa ta sesung kuma wannan shinkafa ce. Haka
kuma, Bhikkhus, Bhikkhu ya kula da wannan jikin, daga sel na ƙafafu sama
da gashi a kai ƙasa,
wanda fatar ta cika da fata da kuma nau’ikan rashin hankali:
“A cikin wannan Kāya, a gare shi, gashin kai ne na jiki,
kusoshi,
hakora, fata, da nama, tendons, kasusuwa, bargo, kodan, zuciya, hanta,
pleura, saifa, huhu, da hanjinsu, mesentery, ciki tare da abinda ke
ciki, tumbi, bile, phlegm, ruɓaɓɓen jini, jini, gumi, mai, Hawaye,
maiko, yau, yau, yau, yau, yau, yau, yau da kullun, hanci gams, lynoal
ruwa da fitsari. “
Don haka yana zaune a lura Kāya a cikin Kudi a cikin Kudi a cikin Kāya da tsakani, ko shi
Gida
ya lura da Kāya a cikin Kirya a waje, ko kuma yana zaune a lura da Kāya
a cikin Kāya da tsakani da waje; Yana zaune da Samudaya na abin da
Kayya, ko kuma yana zaune tare da wucewar abubuwan da ke wucewa da
abubuwan da ke cikin Kayya, ko kuma yana zaune a lura da Samudaya a
cikin Kāya; ko kuma, [tabbatar:] Wannan ita ce Kāya! ” Sati acation shi,
kawai ga girman mere ñāṇa da kuma mere misali, yana zaune a duniya. Don
haka, Bhikkhus, Bhikkhu zaune a lura da Kāya a Kudi.
E. sashe kan abubuwan
Bugu da ƙari,
Bhikkhus, Bhikkhu yana yin tunani a kan wannan Kirya, duk da haka an sanya shi,
duk da haka aka jefa: “A cikin wannan Kāya, akwai asalin ƙasa,
kashi kashi, da kashi na wuta da kayan iska. “
Kamar
dai, Bhikkhus, masani ne mai fasaha ko kuma mai koyowar butcher, bayan
kashe saniya, zai zauna a cikin tsallakewar wuta, zai zauna a tsallakewa
a cikin shinge. Haka kuma, Bhikkhus, Bhikkhu ke nuna Onthis sosai Kāya,
duk da haka an sanya shi, “A cikin Thordya, akwai wani ƙasa, kashi,
kashi na wuta da kayan ruwa.”
Don
haka ya zama mai lura da Kāya a cikin Kudi a cikin Kudi a cikin Aki, ko
kuma yana zaune a lura da Kāya a cikin Kirya a waje, ko kuma yana zaune
lura
da Kudi a cikin Kudi A ciki da waje; Yana zaune da Samudaya na abin da
Kayya, ko kuma yana zaune tare da wucewar abubuwan da ke wucewa da
abubuwan da ke cikin Kayya, ko kuma yana zaune a lura da Samudaya a
cikin Kāya; ko kuma, [tabbatar:] Wannan ita ce Kāya! ” Sati na yanzu
yana cikin shi, kawai har zuwa lokacin da kawai ñāṇa da kuma mere
xissati, yana zaune a kan komai a duniya.
(6)
Bugu
da ƙari, bhikkhus, ɗan bhikkhu, kamar dai yana ganin jikin mutum,
ƙasusuwa ƙasusuwa, a nan kashin kafa, a nan kashin gwangwani , anan
kashi na cinya, a can kashi hip, a nan haƙar kashin baya, a nan kashin
haƙƙi, a nan kashin baya, a nan kwanyar, ko akwai kwanyar kazanta. :
“Wannan Kāya kuma yana da irin wannan yanayin, wanda zai zama kamar
wannan, kuma ba shi da ‘yanci daga irin wannan yanayin.”
Don
haka yana zaune a lura da Kāya a cikin Kudi a cikin Kāya da tsakani, ko
kuma yana zaune a lura da Kāya a cikin sauri, ko kuma yana zaune a lura
da Kāya a cikin Kāya da tsakani; Yana zaune da Samudaya na abin da
Kayya, ko kuma yana zaune tare da wucewar abubuwan da ke wucewa da
abubuwan da ke cikin Kayya, ko kuma yana zaune a lura da Samudaya a
cikin Kāya; ko kuma, [tabbatar:] Wannan ita ce Kāya! ” Sati na yanzu
yana cikin shi, har zuwa lokacin da kawai na mere ñāṇa da kuma
mereaTati, yana zaune a duniya. Don haka, Bhikkhus, Bhikkhu zaune a lura
da Kāya a Kudi.
(7)
Bugu da ƙari, bhikkhus, bhikkhu, kamar dai ya kasance
ganin
nama mai girma, jefa a cikin jirgin ruwan ƙasa, ƙasusuwa kamar
Seashell, yana ɗaukar irin wannan yanayin, zai zama mai kama da wannan,
kuma ba shi da irin wannan a yanayin. “
(😎
Bugu da ƙari, bhikkhus, bhikkhu, kamar dai ya kasance
ganin
wani gawa, jefa a cikin Charner ƙasa, ya doke kasusuwa akan ɗan shekara
mai shekara, sai ya dauki wannan yanayin, zai zama kamar wannan, kuma
ba shi da ‘yanci daga irin wannan yanayin. “
Don
haka yana zaune a lura da Kāya a cikin Kudi a cikin Kāya da tsakani, ko
kuma yana zaune a lura da Kāya a cikin sauri, ko kuma yana zaune a lura
da Kāya a cikin Kāya da tsakani; Yana zaune da Samudaya na abin da
Kayya, ko kuma yana zaune tare da wucewar abubuwan da ke wucewa da
abubuwan da ke cikin Kayya, ko kuma yana zaune a lura da Samudaya a
cikin Kāya; ko kuma, [tabbatar:] Wannan ita ce Kāya! ” Sati na yanzu
yana cikin shi, har zuwa lokacin da kawai na mere ñāṇa da kuma
mereaTati, yana zaune a duniya. Don haka, Bhikkhus, Bhikkhu zaune a lura
da Kāya a Kudi.
(9)
Bugu da ƙari, bhikkhus, bhikkhu, kamar dai ya kasance
ganin
wani gawa, jefa a cikin charnel dills, roton bones ya ragu zuwa foda,
kuma yana lura da wannan yanayin, kuma ba shi da wannan yanayin, kuma ba
shi da wannan yanayin . “
Don
haka yana zaune a lura da Kāya a cikin Kudi a cikin Kāya da tsakani, ko
kuma yana zaune a lura da Kāya a cikin sauri, ko kuma yana zaune a lura
da Kāya a cikin Kāya da tsakani; Yana zaune da Samudaya na abin da
Kayya, ko kuma yana zaune tare da wucewar abubuwan da ke wucewa da
abubuwan da ke cikin Kayya, ko kuma yana zaune a lura da Samudaya a
cikin Kāya; ko kuma, [tabbatar:] Wannan ita ce Kāya! ” Sati na yanzu
yana cikin shi, har zuwa lokacin da kawai na mere ñāṇa da kuma
mereaTati, yana zaune a duniya. Don haka, Bhikkhus, Bhikkhu zaune a lura
da Kāya a Kudi.
II. Lura da Vedanā
Kuma Bugu da ƙari, Bhikkhus, ta yaya Bhikkhhhu ya zauna a lura da Vedanā a Vedanā?
A
nan, Bhikkhus, Bhikkhu, yana fuskantar Sukha Vedanā, undersands: “Ina
fuskantar Sukha Vedanā”; Samun Dukkha Vedanā, ba a hana shi ba:
“Ina
fuskantar Dukkha Vedanā”; Samun Vendanā Astukhham-Asukkhā Vendanā,
undersands: “Ina fuskantar wani Apphukkham Vedannā”; Samun Sukha Vedanā
Sukha Sukissa, Wanda ba aikin Ruwa: “Ina fuskantar Sukha Vedanā Sukha
Sukissa”; Samun Sukha Vedanā NirāMISA, ORNERSANDS:
“Ina
fuskantar Sukha Vedanā Nirāmisa”; Samun Dukkha Vedanā SāMISA, NUNA:
“Ina fuskantar Dukkha Vedanā SāMisa”; Samun Dukkha Vedanā Nirdonā
NirāMISA, ORNERSANDS: “Ina fuskantar dokar kadayā nirāmisa”; fuskantar
Adeukkham-asukhā Vendanā Siāmiya, undersands: “Ina fuskantar wani
Apphukkham vedanā”; Finewa da Adukkham-Asukkhā Vedanā NirāMISA,
Nassersands: “Ina fuskantar wani Apphukkham Vedanā Nirāmisa”.
Don haka ya kasance mai lura da Vedanā a Vedanā A Birani,
ko kuma yana zaune a lura da Vedanā a Vedanā a waje, ko kuma yana zaune
lura da Vedanā a Vedanā da waje da waje; ya zauna
Dubawa
da Samudiya a Vedanā, ko kuma yana zaune tare da wucewar abubuwan da ke
wucewa da Vedanā, ko kuma yana zaune a gaban Samudaya a Vedanā; ko
kuma, [ya gane:] Wannan vedanā ne! ” Sati na yanzu yana cikin shi, har
zuwa lokacin da kawai na mere ñāṇa da kuma mereaTati, yana zaune a
duniya. Saboda haka, Bhikkhus, Bhikkhu zaune a lura da Vedanā a Vedanā.
III. Lura da Citta
Da kuma Bugu da ƙari, Bhikkhus, ta yaya Bhikkhhhu ke zaune kusa da Citta a Citta?
Anan, Bhikkhus, Bhikkhu ya fahimci Citta tare da Rāga tare da Rāga “,
ko ya fahimci CTATA tare da Rāga”, ko ya fahimci CTATA tare da Rāga “,
ko ya fahimci CTATA tare da Rāga”, ko ya fahimci CTATA tare da Rāga ba
tare da Dosa ba “Citta ba tare da Dosa ba”, ko ya fahimci CITTA tare da
Moha a matsayin Citta a matsayin “CITTA CITTA DA MOHA”, ko ya fahimci
Citta a matsayin “otar Citta ba tare da MOHA” ba, ko ya fahimci citta
tare da Mohah “, ko ya fahimci citta tare da” a tattara citta ba tare da
Mohah “ba tare da mitta ba tare da Mohaha a matsayin” wanda aka tattara
Citta ba “, ko ya fahimci warwatse Citta A Matsayin “Wani Bude Citta”,
ko ya fadada Citta “, ko ya fahimci Citta wanda ba a iya magana da shi
ba”, ko ya fahimci Citta wanda ba a iya amfani da CETA AS “, ko kuma ya
fahimci CETATH”, ko ya fahimta CETATHPORSREMUPLILLASS’SULE AS “CETTA
Prin”, ko ya fahimci Printa mai da hankali AS “, ko ya fahimci Citta da
ba a kula da shi ba”, ko kuma ya fahimci Citta da ba a kula da shi ba “,
ko Ya fahimci CITTA CITTA AS “UNLI aed citta “.
Don haka yana zaune tare da Citta a Citta a cikin Citta a cikin Citta,
ko kuma yana zaune a lura da Citta a waje, ko kuma yana zaune a lura da
Citta a waje da waje; Yana zaune da Samudaya ta bena, yana zaune tare da
wuce abubuwan da ke wucewa da ayyukan farko, ko kuwa yana zaune da
abubuwan da ke cikin Fimta; ko kuma, kafin:] Wannan shi ne Citta! ” Sati
na yanzu yana cikin shi, har zuwa lokacin da kawai na mere ñāṇa da kuma
mereaTati, yana zaune a duniya. Don haka, Bhikkhus, Bhikkhu zaune a
lura da Citta a Citta.
නොඅැලීමට සහ නොගැටීමට…Maha Rahathun Wadi Maga Osse…
Maha Rahathun Wadi Maga Osse!!!
134K subscribers
Mp 3 ආකාරයෙන් බාගත කර ගන්න - http://download1082.mediafireuserdown...
මෙම ධර්ම දානමය කුසල් බෙලෙන් අප සැමට උතුම් දහම් මඟ පෙන්වා දෙන සිල්වත් වු, ගුණවත් වු, උත්තම පුණ්‍ය ක්ෂේත්‍රයක් බඳු වු, ඉතා දුර්ලභව අප ලද බුද්ධ පුත්‍රයන්
වහන්සේ වන අති පූජනීය රාජගිරියේ අරියඥාන ස්වාමීන් වහන්සේ ඇතුළුව උතුම්
සදහම් මග අප සැමට විවර කර දෙනු ලබන මහා සංඝරත්නයට නිදුක් නිරෝගී සුවය
ලැබේවා!!!
එම
කුසලයන් සියලු දෙවියන්ටත් මෙම උතුම් වූ දුර්ලභ ධර්ම කරුණු පටිගත කළ,
විකාශය කළ සහ අන්තර්ජාලයට එක්කළ සියලුම සත්පුරුෂයන්ටත්,අපටත් අප
දෙමාපියන්ටත්, අනන්ත සක්වළ පුරා වෙසෙන සියලු සත්වයන්ටත් අනුමෝදන් වෙත්වා!!!
මේ ජීවිතයේදීම ඔබ අප සැමටත් මේ උතුම් ධර්මය අවබෝධ වේවා!!!
ධර්ම දානය උදෙසා මෙම උතුම් වූ දුර්ලභ ධර්ම කරුණු බෙදා හරින්න…
තෙරුවන් සරණයි..

youtube.com
නොඅැලීමට සහ නොගැටීමට…Maha Rahathun Wadi Maga Osse…
You Da Man GIF by memecandy

44) Classical Hawaiian-Hawaiian Hawaiian,


Public


Gutta Piṭara-Tigha Niwaʻu
DN 16 - (D II 137)
Ma ka lanapainibranai sutta
{hōʻikeʻike}
-Ê»O nā’ōlelo hope loa e Buddha -
[Malucabhonabān
Hāʻawi
kēia sutta i nā’ōlelo aÊ»o nā Buddha i hāʻawiÊ»ia no ka mea hahai ma hope
o kona heleÊ»ana,Ê»o ia ka mea nui e hana ai i nā’ōkuhi koÊ»ikoÊ»i no mākou
i kēia manawa.
E
hoÊ»ohewa wau i ka’ōlelo hōʻino ma kaÊ»o Dhamma i kapaÊ»iaÊ»o Dimsadada,
loaʻa iā iaʻo Nirachuna-Yoni, hiki iaʻu ke hana nino,ʻaʻohe
Iila,ʻaʻoleʻo Portivaata,ʻaʻole hou He kūlana hou aku o ka hauʻoliʻole, o
ka pōʻino, he pōʻino, he suapan, he suapan, ma o keʻanoʻole o nā
pilikia o ka wahine kolohe.
A me ke ahaaina, kenande, is
E
hōʻike ana i kēlā me ka Damma i kapaʻiaʻo Damunadada, loaʻa iaʻo ka
arichānava,ʻaʻole iaʻu heʻoi loa,ʻaʻole hou heʻoi loa o ka maʻiʻo
Petrachuna. ʻAʻole hauʻoli loa, ka pōʻino, o ka pepehihihi, he
sonuapanna, ma keʻano he hanaʻole i ka sambodohi?
Eia,ʻo Reachoda, kahi Ariyasalova i hoʻoponoponoʻia me Buddhe AveCCAPPUAD:
Ua hōʻikeʻiaʻo ia me ka Adeccapsadadada:
Ua hoʻopauʻiaʻo ia me Saṅghe Agenccappasdada:
Ua hoʻopauʻo ia me kahi sīla iʻaeʻia i ka Ariyas,
ʻO
kēia,Ê»o ia ka’ōlelo aÊ»oÊ»ana ma ka mō’Ä«Ê»o ia i kapaÊ»iaÊ»o Dimsa, aÊ»o wau
hoʻi iʻoi aku kaʻo Iricachāanea,ʻaʻoleʻo Trackaniona-Yoni,ʻaʻohe
pornoristaa ,ʻaʻoleʻoi aku ka nui o ka hauʻoliʻole, o ka pōʻino,ʻo ia ka
pōʻino, he suapan,ʻo ia hoʻi, e pili ana i nā kūlana o ke kaumaha.
‘ŌleloÊ»oe e nohoÊ»oe,Ê»o Bhikkhus, a me nā Sampajānos. Ê»O kēia kā mākou hana iāʻoe.
A Pehea,ʻo Bhikkhus, he bhikkhu sato? Aia, Bhikkhus, he Bhikkhu
No laila,ʻo BHIKKHUS,ʻo BHIKKLH SATO. A pehea lā,ʻo Bhurkhus, he bhikkhu Sampajuriwan? Eia, Bhikkhus,
No laila,Ê»o Bhikkhus,Ê»o ia kahi bampajurāno. ‘ŌleloÊ»oe e nohoÊ»oe,Ê»o Bhikkhus, a me nā Sampajānos. Ê»O kēia kā mākou hana iāʻoe.
- Ananda, ka Sala
Aia
nā lāʻau i ka pua piha,ʻoiaiʻaʻole ia ka manawa o ka pua. A me nā pua
pua i luna o ke kino o ka taʻabata a hāʻule a me ka lulu mai ma luna o
ka maka o ka pā o ka Takagata. Na nā pua nani a me ka lani ma ke
kahawaiʻo ka ua, a me ka hoʻopuehu i loko o ke kino o ka pā o ka pā
hale. Aʻo ke kani o ka leo lani i nā mele kani e hoʻolilo ai i nā mele i
loko o ka lewa i waho o ka launaʻana no ka pāgata.
ʻAʻoleʻia
ma kēia,ʻo ia ka inoaāka, ua mahaloʻiaʻo Kepategata, Valeede,
manaʻoʻia, ka hoʻonoia. Aka, kelaanda, kekahi bhikkhu a bhikkhuni,
shakkhuni, streamnomn a iʻole hermlkuma, he noho wale nōʻo Dim
*Pimaninspanpania,
Ke
noho nei e like me ka Dhamma, ka mahalo, nā uku, nā Venurates, nā
hōʻai’ē, e uku aku i ka inoa nui, a me nā hanohanoÊ»o Titagata me ka nui
loa. Nolaila, ua hoomauli o oukou ia oe e kaawale ana ia oukou iho: ‘E
noho nōʻo kaʻohanaʻo Dimma ,pidhamashama, ke ola nei e like me ka Dupma.
Ua’ōleloÊ»o Bhagawan Buddha
“Ê»O
koʻu mau kaikunāne, aia nā meaʻeluaʻelua e hiki ai ke kanaka ma ke ala e
pale aku ai. Iʻelua? ʻO kekahi e hoʻopili i ka mea pono iā ia iho i nā
leÊ»aleÊ»a. AÊ»o ka hana’ē aÊ»e e hoÊ»omaÊ»amaÊ»a i nā poÊ»e i hōʻeha i ke kino o
kona pono. ʻO nā meaʻelua o kēia mau mea e alakaʻi ai i ka hāʻuleʻole.
“Ê»O
ke ala aʻu i loaʻa ai ke ala waena,ʻo ia ka mea e pale aku ai i nā mea
likeʻole a loaʻa i ka hiki ke alakaʻi, a me ka maluhia. ʻO ia kahi
alaÊ»ewalu o kaÊ»ike kÅ«ponoÊ»ole, manaÊ»o kÅ«pono,’ōlelo kÅ«pono, kÅ«pono,
kūpono, kūpono, kūpono hoʻi i ke ola kūpono a me keʻano kūpono. Ua hahai
wau i kēia alaʻewalu mau ala nui loa a loaʻa i kaʻike maopopo, hoʻokuʻu
a me ka maluhia.
ʻO
ka mea mua ke ola o kaʻeha. ʻO ka hānau, heʻelemakule, he maʻi, a me ka
make. E huhū, e ka poʻe aloha, pōloli, hopohopo, hopohopo, makaʻu,
makaʻu, a kaumaha hoʻi, a me ka makaʻu. Ka hoʻokaʻawaleʻana mai nā mea i
alohaʻia. ʻO ka hui pū me nā mea āu e makemake ai heʻeha. Makemake, e
hoʻopiliʻia, a hoʻopiliʻana i nāʻelimaʻelima.
“E nā hoahānau, hōʻike ka lua o ka lua i ke kumu o kaÊ»ehaÊ»ana. No ka
mea,ʻaʻoleʻike ka poʻe naʻaupō,ʻaʻole hiki iā lākou keʻike i
ka’oiaÊ»iÊ»ooe, e huhuohihu, ke ola, a me ka makaÊ»u, a me ka hopohopo.
“Ê»O nā kaikunāne,Ê»o ke kolu ka hilinaÊ»i o keÊ»ano o kaÊ»eha.
ʻO ka hoʻomaopopoʻana i kaʻoiaʻiʻo o ke ola e lawe ana i keʻano o keʻano a me ke kaumaha a me ke kaumaha a me ka hauʻoli.
“Ê»O nā kaikunāne,Ê»o ka wahiÊ»ehāʻo ke ala e alakaÊ»i ai i ka
cesseslelo eʻeha. ʻO ia ke alaʻewalu, kahi aʻu i wehewehe pono ai. ʻO ke
ala nui o ke alaʻewalu e hānaiʻia e ka noʻonoʻo noʻonoʻo. Ke alakaʻi
nei ka noʻonoʻo i kaʻike a me ka hoʻomaopopoʻana, me ka hoʻokuʻu iāʻoe
mai nāʻeha a me ke kaumaha a me ka hauʻoli. E alakaʻi wau iāʻoe ma kēia
ala o kaʻike.
“KÅ« aÊ»elaÊ»oÊ»ike i kaÊ»ike, kÅ« keÊ»ike,Ê»ike kaÊ»ike, ua loheÊ»ia kahiÊ»oiaÊ»iÊ»o i loko oÊ»u e nānā aku i mua. ‘
“Ê»O
kaʻoiaʻiʻo o ka Cessitation o ke kaumaha o ke kaumaha: ka hoʻopau
pihaʻana a me ka weheʻana, hōʻole, e hoʻokuʻu i kēlā mau mea. Ua maopopo
kēiaʻoiaʻiʻo o ka Cessite o ke kaumaha. ʻO kēia ka mea nui o ke ala o
ke ala e alakaʻi ai i ka Cesstation o ke kaumaha.
“I
ka manawa koke o koʻuʻike a me kaʻuʻike e pili ana i kēia
mau’ōleloÊ»oleÊ»ehā mau loa e like me ka mea e hele mai ai i nā mea
hoÊ»okÅ«kÅ« kÅ«ponoÊ»ole, a laila e’ōlelo pono i nā mea hoÊ»okÅ«kÅ« kÅ«ponoÊ»ole,
ʻO nā mea kupanaha,ʻo kāna mau aliʻi a me kāna mau aliʻi & mea
maÊ»amau. Ê»O kaÊ»ike a me kaÊ»ike i kÅ« mai ai iaÊ»u: ‘windshakable kaÊ»u
hoÊ»okuÊ»u. Ê»O kēia kaÊ»u hānau hope loa. Aia i kēia manawaÊ»aÊ»ohe ola hou. “
ʻOiaiʻo
Siddhartha e wehewehe ana i nāʻoiaʻiʻoʻole loa, kekahi o nā Monks,ʻo
Kondinna ke nānā koke i kahiÊ»ano nani i loko o kona noÊ»onoÊ»o pono’Ä«. Ua
hiki iā ia keʻono o ka liling aʻimi ia no ka lōʻihi. Ua kūlouʻo kona
helehelena me kaʻoliʻoli. Ua kuhikuhi iā Budha i kuhikuhi iā ia a uwē,
“Kondonarna! Ua loaÊ»a iāʻoe! Ua loaÊ»a iāʻoe! “
Ua
huiʻo Korondnana i kāna mau pākeke a kūlou ma mua o Siddhartha. Me ka
mahalo hohonu, i olelo, i olelo, “intemather gauma, eÊ»oluÊ»olu eÊ»ae mai
iaʻu i kāu haumana. ʻIke wau ma lalo o kāu alakaʻi, e loaʻa nō wau i ka
ala nui loa. “
Ua
kūlou pū nā pūhakaʻehā ma nā wāwae o Siddhartha, a huiʻia i ko lākou
mau lima, a noiÊ»ia e loaÊ»a e like me nā haumāna. Ua’ōleloÊ»o Siddhartha,
nā hoahānau! Ua hāʻawi mai nā keiki o ke kūlanakauhale iaʻu i ka inoa o
ka Buddha. ” E kāhea maiÊ»oe iaÊ»u e ia inoa inā makemakeÊ»oe. “
Ua nÄ«nauÊ»o Kondanna, “Ê»AÊ»ole anei ‘Buddha’ ManaÊ»o ‘hoÊ»okahi’ i Ala ‘?”
“He pololei kēlā, a kapa lākou i ke ala aÊ»u iÊ»ike ai ‘ke ala o ke alaÊ»ana.’ He aha kou maka?”
“‘HoÊ»okahi
e ala’ ia ‘! ‘Ê»O ke ala o ke ala’! Haole! Haole! HeÊ»oiaÊ»iÊ»o kēia mau
inoa, maʻalahi. E hauʻoli mākou iāʻoe i ka Buddha, a me ke ala āu iʻike
ai i ke ala o ke ala. E like me kāu i’ōlelo ai, e noho ana i kēlā me
kēia lā ke noÊ»onoÊ»oÊ»o ia ke kumu o ka hoÊ»omaÊ»amaÊ»aÊ»uhane. ” Ê»O nā miki
elima mau manaʻo eʻae i ka gautama e like me kā lākou kumu a kāhea iā ia
i ka Buddha.
Uaʻakaʻakaʻo
Buddha iā lākou. ” EÊ»oluÊ»olu, e nā hoahānau, e hana me kahi’ō a me
kaʻuhane a naʻauao, a iʻekolu malama paha e loaʻa ka hua o ka
hoʻokuʻuʻana.
Manifest Miracles I Attraction 432 Hz I Elevate Your Vibration
Brainwave Music
1.18M subscribers
Manifest
Miracles and elevate your vibration with this 432 Hz frequency. Using
the 432Hz frequency as a base, this track continuously builds on itself,
allowing you elevate your vibrations and focus your energy on
manifestation. As the video progress you will notice the video begin to
evolve as the frequency and music build. We hope you enjoy this new
track by BPM, and if you do please help us grow by liking, sharing and
subscribing. Thank you from all the BPM team.
You can listen to this on track on Spotify here:
You can buy this download and License it for your own use here:
Socials
• Brainwave Instagram: https://www.instagram.com/brainwave_m
Please
take a moment to read through our affiliate partners below. In all
transparency, we do make a commission on any business we send their way.
This helps us to fund the channel and not rely so heavily on Youtube
advertising. We have checked all our affiliates out to make sure they
are all legit and we will never put anything in front of you that we
have not checked out properly.
If
you are going through hard times, are just struggling in general, and
feel it would be beneficial to talk to someone. We recommend our partner
and affiliate BetterHelp. BetterHelp is the largest online counselling
platform worldwide, that can offer you professional advice directly from
your home.
Talk with a licensed, professional therapist right now: Click Here https://tryonlinetherapy.com/bpm
In all transparency, we do receive compensation when individuals use our link
We
recommend our partner SleepPhones, as the highest quality and most
comfortable headphones to use while sleeping and listening to our music.
Wired and Wireless options are available:
Get $5 off when you use the special “BPM5″ Discount Code
Get $5 off when you use the special “BPM5″ Discount Code https://tinyurl.com/sleepingheadphones
Purchase Manta Sleep Masks here: https://bit.ly/302Qcue
Quality Weighted Blankets for Deep Sleep: https://bit.ly/302Qcue
We
believe in a FREE and OPEN internet. You can have complete internet
privacy and security with our partner and leader in online privacy
NordVPN - Go to https://nordvpn.org/brainwave
use our special coupon code “brainwave” and get 70% off NordVPN! Only
$3.49/mo, plus you get two additional months FREE with this offer!
Link https://nordvpn.org/brainwave Discount Code: “brainwave”
Manifest Miracles: The Four Steps of Divine Attraction
Some other Brainwave Music Videos you might enjoy
Manifest Miracles I Attraction 432 Hz I Elevate Your Vibration
Happiness Frequency
Remove All Negative Blockages
The Original Lucid Dreaming 8 Hour Sleep Cycle Music Track
◢ Join our newsletter and get a FREE Lucid Dreaming Sleep Track MP3
◢ For ad requests, questions or collaborations, please email us at:
• contact@brainwavepowermusic.com

youtube.com
Manifest Miracles I Attraction 432 Hz I Elevate Your Vibration
Mandaing Buddha GIF - Mandaing Buddha Diamond GIFs


Public


Nā hoʻomana, nā koa, nā pale, nā mea kūʻai aku,
I laila
Malaila aku
A
E hoʻomau mau ma laila!
Dr B.r.m.ambedkar iā “Main Bharat Baudhmay Kurunga.” (E hana wau i kēia Buddhist o kēia’āina)
Ua
alaÊ»o Aborisichine āpau i nā sodities he nui i ka hellariously “Hum
Prapanch Prapusdha Prapanchmay KarcanMay Karnuary.” (E hana mākou i ka
honua holoʻokoʻa Prapusdha Prapanch
E hiki mai kēia
Hoʻolaha
nā meaʻike pūnaewele pūnaewele pūnaewele pūnaewele pūnaewele pūnaewele
no nā manaÊ»o pono’Ä« o kekahi no ka mālamaÊ»ana i nā mea ola ma Manupuña,
nā mea hana maikaʻi a me ka pūnāwai,ʻo Sampajaña, ʻO Repulsiveness, nā
mea nui,ʻo Ny Charnel Ground, o Vet Vadunala a me Vita
Alaila
Nā hoʻomana, nā lāhui, nā mea kūʻai aku a me nā mea likeʻole
ʻAʻole ma laila!
Tipitaka
MN 22 - (d II 290)
Ilāsatipaṭṭhuna sutta
- Ke hele nei ma kaʻike e Buddha -
[Mata + Romadohaá¹­á¹­hind
Ua manaÊ»oÊ»ia kēia sutta i ka manaÊ»o nui e pili ana i ka’ōlelo nui no ka hoÊ»omaÊ»amaÊ»a noÊ»onoÊ»o.
Hōʻikeʻike
I. Iho
A. Helu ma Reanstapuna
B. Pauku ma nā pou
C. PAUKU MA Sampajaññ
D. Pauku ma ka repulsiveness
E. Pauku i nā mea
F. Pauku ma ka NUM CHARNAL BRANS
II. Ka nānāʻana i nā vedena
Hōʻikeʻike
Pela no au i lohe ai.
I
kekahi manawa, noho noho aliʻi nei na Bhagava i waena o ka pūlū ma
Kamomasamma, he Mele Kalikimaka o ka Kaur. Ma laila, ua’ōleloÊ»o ia i ka
bhikkhus:
- Bhikkhus.
- Ua paneʻo Bhaiddeste i ka bhikkus. Wahi a Bhagavad:
-ʻO kēia,
ʻO Bhikkhus,ʻo ke ala e alakaʻi ai i kekahi mea wale nō akāʻo ka hoʻomaʻemaʻe o
E kūpaʻaʻana, ke kahe o ke kaumaha a me ka kanikauʻana, ka nalo o Dukkha-DIIBuana,ʻo ia hoʻi nā manawaʻehā o Tibbana.
ʻEhāʻehā?
No Hi, Bhikkhus, A BhiskNkies e mālama ana i ka Waya ma Caya ma Caya i Caada ma Caya,’oluliÊ»i
Sampajuno, quaim, e hāʻawi iā Abhijjhmā-Dhiomassa i ka honua.
Kaiʻoliʻo
ia i ka mālamaÊ»ana i nā vedena ma’Odesaguna,Ê»o Māloparmā,Ê»o Kahipāmu,
ka hāʻawiʻana i ka honua. ʻAiʻo ia i ka nānāʻana iā Citita i loko o
Corta, 27 Hale PÅ«Ê»ulu Ho’ōlajāno,Ê»o Samijjulo-Dicomamä i ka honua. Ê»O ia
ke nānā aku i ka Dhemma · S ma Damma · SEMALī Sampajāno,ʻo Samijjul i
hāʻawi iā Abhijjush.
I.us maunuhulu
A. Helu ma Reanstapuna
A
Pehea,ʻo
Bhikkhus, e noho ana ke Bihikkhu i ke mele i pili i kā peay? Ma
laila,ʻo Bhikkhus,ʻo Bhikkhus i ka uluʻana o ka ululāʻau a neʻe i ka
waʻaʻana, e noho ana i CATI PATUNKHAṃ. Noho ua nohoʻo Satoʻo ia i, no
laila,Ê»o Sato ke haokeo neiÊ»o Sato. Hanu i ka lōʻihi o konaÊ»ikeÊ»ana: ‘Ua
hanu wau i ka lōʻihi’; Ke hanu nei i ka lōʻihi o konaÊ»ikeÊ»ana: ‘Ke hanu
nei wau i ka lōʻihi’; Ê»O ka hanu ma ka pōkoleÊ»o ia i maopopo ai: ‘Ua
hanu wau i ka pōkole’; Ê»O ka hanuÊ»ana i ka pōkole ua maopopoÊ»o ia: ‘Ua
hanu wau i ka pōkole’; hoÊ»omālamalamaÊ»o ia iā ia iho: ‘AÊ»ulelo, e puhi
aku au i’; He hoÊ»omaÊ»amaÊ»aÊ»o ia iā ia iho: ‘Ê»O ka manaÊ»o āpau ke hanu, e
hanu nō wau i waho’; hoÊ»omālamalamaÊ»o ia iā ia iho: ‘emomo i nā keiki
kāne e pili ana iā Laya-Sṅkisaras, e hanu nō wau iā wau; ʻO ka
hoÊ»omaÊ»amaÊ»aÊ»ana iā ia iho: ‘hōʻoluÊ»olu i nā CAYAY i CAYAY, e hanu wau i
waho’.
Kau wale
E
like me ka Bhikkhus, kahi mea hoʻokūkū akamai a iʻole kahi mea huli a
kahi mea huli a iʻole e hana i ka huliʻana, e maopopo ana: Ke hoʻololi
nei i kahi pōkole pōkole, maopopo iā ia: ‘Ke hana nei wau i kahi huli
pōkole’; I ke ala like, Bhikkhus, He Pōkaha, kahi haukaila,
HoÊ»ohanohano, maopopo: Ke hanu nei wau: ‘maikaÊ»i wau i ka lōʻihi; Ê»O ka
hanu ma ka pōkoleÊ»o ia i maopopo ai: ‘Ua hanu wau i ka pōkole’; Ê»O ka
hanuÊ»ana i ka pōkole ua maopopoÊ»o ia: ‘Ua hanu wau i ka pōkole’; He kaÊ»a
waleÊ»o ia iā ia iho:Ê»O ka manaÊ»o e hiki ai ke hanu ma ‘; He
hoÊ»omaÊ»amaÊ»aÊ»o ia iā ia iho: ‘Ê»O ka manaÊ»o āpau ke hanu, e hanu nō wau i
waho’; hoÊ»omālamalamaÊ»o ia iā ia iho: ‘emomo i nā keiki kāne e pili ana
iā Laya-Sṅkisaras, e hanu nō wau iā wau; ʻO ka hoʻomaʻamaʻaʻana iā ia
iho: ‘hōʻoluÊ»olu i nā CAYAY i CAYAY, e hanu wau i waho.
No laila e hānaiʻo ia i ke nānāʻana iā Caya ma loko o ke kāmelo,
a
iʻoleʻo ia e nānā ana i ke kauwā maya ma keʻano o ke keiki ma mua Ke
kiʻi neiʻo ia i ka nānāʻana iā Samidaya ma Caya, a iʻoleʻo ia e nānā i
ke heleʻana o ka haya, a iʻole e nānā ana i ka saminomeda i cashomea ma
caaya; a iÊ»ole, [maopopo,]:] “kēia i waya!” Ke loaÊ»a mai neiÊ»o Sati i
loko ona, ma ka nui o Myisisita,ʻaʻole e nānā i kekahi mea ma ka honua.
No laila,ʻo Bhikkhus,ʻo Bhikkhu e nānā ana i ke alohaʻana iā Baya ma
Waya.
B. Ilerypapa Pabba
Eia me paha
Ê»O Bhikkhus, he bhikkhu,Ê»oiai e hele ana, e hoÊ»omaopopo: ‘E hele ana wau’
Ê»Oiai e kÅ« anaÊ»o ia e hoÊ»omaopopo ana: ‘Ke kÅ« nei wau’, a iÊ»ole e noho ana
E
hoÊ»omaopopo: ‘E noho ana wau’, a iÊ»ole e waiho ana i lalo: ‘Ua moe wau i
lalo’. A iÊ»ole, ma kaÊ»aoÊ»ao o kāna kÅ«lana, ua hōʻoleÊ»iaÊ»o CAYA, ua
maopopoʻo ia iā ia.
C. PAUKU MA Sampajaññ
Eia me paha
ʻO
Bhikkhus,ʻo Bhikkhu,ʻoiai ke heleʻana a me ke alaʻana, nā hana me
Sampajañaña, ke nānā neiʻo ia me ka hele wāwae ke kakaka, hanaʻo ia me
Sampajaña,ʻoiai eʻai ana,ʻoiai e hana anaʻo ia me ka nohoʻana ma luna o
Sampajañ and E moe ana,ʻoiai e ala ana,ʻoiai ke kamaʻilioʻana a me
keʻanoʻole, e hana anaʻo ia me Sampajañññ.
No lailaʻo ia e nānā ana i ka nānāʻana iā Caya ma loko o Cayou ma loko, a iʻoleʻo ia
dweels
nānā i kaya i loko o caya i ka leya exbery, a iʻoleʻo ia e nānā i ke
kanaka nānā aku i ke kanaka ma keʻano ma loko Ke kiʻi neiʻo ia i ka
nānāʻana iā Samidaya ma Caya, a iʻoleʻo ia e nānā i ke heleʻana o ka
haya, a iʻole e nānā ana i ka saminomeda i cashomea ma caaya; a iʻole,
[maopopo,]:] “kēia i waya!” Ke loaÊ»a mai neiÊ»o Sati i loko ona, ma ka
nui o Myisisita,ʻaʻole e nānā i kekahi mea ma ka honua. No laila,ʻo
Bhikkhus,ʻo Bhikkhu e nānā ana i ke alohaʻana iā Baya ma Waya.
D. Pauku ma ka repulsiveness
Eia me paha
Ê»O Bhikkhus,Ê»o kahi Bhikkhu no kēia kino loa, mai nā’āpana o ka
ʻO nā wāwae a mai loko o ka lauoho ma ke poʻo i lalo, eʻokiʻia i ke kino o ke poʻo, nā pāpale, a me nā niho, nā niho ,
Ê»O nā’ōwili, nā iwi,Ê»eleÊ»ele, nā iwi, nā’ōpio, ka naÊ»au, ka puÊ»uwai, plera,
Ê»O nā māmā, nā’ōpÅ«, mesesty, mesesty, me nā’ōpÅ« me nāʻike, feces, pale,
Phlegm, Pus, Ke Kahu, Great, Baita, Greise, Kaulana Kawaila, NaSal Musta, NaSal Munus, Nasalt
Ê»O keÊ»ano o keÊ»ano a me ka urine. “
E
like me ka wā, Bhikkhus, heʻekeʻelua a piha i nāʻano huaʻala, nā pua
pua, sesas, sesase. Ua noʻonoʻo ke kāne me ka maka maikaʻi,ʻo ia i ka
poʻe puaʻa nui,ʻo ia nō kaʻuluʻana,ʻo ia ka pua pua,ʻo ia kēia kalo, he
sesabas; I ke ala hoʻokahi, Bhikkhus,ʻo ke Bhikkhu no kēia kino loa, mai
nā pōpala o ka wāwae i lalo,
ka mea e hoʻoneʻeʻia e konaʻili a piha i nāʻano likeʻole o nā mea nui:
“I kēia ko Sanya, aia no hoi na lauoho o ke poo, na lauoho o ke kino.
ʻili,
nā niho, kaÊ»iÊ»o, kaÊ»iÊ»o, nā mea, nā iwi, nā’ōpÅ«, nā’ōpÅ«, nā’ōpÅ«,
momona, momona, waimaka, Grease, Swee, Nasal Musustal, GolDOVal Flud a
me Urine. “
No lailaʻo ia e nānā ana i ka nānāʻana iā Caya ma loko o Cayou ma loko, a iʻoleʻo ia
dweels
nānā i kaya i loko o caya i ka leya exbery, a iʻoleʻo ia e nānā i ke
kanaka nānā aku i ke kanaka ma keʻano ma loko Ke kiʻi neiʻo ia i ka
nānāʻana iā Samidaya ma Caya, a iʻoleʻo ia e nānā i ke heleʻana o ka
haya, a iʻole e nānā ana i ka saminomeda i cashomea ma caaya; a iʻole,
[maopopo,]:] “kēia i waya!” E hōʻike iā Sati iā ia,Ê»o ia ka nui o
MYRISAṇA a me ERE PAIRSSEI,ʻaʻoleʻo ia e hoʻopili i kekahi mea ma ka
honua. No laila,ʻo Bhikkhus,ʻo Bhikkhu e nānā ana i ke alohaʻana iā Baya
ma Waya.
E. Pauku i nā mea
Eia me paha
ʻO Bhikkhus ,ʻike ka BhisKhu i kēia mau iā ia ua kauʻia,
Eia naÊ»e,Ê»okoÊ»aÊ»ia: “Ma kēia Kāne, aia ma laila ka’āina honua, ka
Nā KÅ«lana wai, ke kumu ahi a me ka element a me ka ea o ke ea. “
E
like me, bhikkhus, he mea akamai a he pokole paha a iʻole a iʻole he
pipi a me ka pipi, e noho ana ma kahi’āpana; I ka wa hana likeÊ»ana,
BhisKKhus, ke noÊ»onoÊ»oÊ»anaÊ»o Bhikkhu i kā’Onthita i kēia manawa, aia ia i
nā mea kuni, a me kāna kumu kÅ«lohelohe. “
No
lailaʻo ia e nānā ana i ka nānāʻana iā Caya ma loko o Caya
International, a iʻoleʻo ia e nānā ana i ke kanaka maya inya mangy, a
iʻoleʻo ia e hānai
ka
nānāʻana i ke kanaka ma keʻano ma loko a me ke alo; Ke kiʻi neiʻo ia i
ka nānāʻana iā Samidaya ma Caya, a iʻoleʻo ia e nānā i ke heleʻana o ka
haya, a iʻole e nānā ana i ka saminomeda i cashomea ma caaya; a iʻole,
[maopopo,]:] “kēia i waya!” Ke kiÊ»i neiÊ»o Sati i loko ona, e ka nui o ke
mehae loa i ka manawa ma ka honua.’TUS i ka mea mālama i ke ka honua ma
Catarissive
(1)
Furthermore,
bhikkhus,
a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in a charnel
ground, one day dead, or two days dead or three days dead, swollen,
bluish and festering, he considers this very kāya: “This kāya also is of
such a nature, it is going to become like this, and is not free from
such a condition.” 

Thus
he dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing
kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally
and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya,
or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he
dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or
else, [realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the
extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not
cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells
observing kāya in kāya.
(2)
Furthermore,
bhikkhus,
a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in a charnel
ground, being eaten by crows, being eaten by hawks, being eaten by
vultures, being eaten by herons, being eaten by dogs, being eaten by
tigers, being eaten by panthers, being eaten by various kinds of beings,
he considers this very kāya: “This kāya also is of such a nature, it is
going to become like this, and is not free from such a condition.”
Thus
he dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing
kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally
and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya,
or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he
dwells observing the samudaya and
passing
away of phenomena in kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati
is present in him, just to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati,
he dwells detached, and does not cling to anything in the world. Thus,
bhikkhus, a bhikkhu dwells observing kāya in kāya.
(3)
Furthermore,
bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in
a charnel ground, a squeleton with flesh and blood, held together by
tendons, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a
nature, it is going to become like this, and is not free from such a
condition.”
Thus he dwells observing kāya in kāya internally, or he
dwells
observing kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya
internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena
in kāya, or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya,
or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in
kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just
to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and
does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu
dwells observing kāya in kāya.
(4)
Furthermore,
bhikkhus,
a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in a charnel
ground, a squeleton without flesh and smeared with blood, held together
by tendons, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a
nature, it is going to become like this, and is not free from such a
condition.” 

Thus he
dwells observing kāya in kāya internally, or he dwells observing kāya in
kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya internally and
externally; he dwells observing the samudaya of phenomena in kāya, or he
dwells observing the passing away of phenomena in kāya, or he dwells
observing the samudaya and passing away of phenomena in kāya; or else,
[realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just to the extent
of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and does not cling
to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu dwells observing
kāya in kāya.
(5)
Furthermore,
bhikkhus, a bhikkhu, just as if he was seeing a dead body, cast away in
a charnel ground, a squeleton without flesh nor blood, held together by
tendons, he considers this very kāya: “This kāya also is of such a
nature, it is going to become like this, and is not free from such a
condition.” 

Thus he dwells observing kāya in kāya internally, or he
dwells
observing kāya in kāya externally, or he dwells observing kāya in kāya
internally and externally; he dwells observing the samudaya of phenomena
in kāya, or he dwells observing the passing away of phenomena in kāya,
or he dwells observing the samudaya and passing away of phenomena in
kāya; or else, [realizing:] “this is kāya!” sati is present in him, just
to the extent of mere ñāṇa and mere paṭissati, he dwells detached, and
does not cling to anything in the world. Thus, bhikkhus, a bhikkhu
dwells observing kāya in kāya. 

4669 / 5000
Translation results
(1)
Eia me paha
ʻO
Bhikkhus, he Bhikkhu, e like me ke Keka nei ia i kahi kino make, i
hoʻokahi lā ua manaʻoʻo ia i kēia mau mea, ua noʻonoʻoʻo ia ia ma kēia
mau mea make aʻekolu paha mau lā make a me kālohiki makeʻelua. O ia no
kekahi ano ke ku e ana ia e like me keia, aole nae e kipaku ia mai ia
ano he hiki ole ia.
Pēlāʻo
ia e hānai ana i ke nānāʻana iā Caya ma loko o Caya International, a
iʻoleʻo ia e nānā ana i ke kanaka ma ka heleʻana i ke kanaka ma keʻano o
ke kanaka ma loko o ka waya materter materly a me mua; Ke kiʻi neiʻo ia
i ka nānāʻana iā Samidaya ma Caya, a iʻoleʻo ia e nānā i ke heleʻana o
ka haya, a iʻole e nānā ana i ka saminomeda i cashomea ma caaya; a
iÊ»ole, [maopopo,]:] “kēia i waya!” Ke loaÊ»a mai neiÊ»o Sati i loko ona,
ma ka nui o Myisisita,ʻaʻole e nānā i kekahi mea ma ka honua. No
laila,ʻo Bhikkhus,ʻo Bhikkhu e nānā ana i ke alohaʻana iā Baya ma Waya.
(2)
Eia me paha
Bhikkhus,
he bhikkhu, e like me keʻikeʻana i ke kino make, eʻaiʻia e nā
lei,Ê»aiÊ»ia e nā’Ä«lio,Ê»aiÊ»ia e nā’Ä«lio,Ê»aiÊ»ia e nā’Ä«lio,Ê»aiÊ»ia e nā’Ä«lio
nā kāne, uaʻaiʻia e nā hale kūʻai, ua hoʻopauʻia ia iʻanoʻano likeʻole,
heya nō kēia me kēia,ʻaʻole i hoʻokuʻuʻoleʻia kēiaʻano o kēia,ʻaʻole
hiki keʻole keʻano o kēiaʻano.
Pēlāʻo
ia e hānai ana i ke nānāʻana iā Caya ma loko o Caya International, a
iʻoleʻo ia e nānā ana i ke kanaka ma ka heleʻana i ke kanaka ma keʻano o
ke kanaka ma loko o ka waya materter materly a me mua; ke nānā aku
neiʻo ia i ka samudaya i ka phenomena i caya, a iʻoleʻo ia e nānā i ke
heleʻana o ka mea hele aku i camadaya a
e
hele ana i ka phenomele ma caya; a iÊ»ole, [maopopo,]:] “kēia i waya!”
Ke loaʻa mai neiʻo Sati i loko ona, ma ka nui o Myisisita,ʻaʻole e nānā i
kekahi mea ma ka honua. No laila,ʻo Bhikkhus,ʻo Bhikkhu e nānā ana i ke
alohaʻana iā Baya ma Waya.
(3)
Eia
kekahi,ʻo Bjaikkhus, he Bhikkhus, ke ku neiʻo ia i ke kino a ke kanaka,
“i hoÊ»opaÊ»aÊ»ia i ka kino.”Ê»O ia nō kaÊ»iÊ»o. Ê»Oiai,Ê»o ia ke lilo e like
me kēia,Ê»aÊ»ole e hoÊ»okuÊ»uÊ»ia mai kēlāʻano likeÊ»ole. “
No lailaʻo ia e nānā ana i ka nānāʻana iā Caya ma loko o Cayou ma loko, a iʻoleʻo ia
dweels
nānā i kaya i loko o caya i ka leya exbery, a iʻoleʻo ia e nānā i ke
kanaka nānā aku i ke kanaka ma keʻano ma loko Ke kiʻi neiʻo ia i ka
nānāʻana iā Samidaya ma Caya, a iʻoleʻo ia e nānā i ke heleʻana o ka
haya, a iʻole e nānā ana i ka saminomeda i cashomea ma caaya; a iʻole,
[maopopo,]:] “kēia i waya!” Ke loaÊ»a mai neiÊ»o Sati i loko ona, ma ka
nui o Myisisita,ʻaʻole e nānā i kekahi mea ma ka honua. No laila,ʻo
Bhikkhus,ʻo Bhikkhu e nānā ana i ke alohaʻana iā Baya ma Waya.
(4)
Eia me paha
ʻO
Bhikkhus, he Bhikkhu, e like me keʻano o ke kino make, he mea e like me
kaʻiʻo, a ua noʻonoʻo nō kēia i ke koko, a laila e noʻonoʻo pono anaʻo
ia ma ka’ā’Ä«Ê»ole Ê»Oiai,Ê»o ia ke lilo e like me kēia,Ê»aÊ»ole e hoÊ»okuÊ»uÊ»ia
mai kēlāʻano likeÊ»ole. “
Pēlāʻo
ia e hānai ana i ke nānāʻana iā Caya ma loko o Caya International, a
iʻoleʻo ia e nānā ana i ke kanaka ma ka heleʻana i ke kanaka ma keʻano o
ke kanaka ma loko o ka waya materter materly a me mua; Ke kiʻi neiʻo ia
i ka nānāʻana iā Samidaya ma Caya, a iʻoleʻo ia e nānā i ke heleʻana o
ka haya, a iʻole e nānā ana i ka saminomeda i cashomea ma caaya; a
iÊ»ole, [maopopo,]:] “kēia i waya!” Ke loaÊ»a mai neiÊ»o Sati i loko ona,
ma ka nui o Myisisita,ʻaʻole e nānā i kekahi mea ma ka honua. No
laila,ʻo Bhikkhus,ʻo Bhikkhu e nānā ana i ke alohaʻana iā Baya ma Waya.
(5)
Eia
kekahi,ʻo Bjaikkhus, he bhiskhu, e like me keʻano o ke kino make,
heʻiʻo nōʻo ia, uaʻohāʻiaʻo ia e ke kino, uaʻohāʻia kāna eʻaeʻelima.
ʻOiai,ʻo ia ke lilo e like me kēia,ʻaʻole e hoʻokuʻuʻia mai kēlāʻano
likeÊ»ole. “
No lailaʻo ia e nānā ana i ka nānāʻana iā Caya ma loko o Cayou ma loko, a iʻoleʻo ia
dweels
nānā i kaya i loko o caya i ka leya exbery, a iʻoleʻo ia e nānā i ke
kanaka nānā aku i ke kanaka ma keʻano ma loko Ke kiʻi neiʻo ia i ka
nānāʻana iā Samidaya ma Caya, a iʻoleʻo ia e nānā i ke heleʻana o ka
haya, a iʻole e nānā ana i ka saminomeda i cashomea ma caaya; a iʻole,
[maopopo,]:] “kēia i waya!” Ke loaÊ»a mai neiÊ»o Sati i loko ona, ma ka
nui o Myisisita,ʻaʻole e nānā i kekahi mea ma ka honua. No laila,ʻo
Bhikkhus,ʻo Bhikkhu e nānā ana i ke alohaʻana iā Baya ma Waya.
(6)
Eia
nō,ʻo Bjaikhaus, he Bhis līpī, e like me keʻikeʻana i kahi iwi make, ma
kahi iwi kahi iwi Aia naÊ»e kahi iwi’ā’Ä«, ma laila, kahi iwiÊ»eke, kahi
manu’ā’Ä« a laila, a ma ke kuapo iwi Sket : “Ê»O kēiaÊ»ano
kēiaÊ»anoÊ»anoÊ»anoÊ»anoÊ»anoÊ»anoÊ»anoÊ»ano’ē aÊ»e, ua like ia me kēia,Ê»aÊ»ole
free ma kēlāʻaoʻao.
Pēlāʻo
ia e hānai ana i ke nānāʻana iā Caya ma loko o Caya International, a
iʻoleʻo ia e nānā ana i ke kanaka ma ka heleʻana i ke kanaka ma keʻano o
ke kanaka ma loko o ka waya materter materly a me mua; Ke kiʻi neiʻo ia
i ka nānāʻana iā Samidaya ma Caya, a iʻoleʻo ia e nānā i ke heleʻana o
ka haya, a iʻole e nānā ana i ka saminomeda i cashomea ma caaya; a
iÊ»ole, [maopopo,]:] “kēia i waya!” Ke loaÊ»a mai neiÊ»o Sati i loko ona,
ma ka nui o Myisisita,ʻaʻole e nānā i kekahi mea ma ka honua. No
laila,ʻo Bhikkhus,ʻo Bhikkhu e nānā ana i ke alohaʻana iā Baya ma Waya.
(7)
Eia kekahi, Bhikkhus, he Bhikkhu, e like me ka mea
Ke
ike nei i kahi kino make, e kiola aku i loko o kahi aina, ua akaa ia ke
kino ia e like me ke kaua,Ê»aÊ»ole ia e hele i kēlā kanaka kēia kÅ«lana. “
(😎 😎
Eia kekahi, Bhikkhus, he Bhikkhu, e like me ka mea
Ke
ike nei i ke kino make, e kiola aku i na iwina, e lele aku ana i na
Koa, he mea ole keia e like me keia, aole nae e noa ia keia mea he
kÅ«lana. “
Pēlāʻo ia e
hānai ana i ke nānāʻana iā Caya ma loko o Caya International, a iʻoleʻo
ia e nānā ana i ke kanaka ma ka heleʻana i ke kanaka ma keʻano o ke
kanaka ma loko o ka waya materter materly a me mua; Ke kiʻi neiʻo ia i
ka nānāʻana iā Samidaya ma Caya, a iʻoleʻo ia e nānā i ke heleʻana o ka
haya, a iʻole e nānā ana i ka saminomeda i cashomea ma caaya; a iʻole,
[maopopo,]:] “kēia i waya!” Ke loaÊ»a mai neiÊ»o Sati i loko ona, ma ka
nui o Myisisita,ʻaʻole e nānā i kekahi mea ma ka honua. No laila,ʻo
Bhikkhus,ʻo Bhikkhu e nānā ana i ke alohaʻana iā Baya ma Waya.
(9)
Eia kekahi, Bhikkhus, he Bhikkhu, e like me ka mea
Ke
ike nei i ke kino make, e kiola aku i loko o kahi lala, wahahee mai la
ia, e like me keia ano o keia manawa, aole ia e hele iki mai keia ia me
keia ano he koi kuewaewae: . ^ E Ha yM. “
Pēlāʻo
ia e hānai ana i ke nānāʻana iā Caya ma loko o Caya International, a
iʻoleʻo ia e nānā ana i ke kanaka ma ka heleʻana i ke kanaka ma keʻano o
ke kanaka ma loko o ka waya materter materly a me mua; Ke kiʻi neiʻo ia
i ka nānāʻana iā Samidaya ma Caya, a iʻoleʻo ia e nānā i ke heleʻana o
ka haya, a iʻole e nānā ana i ka saminomeda i cashomea ma caaya; a
iÊ»ole, [maopopo,]:] “kēia i waya!” Ke loaÊ»a mai neiÊ»o Sati i loko ona,
ma ka nui o Myisisita,ʻaʻole e nānā i kekahi mea ma ka honua. No
laila,ʻo Bhikkhus,ʻo Bhikkhu e nānā ana i ke alohaʻana iā Baya ma Waya.
II. Ka nānāʻana i nā vedena
A me ka wā hou, kmikalhus, pehea pehea ke hānaiʻana i ka bHokukhu i ka Vedian / Vikoʻa?
Eia,
Bhikkhus,ʻo Bhikkhu, ke kuhi nei i kahi SUKHA Vedunada, Unuhi: Keʻike
nei au he Sukha Vedanua “; KeÊ»ike nei i kahi vekha vedenas
“Ê»O
wau keÊ»ike nei i kahi vedenas e dukkha”; keÊ»ike nei i kahi
adakkham-adakho mau vedeand: “KeÊ»imi nei au i kahi stekkuma-amekush
vednaupoma”; KeÊ»ike neiÊ»o Skha Vaduna Saumisa, nā unahi: “KeÊ»imi nei wau
i kahi Suha Vadha Vudanau”; keÊ»ike nei i ka skha sadha vedenaminas, nā
unahi:
“KeÊ»ike nei wau i
kahi Sukha Vedanamisa”; keÊ»ike nei i kahi sdanisa sddhada sddanisa,
unitandeandes: “KeÊ»imi nei wau i kahi Skynia SWUKHA VUKKHA”; keÊ»ike nei i
kahi dukkha vedenaminas, nā uridandeas: “KeÊ»ike nei wau he dukkha
vedenamia”; ke ike ana i kahi Adukkham-Aduku Hāmisa, unikkoa: “KeÊ»imi
nei wau i kahi Addanuha”; ke ike ana i kahi adukkmal-Adukuā Vddanum
Vedunamis, uncesandias: “KeÊ»ike nei wau i kahi Adikammal
Pēlāʻo ia e nānā ai i ka nānāʻana i ka Vedea i loko o Vddan
A iʻole e mālamaʻo ia i ka nānāʻana i ka vedeada i ka vedena ma ka lole, a iʻole e hānai aiʻo ia
ka nānāʻana i ka vedena ma kaʻaoʻao hema a me ka lewa; e hona
ka
nānāʻana i ka samudaya ma nā mea nui ma Vedenana, a iʻoleʻo ia e nānā i
ka heleʻana o nā mea e hele ana i ka saminomena ma Vedanau ma Vedanau
ma Vedantna; A iÊ»ole, [maopopo: “”Ê»O kēiaÊ»o VedAnua. ” Ke loaÊ»a mai
neiʻo Sati i loko ona, ma ka nui o Myisisita,ʻaʻole e nānā i kekahi mea
ma ka honua. No laila,ʻo BHIKKHUS,ʻo kahi BHIKHHU TWYRels e nānā ana i
ka Vodena kahi.
III. Ka nānāʻana o citta
A me nā mea hou,ʻo Bhikkhus, pehea pehea e noho aiʻo Bhikkhu i ka citta i loko o ka citta?
Eia, Bhikkhus, ua maopopoÊ»o kahi Bhikkhu me Rista e like me ke “Citta
me keÊ»anoÊ»ole o ka Cuaga “Citta me Dosa”, a maopopo paha iā Citta me
Moha e like me Moha “, a iÊ»oleÊ»o ia i hoÊ»omaopopo i kahi Citta i ka
BOHA” citta e like me “he pulupulupulu”, a iÊ»ole maopopo iā ia i kahi
citta i hoÊ»onuiÊ»ia e like me ka “citicable citta”, a maopopo paha iā ia
he citta iÊ»ole ” he citta coittable citta e like me “he cittalicable
citta”, a maopopo paha iā ia he “cittalid citta i keÊ»ano” he cittable
cittated cittated “, a iÊ»ole ke hoÊ»omaopopoÊ»ana i kahi coltta iÊ»ole” ua
maopopo iā ia i kahi citta iÊ»ole e like me “he unli berta cirta “.
Pēlāʻo ia e hānai ai i ka citta i loko o ke citta i loko, a iʻole e
mālamaʻiaʻo ia i ka citta i loko o ke citta i loko a i waho; Ke nānā
neiʻo ia i ka nānāʻana i ka samudaya i ka pinu, a iʻole e nānā ana i ka
heleʻana o ka poʻe gitaya i ka samenomena i ka samenomena i ka
samenomena i ka samenomena i ka samenomena i ka samenomena i ka
saminomeda i ka shoudaya i ka samenaya i ka samenomena i ka saminomeda i
ka samenomena i ka saminomeda i ka saminomeda i ka samenomena i ka
saminomeda i ka saminomeda i ka saminomeda i loko a iʻole, [ʻike maoli:]
“He citta!” Ke loaÊ»a mai neiÊ»o Sati i loko ona, ma ka nui o
Myisisita,ʻaʻole e nānā i kekahi mea ma ka honua. No laila,ʻo
Bhikkhus,ʻo Bhikkhu dwells e nānā ana i ka colta i ka citta.
Island Style feat. Jack Johnson - ‘Oiwi E | Song Across Hawai’i | Playing For Change Collaboration
Playing For Change
2.43M subscribers
Jack
Johnson and dozens of artists joined more than 1,000 Hawai’i keiki
(children) in this beautiful medley. Weʻre excited to present our 2nd
ʻSong Across Hawaiʻiʻ collaboration with Hawaiian nonprofit @Mana Maoli,
filmed across many breathtaking Hawaii locations as part of their #ManaMele project, which features a Music & Multimedia Academy and Solar Mobile Studio with programs in more than a dozen schools.
Turn
it up and let the music bring in the light! To learn more about this
medley and Mana Mele, follow Mana Maoli on FB & IG, and visit manamele.org, where you can get a personal copy of this video for a donation of any amount.
Playing
For Change is a movement created to inspire and connect the world
through music, born from the shared belief that music has the power to
break down boundaries and overcome distances between people. Our primary
focus is to record and film musicians performing in their natural
environments and combine their talents and cultural power in innovative
videos we call Songs Around The World. Creating these videos motivated
us to form the Playing For Change Band—a tangible, traveling
representation of our mission, featuring musicians met along our
journey, and establish the Playing For Change Foundation—a separate
501(c)3 nonprofit organization dedicated to building music and art
schools for children around the world. Through these efforts, we aim to
create hope and inspiration for the future of our planet.
JOIN THE MOVEMENT
Subscribe to our newsletter: www.bit.ly/1×9CAfJ
Join us as a YouTube Member here: https://www.youtube.com/channel/UCn25
To learn more about the work of the PFC Foundation, visit http://www.playingforchange.org
Music in this video
Learn more
Listen ad-free with YouTube Premium
Song
Island Style - ‘Oiwi E | Song Across Hawai’i | Playing For Change Collaboration
Artist
Island Style
Licensed to YouTube by
PEDL, and 7 Music Rights Societies


playingforchange.org


Playing For Change Foundation
CREATING
POSITIVE CHANGE THROUGH MUSIC EDUCATION The Playing For Change
Foundation has developed 15 music programs across 11 countries


45) Classical Hebrew- עברית קלאסית


סוטטה Piṭaka-digha Nikāya
DN 16 - (DI 137)
Mahāparinibbāna Sutta.
{קטעים}
- ההוראות המצחיקות האחרונות של בודהה -
[מאה-פריניבבאנה]
זה sutta אוספת הוראות שונות בודהה נתן למען חסידיו לאחר מותו, מה שהופך אותו קבוצה חשובה מאוד של הוראות עבורנו כיום.
אני
אגדל את השיח על דהאמה אשר נקרא dhammāda, שיש לו את Ariyasāvaka, אם הוא
כל כך תשוקות, יכול להכריז על עצמו: ‘בשבילי, אין יותר Niraya, לא יותר
Tircchāna, לא, לא יותר pettivisaya, לא יותר יותר מצב של אומללות, של מזל
רע, של סבל, אני סוטאנה, מטבעו חופשי ממדינות סבל, בוודאות להיות אמורים
לסמבודחי.
ומה, אאנאנדה, הוא
כי
השיח על dhamma אשר נקרא dhammādasa, שיש לו את Ariyasāvaka, אם הוא כל כך
תשוקות, יכול להכריז על עצמו: ‘בשבילי, אין יותר Niraya, לא יותר
Tircchāna-Yoni, לא יותר pettivisaya, לא יותר של אומללות, של מזל רע, של
סבל, I. AM sotāpanna, מטבעו חופשי ממצבי סבל, בטוח להיות אמור להיות
sambodhi?
כאן, אאנאנדה, Ariyasāvaka הוא ניחן עם Buddhe Aveccappasāda:
הוא ניחן עם Dhamme Aveccappasāda:
הוא ניחן עם Saṅghe Aveccappasāda:
הוא ניחן עם sīla אשר נעימה אריות,
זה,
אאנאנאנה, הוא השיח על דהאמה אשר נקרא Dhammādāsa, שיש לו את Ariyasāvaka,
אם הוא כל כך רוצה, יכול להכריז על עצמו: ‘בשבילי, אין יותר Niraya, לא
יותר Tirtivisaya-Yoni, לא יותר pettivisaya , לא עוד מצב של אומללות, של
מזל רע, של סבל, אני סוטפנה, מטבעו חופשי ממדינות סבל, בטוח להיות אמור
לסמבודחי.
SATO האם אתה צריך להישאר, Bhikkhus, ו Sampajānos. זה הקוריפה שלנו לך.
ואיך, Bhikkhus, הוא סאטו Bhikkhu? הנה, בהיק’וס, Bhikkhu
לכן, Bhikkhus, הוא סאטו Bhikkhu. ואיך, Bhikkhus, הוא bhikkhu sampajāno? כאן, בהיק’וס,
לכן, Bhikkhus, הוא bhikkhu sampajāno. SATO האם אתה צריך להישאר, Bhikkhus, ו Sampajānos. זה הקוריפה שלנו לך.
- אננדה, הסלה התאומים
עצים
בלום מלא, אם כי זה לא העונה של פריחה. ואת הפרחים גשם על הגוף של
tathagata ושחרר וזורות הם מפזרים אותו פולחן של Tathagata. ופרחים אלמוגים
שמימיים ואבקת אלמוגים שמימית מן השמים גשם על גופו של הטתגאטה, ושחררו
ומתפזרות והם מפזרים אותו בפולחן של טאתגאטה. וקול הקולות השמימיים
ומכשירים שמימיים הופך את המוסיקה באוויר מתוך יראת כבוד לטתגאטה.
זה
לא על ידי זה, Ennanda, כי Tathāgata הוא מכובד, venerated, מוערך, משולם
homage ו מכובד. אבל, אננדה, כל bhikkhu או bhikkhuni, הדיוט או laynhoman,
הנותרים dhamm’ānudhama’p'paá¹­anna, sāmÄ«ci’paá¹­ipanna,
לחיות
בהתאם לדהאמה, כי אחד מכבד, מונה, esteems, משלם כבוד, וכוכב את Tathāgata
עם המחווה המצוינת ביותר. לכן, לאנאנדה, אתה צריך לאמן את עצמכם כך:
“אנחנו נשארים dhamm’ānudhama’p'panana, sāmÄ«ci’paá¹­ipanna, לחיות בהתאם
dhamma”.
Bhagawan בודהה אומר
“האחים
שלי, יש את שני הקצוות האלה שאדם על השביל צריך להימנע. איזה שניים? אחד
הוא לצלול לתוך התענוגות חושניים. והשני הוא לתרגל צנירים אשר לשלול את
הגוף של הצרכים שלה. שני הקצוות האלה מובילים לכישלון.
“השביל
שגיליתי הוא הדרך הבינונית, הנמינה הן לקיצוניות והן יש את היכולת להוביל
אחד להבנה, השחרור והשלום. זהו נתיב האציל בן השמונה של הבנה נכונה, מחשבה
נכונה, דיבור נכון, פעולה נכונה, פרנסה נכונה, מאמץ נכון, תשומת לב נכונה
וריכוז נכון. בעקבות נתיב אצילי זה, והבנתי הבנה, שחרור ושלום.
הראשון
הוא קיומו של סבל. לידה, זקנה, מחלה ומוות סובלים. עצב, כעס, קנאה, דאגה,
חרדה, פחד, וייאוש סובלים. ההפרדה של יקיריה היא סובלת. האגודה עם אלה שאתה
לא אוהב הוא סבל. תשוקה, התקשרות והצמדת לחמשת המצטברים סובלים.
“אחים, האמת השנייה חושפת את הסיבה לסבל. בגלל בורות, אנשים לא יכולים
לראות את האמת על החיים, והם נתפסים בלהבות של תשוקה, כעס, קנאה, צער,
דאגה, פחד וייאוש.
“אחים, האמת השלישית היא הפסקת הסבל.
הבנת האמת של החיים מביאה על הפסקת כל צער וצער ומוצאת שלום ושמחה.
“האחים, האמת הרביעית היא השביל שמוביל להפסקת הסבל. זה נתיב השמונה
האצילי, שהסברתי זה עתה. הנתיב האצילי בן השמונה הוא ניזון על ידי בחורים.
מודעות מובילה לריכוז והבנה, עם שחרור ממך מכל כאב וצער ומוביל לשלום
ולשמחה. אני ידריך אותך לאורך נתיב זה של מימוש.
“חזון התעוררה, התעוררה תובנה, התעוררות, התעוררה, הידע התעורר, התעוררה
בתוכי ביחס לדברים שלא שמעו קודם לכן:” האמת האצילה הזאת כבר הבינה “.
“האמת
האצילה של הפסקת הלחץ: דהייה מלאה והפסקה, ויתור, ויתור, שחרור, &
להרפות את זה השתוקקות מאוד. האמת האצילה הזאת של הפסקת הלחץ כבר מומשה.
זוהי האמת האצילה של דרך התרגול המוביל אל הפסקת הלחץ.
“ברגע
הידע והחזון שלי בנוגע לאמת האמיתות האצילות האלה כפי שהגיעו להיות - היה
טהור באמת, אז עשיתי טוענת שהתעוררו ישירות אל ההתעוררות העצמית הימנית
הבלתי צפויה בקוסמוס עם כל המדריכים הבלתי נראים שלה, ברהמנס, המלוכה
וההנראה שלה. הידע והחזון התעוררו בי: ‘בלתי מעורער הוא השחרור שלי. זו
הלידה האחרונה שלי. עכשיו אין קיום מחודש “.
בעוד
סידתארה הסבירה את ארבעת האמיתות האצילות, אחת הנזירים, חשה קונונדאנה
פתאום זורחת גדולה בתוך מוחו. הוא יכול לטעום את השחרור שחיפש כל כך הרבה
זמן. פניו קרנו בשמחה. הבודהה הצביע עליו ובכה, “קונוננה! יש לך את זה! יש
לך את זה!”
קונדנה
הצטרפה לכפות ידיו וקדה לפני סידהארתה. עם כבוד עמוק ביותר, הוא דיבר,
“גוטאמה נועכבת, בבקשה לקבל אותי בתור תלמידך. אני יודע את זה תחת ההדרכה
שלך, אני אשיג את ההתעוררות הגדולה. “
ארבעת
הנזירים האחרים קדפו גם ברגליו של סידהרה, הצטרפו לכפותיהם, וביקשו להתקבל
בתור תלמידיו. אמר Siddhartha, “אחים! ילדי הכפר נתנו לי את השם ‘הבודהה’.
גם אתה יכול להתקשר אלי בשם זה אם אתה רוצה. “
Kondanna שאל, “לא ‘לא בודהה’ אומר ‘אחד אשר מתעורר’?”
“זה נכון, והם קוראים לנתיב שגיליתי” הדרך להתעורר “. מה אתה חושב על השם הזה?”
“‘מי
שמעורר’! “הדרך להתעורר”! נִפלָא! נִפלָא! שמות אלה נכונים, אך פשוטים.
נשמח מאוד לקרוא לך את הבודהה, ואת השביל שגילית את הדרך להתעורר. כפי שאתה
רק אמר, לחיות כל יום בהחלט הוא מאוד בסיס של תרגול רוחני “. חמש הנזירים
היו של מוח אחד לקבל את גוטאמה כמורה שלהם וכדי לקרוא לו הבודהה.
הבודהה חייך אליהם “. בבקשה, אחים, להתאמן עם רוח פתוחה ואינטליגנטית, ובשלושה חודשים תוכלו להשיג את פרי השחרור “.
Mortal Kombat Theme Song Original
LuminousAmbition
151K subscribers
The
original three games and their updates, Mortal Kombat (1992), Mortal
Kombat II (1993), Mortal Kombat 3 (1995), Ultimate Mortal Kombat 3
(1995), and Mortal Kombat Trilogy (1996), were styled in a 2D fighting
fashion. The first two of them were played in the arcades with a
joystick and five buttons: high punch, low punch, high kick, low kick,
and block. Mortal Kombat 3 and its updates added a sixth “run” button.
Characters in the early Mortal Kombat games play virtually identically
to one another, with the only major differences being their special
moves. Through the 1990s, the developer and publisher Midway Games would
keep their single styled fighting moves with four attack buttons for a
different array of punches and kicks and blocks. Mortal Kombat: Deadly
Alliance changed this by differentiating characters normal moves and
even giving them multiple fighting styles. Beginning in Deadly Alliance
and until Mortal Kombat: Deception, the characters would have three
fighting styles per character: two unarmed styles, and one weapon style.
Few exceptions to this arose in Mortal Kombat: Armageddon, such as
monster-like boss characters like Moloch and Onaga who would have only
one fighting style. While most of the styles used in the series are
based on real martial arts, some are entirely fictitious. Goro’s
fighting styles, for example, are designed to take advantage of the fact
that he has four arms. For Armageddon, fighting styles were reduced to a
maximum of two per character (generally one hand-to-hand combat style
and one weapon style) due to the sheer number of playable characters.
Mortal Kombat vs. DC Universe dropped the multiple fighting style trend
altogether in favor of giving each character a much wider variety of
special moves, but some characters still use multiple fighting styles.
2011’s Mortal Kombat returned to a single 2D fighting plane although
characters are rendered in 3D; unlike previous MK games, each of the
controller’s four attack buttons corresponds to one of the character’s
limbs, the buttons thus becoming front punch, back punch, front kick and
back kick (front and back indicating the limb closer to and farther
from the opponent, respectively).
Music in this video
Learn more
Listen ad-free with YouTube Premium
Song
Techno Syndrome (Mortal Kombat)
Artist
The Immortals
Album
Mortal Kombat - The Album
Licensed to YouTube by
UMG;
SODRAC, Sony ATV Publishing, UNIAO BRASILEIRA DE EDITORAS DE MUSICA -
UBEM, BMI - Broadcast Music Inc., LatinAutor, LatinAutor - SonyATV,
ASCAP, LatinAutorPerf, and 12 Music Rights Societies

youtube.com
Mortal Kombat Theme Song Original
The
original three games and their updates, Mortal Kombat (1992), Mortal
Kombat II (1993), Mortal Kombat 3 (1995), Ultimate Mortal Kombat 3
(1995), and Morta…

45) Classical Hebrew- עברית קלאסית


Public

דתות, מירוצים, קסטות, אי-שוויון,
היו שם
יש
ו
ימשיך להיות שם!
ד”ר B.R.ABEDKAR רעם “הראשי Bharat Baudhmay Karunga”. (אני אעשה את הארץ הזאת בודהיסט)
כל
החברות המתעוררות האבוריג’ינים רעם מבוגש “Prapanch Hum Prabuddha
Prapanchmay Karunge”. (אנו נעשה את כל העולם prabuddha prapanch
זה יקרה
חינם
באינטרנט Prabuddha Intellectuals האמנה לעורר את המילים של עצמו עבור
הרווחה, אושר ושלום עבור כל החברות ועליהם להשיג אושר נצחי כמו המטרה
הסופית באמצעות Mahā + Satipaṭṭhāna- נוכחות על מודעות על ידי תצפית של קטע
Kāya על Annāpāna, תנוחות, Sampajañña, דוחה, האלמנטים, תשעת הכרבל, של
ועדאן וצ’יטה
לאחר מכן
דתות, גזעים, קסטות ואי-שוויון
לא יהיה שם!
Tipitaka
DN 22 - (DI 290)
Mahāsatipaṭṭhāna Sutta.
- נוכחות על מודעות על ידי בודהה -
[מאהה + Satipaṭṭhāna]
Sutta זה נחשב נרחב כהתייחסות עיקרית עבור תרגול מדיטציה.
מבוא
אני. תצפית של קאיה
סעיף על לאנאפאנה
סעיף על תנוחות
ג. סעיף על Sampajaññña
ד. סעיף על דוחה
סעיף על האלמנטים
סעיף על תשעת שנות הכרות
II. תצפית של וודאן
מבוא
כך שמעתי:
בהזדמנות אחת, הבהגווה נשארה בקרב הכורס בקאמאמדאמה, עיר השוק של הכורואים. שם, הוא התייחס אל הביקחה:
- Bhikkhus.
- Bhaddante ענה על Bhikkhus. באגווה אמר:
- זה,
בהיק’וס, הוא הנתיב שמוביל לשום דבר מלבד הטיהור של
יצורים, התגברות הצער והקכות, היעלמותו של דוקא-דומנאסה, השגת הדרך הנכונה, מימוש ניבאנה, כלומר את ארבעת סאטיפאנאס.
איזה ארבעה?
הנה, Bhikkhus, bhikkhu שוכנת התבוננות Kāya ב Kāya, ātāpī
Sampajāno, Satimā, לאחר ויתר על abhijjhā-domanassa לעבר העולם.
הוא
שוכן להתבונן בוודאן בווודאן, אטאפילי סמפאג’אנו, סאטימא, ויתר על
איביג’ה-דומנאסה לעבר העולם. הוא שוכן להתבונן Citta ב Citta, ātāpÄ«
sampajāno, satimā, לאחר ויתר על abhijhā-domanassa לעבר העולם. הוא שוכן
התבוננות בחאמה · S ב Dhamma · S, ātāpī Sampajāno, Satimā, לאחר ויתר על
abhijhā-domanassa לעבר העולם.
I. Kāyānupassanā
סעיף על לאנאפאנה
ו
איך,
Bhikkhus, האם Bhikkhu dooell התבוננות Kāya ב Kāya? כאן, בהיקכוס,
באיקקהו, לאחר שהלך ליער או לעלות על שורש של עץ או הלך לחדר ריק, מתיישב
קיפול את הרגליים חוצה, הגדרת Kāya זקוף, ואת הגדרת Sati Parimukhaṃ. ללא
שם: להיות כך sato הוא נושם פנימה, להיות כך sato הוא נושם החוצה. נשימה
ארוכה הוא מבין: “אני נושמת בארוכה”; נושם זמן רב הוא מבין: “אני נושמת זמן
רב”; נשימה בקיצור הוא מבין: “אני נושמת בקיצור”; נושם קצר הוא מבין: ‘אני
נושם קצר’; הוא מאמן את עצמו: “הרגשה את הקאיה, אני אשנם”; הוא מאמן את
עצמו: “הרגיש את כל קאיה, אני אשים”; הוא מאמן את עצמו: “מרגיע את
הקאיאה-סאחאראס, אני אשנם”; הוא מאמן את עצמו: “מרגיע את קאיאה-סאקהאראס,
אני אשים”.
רַק
כמו,
בהיק’וס, טרנר מיומן או חניך של טרנר, מה שהופך תורו ארוך, מבין: “אני
עושה תור ארוך”; עושה תור קצר, הוא מבין: ‘אני עושה תור קצר’; באותו אופן,
Bhikkhus, Bhikkhu, נשימה ארוכה, מבין: “אני נושמת ארוכה”; נשימה ארוכה הוא
מבין: ‘אני נושמת זמן רב’; נשימה בקיצור הוא מבין: “אני נושמת בקיצור”;
נושם קצר הוא מבין: “אני נושמת קצר”; הוא מאמן את עצמו: “הרגיש את כל קאיה,
אני אשנם”; הוא מאמן את עצמו: “הרגיש את כל קאיה, אני אשים”; הוא מאמן את
עצמו: “מרגיע את הקאיאה-סאחאראס, אני אשנם”; הוא מאמן את עצמו: “מרגיע את
קאיה-סאקהאראס, אני אשנם”.
כך הוא שוכן התבוננות ב Kāya ב Kāya,
או
שהוא שוכן התבוננות ב Kāya חיצונית, או שהוא שוכן התבוננות Kāya ב Kāya
פנימי וחיצוני; הוא שוכן להתבונן בסמודה של תופעות בקאיה, או שהוא שוכן
להתבונן בהתלקחותו של תופעות בקאיה, או שהוא שוכן להתבונן בסמאדה ולעבור
תופעות ב Kāya; או אחרת, [מימוש:] “זה קאיה!” סאטי קיים בו, רק במידה של רק
ñāṇa ו reere paṭissati, הוא שוכן מנותק, ואינו נצמד לשום דבר בעולם.
לפיכך, Bhikkhus, bhikkhu שוכנת התבוננות Kāya ב Kāya.
ב Iriyāpatha Pabba
יתר על כן,
Bhikkhus, bhikkhu, תוך כדי הליכה, מבין: ‘אני הולך’, או
בעודו עומד הוא מבין: ‘אני עומד’, או בזמן שישב הוא
מבין: ‘אני יושב’, או בזמן שוכב הוא מבין: ‘אני שוכב’. או אחרת, בכל מקום המקום שלו הוא מסופק, הוא מבין את זה בהתאם.
ג. סעיף על Sampajaññña
יתר על כן,
BHIKKHUUS,
BHKKKHU, תוך מתקרבת, תוך כדי היציאה, מעשים עם Sampajañña, בעודו מסתכל
קדימה, תוך כדי הסתכלות מסביב, הוא פועל עם Sampajañña, תוך כיפוף תוך
מתיחה, הוא פועל עם גלימות ואת החלוק העליון תוך נשיאת הקערה, הוא פועל עם
Sampajañña, תוך כדי אכילה, בעודו שותה, בעודו לועס, בעוד טעים, הוא פועל
עם Sampajañña, תוך השתתפות בעסק של צוואציה ושתיקה, הוא פועל, בעודו עומד,
בזמן שישב, בזמן שהוא שינה, בעוד להיות ער, בזמן שדיבר בזמן שהוא שותק,
הוא פועל עם Sampajañña.
כך הוא שוכן התבוננות ב Kāya ב Kāya, או הוא
שואו
מתבוננים בקאיה בקאיה חיצונית, או שהוא שוכב התבוננות בקאיה בקאיה פנימית
וחיצונית; הוא שוכן להתבונן בסמודה של תופעות בקאיה, או שהוא שוכן להתבונן
בהתלקחותו של תופעות בקאיה, או שהוא שוכן להתבונן בסמאדה ולעבור תופעות ב
Kāya; או אחרת, [מימוש:] “זה קאיה!” סאטי קיים בו, רק במידה של רק ñāṇa ו
reere paṭissati, הוא שוכן מנותק, ואינו נצמד לשום דבר בעולם. לפיכך,
Bhikkhus, bhikkhu שוכנת התבוננות Kāya ב Kāya.
ד. סעיף על דוחה
יתר על כן,
Bhikkhus, bhikkhu רואה את הגוף הזה מאוד, מתוך סוליות של
רגליים
למעלה ומהשיער על הראש למטה, אשר מתוחם על ידי עורו ומלא סוגים שונים של
זיהומים: “זה Kāya, יש שערות של הראש, שערות הגוף, הציפורניים, שיניים,
עור, בשר ,
גידים, עצמות, מוח עצם, כליות, לב, כבד, פלאורה, טחול,
ריאות, מעיים, mesentery, הבטן עם התוכן שלה, צואה, bile,
ליחה, מוגלה, דם, זיעה, שומן, דמעות, גריז, רוק, ריר האף,
נוזל סינוביאלי ושתן “.
בדיוק
כאילו, בהיקכוס, היה שקית שיש שתי פתחים ומלא סוגים שונים של תבואה, כגון
גבעה-פאדי, פאדי, שעועית מונג, פרה אפונה, זרעי שומשום ואורז חתוכים. גבר
עם ראייה טובה, לאחר שסובב אותו, היה לשקול [את תוכנו]: “זה גבעה, זה פאדי,
אלה שעועית מונג, אלה אפונים פרה, אלה זרעי שומשום וזה אורז מצוץ”. באותו
אופן, Bhikkhus, Bhikkhu רואה את הגוף הזה, מן הסוליות של הרגליים למעלה
ומהשיער על הראש למטה,
אשר מתוחם על ידי עורו ומלא סוגים שונים של זיהומים:
“בקאיה הזאת, יש שערות הראש, שערות הגוף,
מסמרים,
שיניים, עור, בשר, גידים, עצמות, מוח עצם, כליות, לב, כבד, פלאורה, טחול,
ריאות, מעיים, mesentery, הבטן עם התוכן שלה, צואה, מרה, ליחה, מוגלה, דם,
זיעה, שומן, קרעים, גריז, רוק, ריר האף, נוזל סינוביאלי ושתן “.
כך הוא שוכן התבוננות ב Kāya ב Kāya, או הוא
שואו
מתבוננים בקאיה בקאיה חיצונית, או שהוא שוכב התבוננות בקאיה בקאיה פנימית
וחיצונית; הוא שוכן להתבונן בסמודה של תופעות בקאיה, או שהוא שוכן להתבונן
בהתלקחותו של תופעות בקאיה, או שהוא שוכן להתבונן בסמאדה ולעבור תופעות ב
Kāya; או אחרת, [מימוש:] “זה קאיה!” סאטי מצווה לו, רק במידה של רק ñāṇa ו
reere paṭissati, הוא שוכן מנותק, ואינו נצמד לשום דבר בעולם. לפיכך,
Bhikkhus, bhikkhu שוכנת התבוננות Kāya ב Kāya.
סעיף על האלמנטים
יתר על כן,
Bhikkhus, bhikkhu משקף על זה מאוד kāya, אבל הוא ממוקם,
עם זאת הוא מסולק: “ב kāya זה, יש את אלמנט כדור הארץ,
אלמנט מים, אלמנט האש ואת אלמנט האוויר. “
בדיוק
כמו, בהיקכוס, קצב מיומן או חניך של קצב, שהרגה פרה, היתה יושבת על פרשת
דרכים חותכת אותו לחתיכות; באותו אופן, Bhikkhus, bhikkhu משקף onthis מאוד
kāya, אבל זה ממוקם, אבל זה הוא מושלך: “ב pastkāya, יש את אלמנט כדור
הארץ, אלמנט המים, האש ואת אלמנט האוויר.”
כך הוא שוכן התבוננות ב Kāya ב Kāya, או שהוא שוכן התבוננות Kāya ב Kāya חיצונית, או שהוא שוכן
התבוננות
Kāya ב Kāya פנימי וחיצוני; הוא שוכן להתבונן בסמודה של תופעות בקאיה, או
שהוא שוכן להתבונן בהתלקחותו של תופעות בקאיה, או שהוא שוכן להתבונן בסמאדה
ולעבור תופעות ב Kāya; או אחרת, [מימוש:] “זה קאיה!” סאטי קיים בו, רק
במידה של רק ñāṇa ו reere paṭissati, הוא שוכן מנותק, ולא נצמד לשום דבר
בעולם. הוא שוכן התבוננות בקאיה בקאיה;
(1)
יתר על כן,
Bhikkhus,
Bhikkhu, בדיוק כאילו הוא רואה גופה, מטילה במכריל קרקע, יום אחד מת, או
יומיים מתים או שלושה ימים מת, נפוח, כחלחל ו fishering, הוא רואה את זה
מאוד kāya: “זה kāya:” זה kāya: “זה kāya:” זה kāya כמו כן הוא בעל אופי
כזה, זה הולך להיות כזה, והוא לא חופשי ממצב כזה. “
כך
הוא שוכן התבוננות בקאיה בקאיה פנימית, או שהוא שוכן להתבונן בקאיה בקאיה
חיצונית, או שהוא שוכן להתבונן בקאיה בקאיה פנימי וחיצוני; הוא שוכן
להתבונן בסמודה של תופעות בקאיה, או שהוא שוכן להתבונן בהתלקחותו של תופעות
בקאיה, או שהוא שוכן להתבונן בסמאדה ולעבור תופעות ב Kāya; או אחרת,
[מימוש:] “זה קאיה!” סאטי קיים בו, רק במידה של רק ñāṇa ו reere paá¹­issati,
הוא שוכן מנותק, ואינו נצמד לשום דבר בעולם. לפיכך, Bhikkhus, bhikkhu
שוכנת התבוננות Kāya ב Kāya.
(2)
יתר על כן,
Bhikkhus,
Bhikkhu, בדיוק כאילו הוא רואה גופה, הוא מטיל בקרקעית, נאכל על ידי
עורבים, נאכל על ידי הוקס, נאכל על ידי נשרים, נאכל על ידי כלבים, נאכל על
ידי נמרים, נאכלים על ידי הפנתרים, נאכלים על ידי סוגים שונים של יצורים,
הוא רואה את זה מאוד kāya: “זה Kāya גם הוא של אופי כזה, זה הולך להיות
ככה, והוא לא חופשי ממצב כזה.”
כך
הוא שוכן התבוננות בקאיה בקאיה פנימית, או שהוא שוכן להתבונן בקאיה בקאיה
חיצונית, או שהוא שוכן להתבונן בקאיה בקאיה פנימי וחיצוני; הוא שוכן
להתבונן בסמודה של תופעות בקאיה, או שהוא שוכן להתבונן בהתלקחות של תופעות ב
Kāya, או שהוא שוכב התבוננות בסמאיה ו
מתרחקת
תופעות בקאיה; או אחרת, [מימוש:] “זה קאיה!” סאטי קיים בו, רק במידה של רק
ñāṇa ו reere paṭissati, הוא שוכן מנותק, ואינו נצמד לשום דבר בעולם.
לפיכך, Bhikkhus, bhikkhu שוכנת התבוננות Kāya ב Kāya.
(3)
יתר
על כן, Bhikkhus, Bhikkhu, בדיוק כאילו הוא רואה גופה, מטיל בקרקעית, סמן
עם בשר ודם, שנערך יחד על ידי גידים, הוא רואה את זה מאוד kāya: “זה Kāya
הוא גם של כזה הטבע, זה הולך להיות כזה, והוא לא חופשי במצב כזה. “
כך הוא שוכן התבוננות ב Kāya ב Kāya, או הוא
שואו
מתבוננים בקאיה בקאיה חיצונית, או שהוא שוכב התבוננות בקאיה בקאיה פנימית
וחיצונית; הוא שוכן להתבונן בסמודה של תופעות בקאיה, או שהוא שוכן להתבונן
בהתלקחותו של תופעות בקאיה, או שהוא שוכן להתבונן בסמאדה ולעבור תופעות ב
Kāya; או אחרת, [מימוש:] “זה קאיה!” סאטי קיים בו, רק במידה של רק ñāṇa ו
reere paṭissati, הוא שוכן מנותק, ואינו נצמד לשום דבר בעולם. לפיכך,
Bhikkhus, bhikkhu שוכנת התבוננות Kāya ב Kāya.
(4)
יתר על כן,
Bhikkhus,
Bhikkhu, בדיוק כאילו הוא רואה גופה, מטיל במלואה, סמן ללא בשר ומרוח בדם,
שנערך יחד על ידי גידים, הוא רואה את זה מאוד Kāya: “זה Kāya הוא גם של
כזה טבע, זה הולך להיות כזה, והוא לא חופשי במצב כזה. “
כך
הוא שוכן התבוננות בקאיה בקאיה פנימית, או שהוא שוכן להתבונן בקאיה בקאיה
חיצונית, או שהוא שוכן להתבונן בקאיה בקאיה פנימי וחיצוני; הוא שוכן
להתבונן בסמודה של תופעות בקאיה, או שהוא שוכן להתבונן בהתלקחותו של תופעות
בקאיה, או שהוא שוכן להתבונן בסמאדה ולעבור תופעות ב Kāya; או אחרת,
[מימוש:] “זה קאיה!” סאטי קיים בו, רק במידה של רק ñāṇa ו reere paá¹­issati,
הוא שוכן מנותק, ואינו נצמד לשום דבר בעולם. לפיכך, Bhikkhus, bhikkhu
שוכנת התבוננות Kāya ב Kāya.
(5)
יתר
על כן, Bhikkhus, Bhikkhu, בדיוק כאילו הוא רואה גופה, מטיל במרחק קרקע,
סמן ללא בשר ולא דם, שנערך יחד על ידי גידים, הוא רואה את זה מאוד kāya:
“זה kāya גם זה של כזה טבע, זה הולך להיות כזה, והוא לא חופשי במצב כזה. “
כך הוא שוכן התבוננות ב Kāya ב Kāya, או הוא
שואו
מתבוננים בקאיה בקאיה חיצונית, או שהוא שוכב התבוננות בקאיה בקאיה פנימית
וחיצונית; הוא שוכן להתבונן בסמודה של תופעות בקאיה, או שהוא שוכן להתבונן
בהתלקחותו של תופעות בקאיה, או שהוא שוכן להתבונן בסמאדה ולעבור תופעות ב
Kāya; או אחרת, [מימוש:] “זה קאיה!” סאטי קיים בו, רק במידה של רק ñāṇa ו
reere paṭissati, הוא שוכן מנותק, ואינו נצמד לשום דבר בעולם. לפיכך,
Bhikkhus, bhikkhu שוכנת התבוננות Kāya ב Kāya.
(6)
יתר
על כן, Bhikkhus, Bhikkhu, בדיוק כאילו הוא רואה גופה, מטיל במרחק של
כיתה, עצמות מנותקת פה פה ושם, כאן עצם יד, שם עצם כף הרגל, כאן עצם
הקרסול, שם עצם שוקה , הנה עצם ירך, שם עצם ירך, כאן צלע, שם עצם גב, כאן
עצם עמוד שדרה, שם עצם צוואר, כאן עצם הלסת, שם, או שם את הגולגולת, הוא
רואה את זה מאוד kāya : “זה Kāya גם הוא של אופי כזה, זה הולך להיות כזה,
והוא לא חופשי ממצב כזה.”
כך
הוא שוכן התבוננות בקאיה בקאיה פנימית, או שהוא שוכן להתבונן בקאיה בקאיה
חיצונית, או שהוא שוכן להתבונן בקאיה בקאיה פנימי וחיצוני; הוא שוכן
להתבונן בסמודה של תופעות בקאיה, או שהוא שוכן להתבונן בהתלקחותו של תופעות
בקאיה, או שהוא שוכן להתבונן בסמאדה ולעבור תופעות ב Kāya; או אחרת,
[מימוש:] “זה קאיה!” סאטי קיים בו, רק במידה של רק ñāṇa ו reere paá¹­issati,
הוא שוכן מנותק, ואינו נצמד לשום דבר בעולם. לפיכך, Bhikkhus, bhikkhu
שוכנת התבוננות Kāya ב Kāya.
(7)
יתר על כן, Bhikkhus, Bhikkhu, בדיוק כאילו היה
כשראיתי
בגוף המת, שהושיקו במלואה, העצמות הלבנות כמו צדף, הוא רואה את זה מאוד
קאיה: “זה Kāya גם הוא בעל אופי כזה, זה הולך להיות כזה, והוא לא חופשי כזה
מַצָב.”
(😎
יתר על כן, Bhikkhus, Bhikkhu, בדיוק כאילו היה
לראות
בגוף מת, מטיל במרחק קרקע כרות, גדוש בעצמות מעל בן שנה, הוא רואה את זה
מאוד kāya: “זה Kāya גם הוא בעל אופי כזה, זה הולך להיות כזה, והוא לא
חופשי כזה תנאי.”
כך הוא
שוכן התבוננות בקאיה בקאיה פנימית, או שהוא שוכן להתבונן בקאיה בקאיה
חיצונית, או שהוא שוכן להתבונן בקאיה בקאיה פנימי וחיצוני; הוא שוכן
להתבונן בסמודה של תופעות בקאיה, או שהוא שוכן להתבונן בהתלקחותו של תופעות
בקאיה, או שהוא שוכן להתבונן בסמאדה ולעבור תופעות ב Kāya; או אחרת,
[מימוש:] “זה קאיה!” סאטי קיים בו, רק במידה של רק ñāṇa ו reere paá¹­issati,
הוא שוכן מנותק, ואינו נצמד לשום דבר בעולם. לפיכך, Bhikkhus, bhikkhu
שוכנת התבוננות Kāya ב Kāya.
(9)
יתר על כן, Bhikkhus, Bhikkhu, בדיוק כאילו היה
לראות
בגוף המת, מטיל במרחק קרקע כרות, עצמות רקובות מופחתות לאבקה, הוא רואה את
זה מאוד קאיה: “זה Kāya גם הוא בעל אופי כזה, זה הולך להיות כזה, והוא לא
חופשי ממצב כזה . “
כך
הוא שוכן התבוננות בקאיה בקאיה פנימית, או שהוא שוכן להתבונן בקאיה בקאיה
חיצונית, או שהוא שוכן להתבונן בקאיה בקאיה פנימי וחיצוני; הוא שוכן
להתבונן בסמודה של תופעות בקאיה, או שהוא שוכן להתבונן בהתלקחותו של תופעות
בקאיה, או שהוא שוכן להתבונן בסמאדה ולעבור תופעות ב Kāya; או אחרת,
[מימוש:] “זה קאיה!” סאטי קיים בו, רק במידה של רק ñāṇa ו reere paá¹­issati,
הוא שוכן מנותק, ואינו נצמד לשום דבר בעולם. לפיכך, Bhikkhus, bhikkhu
שוכנת התבוננות Kāya ב Kāya.
II. תצפית של וודאן
יתר על כן, Bhikkhus, איך bhikkhu dwell התבוננות Vedanā ב Vedanā?
כאן, בהיק’וס, באיקקהו, חווה סוהא ועדאן, מבעבעת: “אני חווה Vedanā sukha”; חווה דוקקה Vedanā, undersands:
“אני
חווה דוקקה ועדאן”; חווה adukkham-aukhā vedanā, undersands: “אני חווה
Vedanā adukkham-Asukhā”; חווה סוהא Vedanā sammisa, undersands: “אני חווה
sukha vedanā sammisa”; חווה סוקהא Vedanā Nirāmisa, Undersands:
“אני
חווה סוהא ועדאן נירמאיסה”; חווה דוקא Vedanā sammisa, undersands: “אני
חווה dukkha vedanā sammisa”; חווה dukkha vedanā nirāmisa, undersands:
“אני חווה dukkha vedanā nirāmisa”; חווה adukkham-aukhā vedanā sammisa,
undersands: “אני חווה Adukkham-Asukhā Vedanā Sāmisa”; חווה
adukkham-asukhā vedanā nirāmisa, undersands: “אני חווה Adukkham-Asukhā
Vedanā Nirāmisa”.
כך הוא שוכן התבוננות בוודאן בווודאן,
או שהוא שוכן התבוננות בוודאן בווודאן חיצונית, או שהוא שוכן
התבוננות Vedanā ב Vedanā פנימי וחיצוני; הוא שוכן
התבוננות
בסמודה של תופעות בווודאן, או שהוא שוכן להתבונן בהתלקחות של תופעות
בווודאן, או שהוא שוכן להתבונן בסמאיה ולהעביר תופעות בוודאן; או אחר,
[מימוש:] “זה Vedanā!” סאטי קיים בו, רק במידה של רק ñāṇa ו reere
paá¹­issati, הוא שוכן מנותק, ואינו נצמד לשום דבר בעולם. לכן, בהיק’וס,
Bhikkhu שוכן תצפית Vedanā ב Vedanā.
á´´á´° PURE THETA WAVES: Meditation
Meditational State - Meditation Music
257K subscribers
If
you wish to help support us with creating high quality & regular
content then please consider becoming a Patreon of Meditational State
today by visiting the following link: https://www.patreon.com/medstate
Theta brain waves are the brain state of REM sleep (dreams), hypnosis,
lucid dreaming, and the barely conscious state just before sleeping and
just after waking. Theta is the border between the conscious and the
subconscious world, and by learning to use a conscious, waking Theta
brain wave we can access and influence the powerful subconscious part of
ourselves that is normally inaccessible to our waking minds. While in
the Theta state, the mind is capable of deep and profound learning,
healing, and growth - it is the brainwave where our minds can connect to
the Divine and manifest changes in the material world.
Extreme relaxation (almost dream like) is a commonly noted result when listening to Theta Waves.
To buy any of our tracks (without ads) simply visit: https://meditationalstate.com/product… and use code STAYSAFE at checkout for 10% off!
If
you wish to support us through PayPal to help us create future videos
here is the direct link (THANK YOU in advance if you do!): https://www.paypal.com/paypalme/medst
You can also fill out this form to request future audio tracks from us: https://forms.gle/STYRFxUfyWWt2eip7
III. תצפית של citta.
וגם יתר על כן, Bhikkhus, איך bhikkhu dooell להתבונן citta ב citta?
כאן, Bhikkhus, Bhikkhu מבין Citta עם Rāga כמו “Citta עם Rāga”, או שהוא
מבין Citta ללא Rāga כמו “Citta ללא RAGA”, או שהוא מבין citta עם dosa כמו
“citta עם dosa”, או שהוא מבין citta ללא dosa כמו “Citta בלי Dosa”, או
שהוא מבין citta עם moha כמו “citta עם moha”, או שהוא מבין Citta ללא Moha
כמו “Citta בלי moha”, או שהוא מבין Citta שנאספו כמו “citta שנאספו”, או
שהוא מבין מפוזר Citta כמו “ציוות מפוזרת”, או שהוא מבין Citta מורחבת כמו
“Citta מורחבת”, או שהוא מבין citta unexpanded כמו “citta unexpanded”, או
שהוא מבין cita עולה כמו “citta שוער”, או שהוא מבין ציווי בלתי נסבל
כ”גורם בלתי נסבל “, או שהוא מבין צ ‘יגה מרוכזת כמו” Citta מרוכז “, או
שהוא מבין Citta unconcentrated כמו” citta unconcentrated “, או שהוא מבין
citta משוחרר כמו” צואה משוחררת “, או הוא מבין Citta לא מאיים כמו “Unli
citta ברך “.
כך הוא
שוכן להתבונן Citta ב Citta פנימי, או שהוא שוכן התבוננות Citta ב Citta
חיצונית, או שהוא שוכן התבוננות citta ב citta פנימי וחיצוני; הוא שוכן
להתבונן בסמודה של תופעות בקולה, או שהוא שוכן להתבונן במרחק של תופעות
בקולה, או שהוא שוכב התבוננות בסמאדה ומתרחקת תופעות בצ’לטא; או אחרת,
[מימוש:] “זה citta!” סאטי קיים בו, רק במידה של רק ñāṇa ו reere
paṭissati, הוא שוכן מנותק, ואינו נצמד לשום דבר בעולם. לפיכך, Bhikkhus,
Bhikkhu שוכב התבוננות Citta ב Citta.
Listen to this track as much or as little as you feel comfortable, either sitting or lying in a settled position.
Please
note: ALWAYS consult your GP first before trying to cure any medical
problems (including depression, anxiety, sleep disorders, phobias or any
other cognitive - or physically related illnesses) with an alternative.
~ Peace & Love ~
© ‖ ℗ Meditational State
á´´á´° PURE THETA WAVES: Meditation
If
you wish to help support us with creating high quality & regular
content then please consider becoming a Patreon of Meditational State
today by visiting t…



Public
struck by lightning GIF⁠

Public
https://giphy.com/gifs/struck-by-lightning-gb8a9ZBOlU6k0
struck by lightning GIF



G
M
T
Text-to-speech function is limited to 200 characters
comments (0)
06) Classical Devanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,
Filed under: General, Theravada Tipitaka , Plant raw Vegan Broccoli, peppers, cucumbers, carrots
Posted by: site admin @ 5:17 pm


06) Classical Devanagari,Classical Hindi-Devanagari- शास्त्रीय हिंदी,


Public


सुट्टा पियाका-दीघा निकाय्या
डीएन 16 - (डी II 137)
महापिरिनिबाना सुट्टा
{excerpts}
- बुद्ध द्वारा अंतिम उल्लसित निर्देश -
[महा-पारिनिबाना]
यह
सुट्टा बुद्ध ने अपने उत्तीर्ण होने के बाद अनुयायियों के लिए दिए गए
विभिन्न निर्देशों को इकट्ठा करता है, जो आजकल हमारे लिए निर्देशों का एक
बहुत ही महत्वपूर्ण सेट बनाता है।
मैं
धम्मा पर भाषण का विस्तार करूंगा, जिसे धम्मदा कहा जाता है, जिसमें
एरियासवाका, अगर वह चाहता है, तो खुद की घोषणा कर सकते हैं: ‘मेरे लिए, कोई
और अधिक नहीं है, और अधिक तिरैका-योनी नहीं, और अधिक pettivisaya, नहीं
दुर्भाग्य, दुर्भाग्य से, दुर्भाग्य की अधिक स्थिति, मैं एक सुतापन्ना हूं,
प्रकृति द्वारा दुःख के राज्यों से मुक्त, सैम्बोदी के लिए नियत होने के
कुछ निश्चित रूप से।
और क्या, आंदा, है
धम्म
पर उस प्रवचन को जो धम्मदा कहा जाता है, जिसमें एरियासवाका, अगर वह चाहें,
तो खुद की घोषणा कर सकते हैं: ‘मेरे लिए, कोई और नीरया नहीं है, और अधिक
तिरैका-योनी नहीं, और अधिक राज्य नहीं है दुर्भाग्य, दुर्भाग्य की
दुर्भाग्य, दुख की, मैं एक sotānanna हूँ, प्रकृति द्वारा दुखद राज्यों से
मुक्त, Sambodhi के लिए नियत किया जा रहा है?
यहां, अनैंड, एक एरियासवाका बुद्ध एवकोंप्पाडा के साथ संपन्न है:
वह धामे एवकेप्पासाडा के साथ संपन्न है:
वह सैघे एवकेप्पासाडा के साथ संपन्न है:
वह एक सिला के साथ संपन्न है जो एरियास के लिए सहमत है,
यह,
अंडा, धम्म पर प्रवचन है जिसे धम्मदा कहा जाता है, जिसके पास एरियासवाका
है, अगर वह चाहता है, तो खुद की घोषणा कर सकते हैं: ‘मेरे लिए, कोई और
नीरया नहीं है, कोई और अधिक नहीं है, और अधिक pettivisaya दुर्भाग्य,
दुर्भाग्य से, दुर्भाग्य की कोई और राज्य नहीं, मैं एक सुतपन्ना हूं,
प्रकृति द्वारा दुःख से मुक्त, सैम्बोधी के लिए नियत होने के कुछ निश्चित
रूप से।
सैतो को आप रहना चाहिए, भिक्खस और सम्पानोस। यह हमारी व्यंजन है।
और कैसे, भिक्खस, भिक्खू सैतो है? यहां, भिक्खस, एक भिक्खू
इस प्रकार, भिक्खस, भिखु सैतो है। और कैसे, भिक्खस, भिक्खु सम्पजानो हैं? यहां, भिक्खस,
इस प्रकार, भिक्खस, एक भिक्खु सम्पजानो हैं। सैतो को आप रहना चाहिए, भिक्खस और सम्पानोस। यह हमारी व्यंजन है।
- आनंद, जुड़वां साला
पेड़
पूर्ण खिलते हैं, हालांकि यह फूल का मौसम नहीं है। और तथगता के शरीर पर
फूल बारिश और ड्रॉप और स्कैटर और तथगता की पूजा में इसे फेंक दिया जाता है।
और आकाश से आकाश से दिव्य सैंडलवुड पाउडर ताढगता के शरीर पर बारिश, और
ड्रॉप और स्कैटर और टढ़गाता की पूजा में इसे फेंक दिया जाता है। और
स्वर्गीय आवाजों और स्वर्गीय उपकरणों की आवाज तथगता के लिए श्रद्धा के बाहर
हवा में संगीत बनाती है।
यह
इस बात से नहीं है, आंदा, कि तथगता का सम्मान, सम्मानित, सम्मानित, भुगतान
श्रद्धांजलि और सम्मानित किया जाता है। लेकिन, आनंद, किसी भी भिक्खु या
भिखुनी, आम आदमी या लेवूमन, शेष धम्मुधम्माप’पाईपेंन्ना, साईसीप’पीनपन्ना,
धम्म
के अनुसार रहना, कि एक सम्मान, पूजा, esteems, श्रद्धांजलि, श्रद्धांजलि
अर्पित, और सबसे उत्कृष्ट श्रद्धांजलि के साथ Tathāgata सम्मानित। इसलिए,
अंडा, आपको इस प्रकार खुद को प्रशिक्षित करना चाहिए: ‘हम
धम्मानुधम्माप’पीनन्ना, सामीसिपापाइप्ना, धम्म के अनुसार रहेंगे’।
भगतवन बुद्ध कहते हैं
“मेरे
भाइयों, इन दो चरम सीमाएं हैं कि पथ पर एक व्यक्ति से बचना चाहिए। कौन से
दो? एक को अपने आप को कामुक सुखों में डुबो देना है। और दूसरा उन तपस्या का
अभ्यास करना है जो इसकी जरूरतों के शरीर को वंचित करते हैं। इन दोनों चरम
सीमाओं को विफलता का कारण बनता है।
“जिस
मार्ग से मैंने पाया है वह मध्य मार्ग है, जो दोनों चरम सीमाओं से बचाता
है और एक को समझने, मुक्ति और शांति के लिए नेतृत्व करने की क्षमता है। यह
सही समझ, सही विचार, सही भाषण, सही कार्रवाई, सही आजीविका, सही प्रयास, सही
दिमागीपन और सही एकाग्रता का महान आठ गुना पथ है। मैंने इस महान आठ गुना
पथ का पालन किया है और समझ, मुक्ति और शांति को महसूस किया है।
पहला
पीड़ा का अस्तित्व है। जन्म, वृद्धावस्था, बीमारी, और मृत्यु पीड़ित हैं।
उदासी, क्रोध, ईर्ष्या, चिंता, चिंता, भय, और निराशा पीड़ित हैं। प्रियजनों
से अलग होना पीड़ित है। उन लोगों के साथ जुड़ाव आप नापसंद हैं। इच्छा,
अनुलग्नक, और पांच समेकन के लिए चिपकने से पीड़ित हैं।
“भाइयों, दूसरी सच्चाई पीड़ा का कारण बताती है। अज्ञानता के कारण, लोग
जीवन के बारे में सच्चाई नहीं देख सकते हैं, और वे इच्छा, क्रोध, ईर्ष्या,
दुःख, चिंता, भय और निराशा की आग में पकड़े जाते हैं।
“भाइयों, तीसरा सत्य दुख का समापन है।
जीवन की सच्चाई को समझना हर दुःख और दुःख के समापन के बारे में लाता है और शांति और खुशी को जन्म देता है।
“भाइयों, चौथी सत्य वह मार्ग है जो पीड़ा के समाप्ति की ओर जाता है। यह
महान आठ गुना पथ है, जिसे मैंने अभी समझाया है। महान आठ गुना पथ को ध्यान
में रखते हुए पोषित किया जाता है। दिमागीपन एकाग्रता और समझ की ओर जाता है,
जिसमें आपको हर दर्द और दुःख से मुक्त करता है और शांति और खुशी की ओर
जाता है। मैं आपको प्राप्ति के इस मार्ग के साथ मार्गदर्शन करूंगा।
“दृष्टि उत्पन्न हुई, अंतर्दृष्टि उत्पन्न हुई, समझदारी उत्पन्न हुई,
ज्ञान उठता है, उन चीजों के संबंध में रोशनी उत्पन्न हुई, पहले कभी नहीं
सुना: ‘तनाव की यह महान सत्य समझा गया है।’
“तनाव
के समापन की महान सत्य: पूर्ण लुप्तप्राय और समाप्ति, त्याग, त्याग,
रिलीज, और उस बहुत ही लालसा को छोड़ दें। तनाव के समापन के इस महान सत्य को
महसूस किया गया है। यह तनाव की समाप्ति के लिए अग्रणी अभ्यास के तरीके की
महान सत्य है।
“जैसे
ही इन चार महान सत्य के बारे में मेरी जानकारी और दृष्टि के रूप में वे
वास्तव में शुद्ध थे, तब मैंने दावा किया कि मैंने अपने सभी अदृश्य
मार्गदर्शिकाओं के साथ कॉसमॉस में सही आत्म-जागरूकता के लिए सीधे जागृत
होने का दावा किया है, चिंतनवादी, ब्राह्मण, इसकी रॉयल्टी और कॉमनबॉल।
मुझमें ज्ञान और दृष्टि उत्पन्न हुई: ‘अस्थिर मेरी रिलीज है। यह मेरा
अन्तिम जन्म है। अब कोई नया अस्तित्व नहीं है। “
जबकि
सिद्धार्थ चार महान सत्य, भिक्षुओं में से एक को समझा रहा था, कोंडाना
अचानक अपने दिमाग में एक महान चमक महसूस कर रहा था। वह इतनी देर के लिए
मुक्ति का स्वाद ले सकता था। उसका चेहरा खुशी से हुआ। बुद्ध ने उसकी ओर
इशारा किया और रोया, “कोंडाना! तुम्हें यह मिल गया है! तुम्हें यह मिल गया
है!”
कोंडाना
अपने हथेलियों में शामिल हो गए और सिद्धार्थ के सामने झुकाए। सबसे सम्मान
के साथ, उसने बात की, “आदरणीय गौतम, कृपया मुझे अपने शिष्य के रूप में
स्वीकार करें। मुझे पता है कि आपके मार्गदर्शन में, मैं महान जागृति
प्राप्त करूंगा। “
अन्य
चार भिक्षु भी सिद्धार्थ के चरणों में झुका, अपने हथेलियों में शामिल हो
गए, और शिष्यों के रूप में प्राप्त करने के लिए कहा। सिद्धार्थ ने कहा,
“भाइयों! गांव के बच्चों ने मुझे ‘बुद्ध “नाम दिया है। यदि आप चाहें तो भी
आप मुझे उस नाम से कॉल कर सकते हैं। “
कोंडाना ने पूछा, “बुद्ध ‘का मतलब यह नहीं है कि’ जो जागृत है ‘?”
“यह सही है, और वे उस पथ को बुलाते हैं जिसे मैंने ‘जागृति का तरीका’ खोजा है। आप इस नाम के बारे में क्या सोचते हैं?”
“‘जो
जागृत हो’! ‘जागृति का तरीका’! आश्चर्यजनक! आश्चर्यजनक! ये नाम सत्य हैं,
फिर भी सरल हैं। हम खुशी से आपको बुद्ध को बुलाएंगे, और जिस मार्ग को आपने
जागृति के तरीके की खोज की है। जैसा कि आपने अभी कहा है, हर दिन जीवित रहना
आध्यात्मिक अभ्यास का आधार है। ” पांच भिक्षु गौतमा को अपने शिक्षक के रूप
में स्वीकार करने और बुद्ध को बुला देने के लिए एक दिमाग के थे।
बुद्ध
ने उन पर मुस्कुराया। ” कृपया, भाइयों, एक खुली और बुद्धिमान भावना के साथ
अभ्यास, और तीन महीनों में आप मुक्ति के फल प्राप्त कर लेंगे। ”
DN16: Mahaparinibbana Sutta (Part 18) | Ajahn Brahmali | 12th January 2020
Buddhist Society of Western Australia
163K subscribers
Ajahn
Brahmali discusses the 16th sutta of the Digha Nikaya about the final
days of the Lord Buddha; the Mahaparinibbana Sutta, the Discourse on the
Great Emancipation. This is the 18th part of this long sutta. Read DN16
here on Sutta Central: https://suttacentral.net/en/dn16
We
apologise for the sound quality. The microphone was turned up too far.
Please support the BSWA in making teachings available for free online
via Patreon: https://www.patreon.com/BuddhistSocie
Recorded at Dhammaloka Buddhist Centre, Perth, Western Australia.

youtube.com
DN16: Mahaparinibbana Sutta (Part 18) | Ajahn Brahmali | 12th January 2020
Ajahn
Brahmali discusses the 16th sutta of the Digha Nikaya about the final
days of the Lord Buddha; the Mahaparinibbana Sutta, the Discourse on the
Great Em…






धर्म, दौड़, जातियों, असमानताओं,
वहाँ थे
वहां हैं
और
वहाँ जारी रहेगा!
डॉ बीआर.म्बीडकर ने “मुख्य भारत बाउदमय करुंगा”। (मैं इस देश को बौद्ध बनाऊंगा)
सभी आदिवासी जागृत समाजों ने उल्लसित रूप से “हम प्रेप्त प्रभाध प्रधान करुंजक।” (हम पूरी दुनिया प्रबुद्ध प्रापंच बनाएंगे
इसके माध्यम से होगा
नि:
शुल्क ऑनलाइन प्रबुद्ध बौद्धिक सम्मेलन सभी समाजों के लिए कल्याण, खुशी और
शांति के लिए अपने स्वयं के शब्दों को जागृत किया और उनके लिए महासना,
मुद्रा, सम्पजानना पर काया सेक्शन के अवलोकन द्वारा अभिनेता पर अंतिम
लक्ष्य के रूप में अनन्त आनंद प्राप्त करने के लिए प्रतिकृति, तत्व, नौ
चार्ज ग्राउंड, वेदाना और सीट्टा के
फिर
धर्म, दौड़, जातियों और असमानताओं
वहाँ नहीं होगा!
टिपिटाका
DN 22 - (D II 290)
महासातिप्हाना सुट्टा
- बुद्ध द्वारा जागरूकता पर उपस्थिति -
[महा + सतीप्हाना]
इस सुट्टा को व्यापक रूप से ध्यान अभ्यास के लिए मुख्य संदर्भ के रूप में माना जाता है।
परिचय
I. काया का अवलोकन
A. भाग्पा पर अनुभाग
B. मुद्राओं पर अनुभाग
C. Sampajañña पर अनुभाग
प्रतिकूलता पर डी। अनुभाग
ई। तत्वों पर अनुभाग
नौ चार्ज के मैदानों पर एफ अनुभाग
द्वितीय। वेदाना का अवलोकन
परिचय
इस प्रकार मैंने सुना है:
एक मौके पर, भगवा कुरस के एक बाजार शहर कमासधम्मा में कुरस के बीच रह रही थी। वहां, उन्होंने भिक्खस को संबोधित किया:
- भिक्खस।
- भद्दंत ने भिक्खस का उत्तर दिया। भगव ने कहा:
- इस,
भिक्खस, वह रास्ता है जो शुद्धि के अलावा कुछ भी नहीं ले जाता है
प्राणियों,
दुःख और विलाप का परवाह, दुकाखा-डोमानासा का गायब होने, सही तरीके से
प्राप्ति, निब्बाना की प्राप्ति, जो चार सतीपुहानास कहने के लिए है।
कौन सा चार?
यहां, भिक्खस, एक भिक्कु निवास, काया में काया, आतिपी
संगमानो, सतीमा ने दुनिया की ओर अभिजघा-डोमानास को छोड़ दिया।
वह
वेदाना में वेदेश को देखता है, अतापी सम्पजानो, सतीमा ने अभिजझ-डोमनास को
दुनिया की ओर छोड़ दिया है। वह सिट्टा, अतापी सम्पजानो, सतीमा में सीट्टा
को देखता है, जिसने अभिजझ-डोमनास को दुनिया की ओर छोड़ दिया है। वह धामा
में धम्म · आतिपी सम्पजानो, सतीमा को देखकर देखता है, जिसने अभिजझ-डोमानास
को दुनिया की ओर छोड़ दिया है।
I.ayānupassanā
A. भाग्पा पर अनुभाग
और
कैसे,
भिक्खस, एक भिक्खू निवास कर्या में काया देखता है? यहां, भिक्खू, एक
भिक्कु, जंगल में चले गए या पेड़ की जड़ में गए या एक खाली कमरे में चले
गए, पैरों को पार करने, कया सीधे सेट करने और सती परिमुख को स्थापित करने
के लिए नीचे बैठे हैं। इस प्रकार सैटो वह सांस लेता है, इस प्रकार सैटो वह
सांस लेता है। लंबे समय तक वह समझता है: ‘मैं लंबे समय में सांस ले रहा
हूं’; लंबे समय तक वह समझता है: ‘मैं लंबे समय तक सांस ले रहा हूं’; श्वास
में सांस लेना वह समझता है: ‘मैं संक्षेप में सांस ले रहा हूं’; श्वास को
कम करना वह समझता है: ‘मैं श्वास बाहर हूं’; वह खुद को प्रशिक्षित करता है:
‘काया महसूस कर रहा हूं, मैं सांस लेगा’; वह खुद को प्रशिक्षित करता है:
‘पूरे कर को महसूस करना, मैं सांस ले जाऊंगा’; वह खुद को प्रशिक्षित करता
है: ‘कर्या-सर्शख्रों को शांत करना, मैं सांस लेता’; वह खुद को प्रशिक्षित
करता है: ‘कर्या-सिखखारा को शांत करना, मैं सांस ले जाऊंगा’।
अभी - अभी
जैसे,
भिक्खस, एक कुशल टर्नर या टर्नर के प्रशिक्षु, एक लंबी मोड़ बनाते हैं,
समझते हैं: ‘मैं एक लंबा मोड़ बना रहा हूं’; एक छोटी मोड़ बनाना, वह समझता
है: ‘मैं एक छोटी सी बारी कर रहा हूं’; उसी तरह, भिक्खू, एक भिक्कू, लंबे
समय तक सांस लेता है, समझता है: ‘मैं लंबे समय में सांस ले रहा हूं’; लंबे
समय तक सांस ले रहा है वह समझता है कि वह समझता है: ‘मैं लंबे समय तक सांस
ले रहा हूं’; श्वास में सांस लेना वह समझता है: ‘मैं संक्षेप में सांस ले
रहा हूं’; श्वास को कम करना वह समझता है: ‘मैं श्वास बाहर हूं’; वह खुद को
प्रशिक्षित करता है: ‘पूरे कर को महसूस करना, मैं सांस लेता’; वह खुद को
प्रशिक्षित करता है: ‘पूरे कर को महसूस करना, मैं सांस ले जाऊंगा’; वह खुद
को प्रशिक्षित करता है: ‘कर्या-सर्शख्रों को शांत करना, मैं सांस लेता’; वह
खुद को प्रशिक्षित करता है: ‘कर्या-सिखखारा को शांत करना, मैं सांस ले
जाऊंगा’।
इस प्रकार वह कान्या में कान्या को आंतरिक रूप से देखकर रहता है,
या
वह काया में काया को बाहरी रूप से देखता है, या वह आंतरिक रूप से और बाहरी
रूप से कर्या में काया देखकर रहता है; वह काया में घटना के समुद्धता को
देखकर निवास करता है, या वह काया में घटना से गुजरने के लिए निवास करता है,
या वह समुद्धया को देखकर रहता है और काया में घटना से गुजर रहा है;
अन्यथा, [महसूस करना:] “यह काया है!” सती उसमें मौजूद है, बस केवल इनाथा और
मात्र paṭissati की सीमा के लिए, वह अलग हो गया है, और दुनिया में किसी भी
चीज़ से चिपक नहीं रहा है। इस प्रकार, भिक्खुद, एक भिक्कु ने काया में
काया देखकर निवास किया।
बी इरियापाथ पब्बा
इसके अलावा,
भिखुस, एक भिक्कू, चलते समय, समझता है: ‘मैं चल रहा हूं’, या
खड़े होने पर वह समझता है: ‘मैं खड़ा हूं’, या बैठे हुए
समझता
है: ‘मैं बैठा हूं’, या झूठ बोलते समय वह समझता है: ‘मैं नीचे लेटा हूं’।
अन्यथा, जिस भी स्थिति में उसका काया निपटान किया जाता है, वह तदनुसार
समझता है।
C. Sampajañña पर अनुभाग
इसके अलावा,
भिक्कु,
एक भिक्कु, जब प्रस्थान करते हुए, सम्पजाना के साथ कार्य करता है, जबकि
आगे देख रहा है और चारों ओर देख रहा है, लेकिन झुकने और खींचने के दौरान वह
सम्पजाना के साथ कार्य करता है, वह रैप्स और ऊपरी वस्त्र पहनते समय और ले
जाने के दौरान कार्य करता है कटोरा, वह सम्पाजाना के साथ काम करता है, जबकि
पीने के दौरान, चबाने के दौरान, चबाने के दौरान, वह सम्पाजाना के साथ काम
करता है, जबकि शौचालय और पेशाब के कारोबार में भाग लेते हुए, वह सम्पाजाना
के साथ काम करता है, जबकि चलते हुए, खड़े होने पर, जबकि बैठे हुए सोते हुए,
जागते हुए, बात करते हुए और चुप होने के दौरान, वह सम्पजाना के साथ कार्य
करता है।
इस प्रकार वह कान्या में काया को आंतरिक रूप से देखता है, या वह
पर्या
में काया का पालन करने वाले निवास करते हैं, या वह आंतरिक रूप से और बाहरी
रूप से कर्या में काया देखकर रहता है; वह काया में घटना के समुद्धता को
देखकर निवास करता है, या वह काया में घटना से गुजरने के लिए निवास करता है,
या वह समुद्धया को देखकर रहता है और काया में घटना से गुजर रहा है;
अन्यथा, [महसूस करना:] “यह काया है!” सती उसमें मौजूद है, बस केवल इनाथा और
मात्र paṭissati की सीमा के लिए, वह अलग हो गया है, और दुनिया में किसी भी
चीज़ से चिपक नहीं रहा है। इस प्रकार, भिक्खुद, एक भिक्कु ने काया में
काया देखकर निवास किया।
प्रतिकूलता पर डी। अनुभाग
इसके अलावा,
भिक्खस, एक भिक्कु इस शरीर को, के तलवों से मानता है
पैर
ऊपर और बालों से नीचे नीचे, जो इसकी त्वचा द्वारा सीमित है और विभिन्न
प्रकार की अशुद्धियों से भरा है: “इस कर में, सिर के बाल, शरीर के बाल,
नाखून, दांत, त्वचा, मांस हैं ,
टेंडन, हड्डियों, अस्थि मज्जा, गुर्दे, दिल, जिगर, pleura, प्लीहा,
फेफड़े, आंतों, मेसेंटरी, पेट की सामग्री, मल, पित्त,
कफ, पुस, रक्त, पसीना, वसा, आँसू, तेल, लार, नाक के बलगम,
सिनोवियल तरल पदार्थ और मूत्र। “
जैसे
कि, भिक्खस, एक बैग था जिसमें दो खुले हुए थे और पहाड़ी-धान, धान, मुंग
सेम, गाय-मटर, तिल के बीज और पति चावल जैसे विभिन्न प्रकार के अनाज से भरे
हुए थे। अच्छी दृष्टि से एक आदमी, इसे अपरिचित कर दिया, [इसकी सामग्री] पर
विचार करेगा: “यह पहाड़ी-धान है, यह धान है, वे मुंग बीन्स हैं, वे गाय-मटर
हैं, वे तिल के बीज हैं और यह चावल है;” इसी तरह, भिक्खस, एक भिक्कू इस
शरीर को, पैरों के तलवों से ऊपर और सिर पर बालों से मानता है,
जो इसकी त्वचा से सीमित है और विभिन्न प्रकार की अशुद्धियों से भरा है:
“इस कर्या में, सिर के बाल, शरीर के बाल हैं,
नाखून,
दांत, त्वचा, मांस, tendons, हड्डियों, अस्थि मज्जा, गुर्दे, दिल, यकृत,
pleura, प्लीहा, फेफड़ों, आंतों, मेसेंटरी, पेट की सामग्री, मल, पित्त,
phlegm, मवाद, रक्त, पसीना, वसा, आँसू, तेल, लार, नाक श्लेष्म, सिनोवियल
तरल पदार्थ और मूत्र। “
इस प्रकार वह कान्या में काया को आंतरिक रूप से देखता है, या वह
पर्या
में काया का पालन करने वाले निवास करते हैं, या वह आंतरिक रूप से और बाहरी
रूप से कर्या में काया देखकर रहता है; वह काया में घटना के समुद्धता को
देखकर निवास करता है, या वह काया में घटना से गुजरने के लिए निवास करता है,
या वह समुद्धया को देखकर रहता है और काया में घटना से गुजर रहा है;
अन्यथा, [महसूस करना:] “यह काया है!” सती उसे प्रस्तुत कर रही है, सिर्फ
केवल इनाथा और मात्र पैचिसती की सीमा तक, वह अलग हो गया है, और दुनिया में
किसी भी चीज़ से चिपक नहीं रहा है। इस प्रकार, भिक्खुद, एक भिक्कु ने काया
में काया देखकर निवास किया।
ई। तत्वों पर अनुभाग
इसके अलावा,
भिखुस, एक भिक्कु इस पर्या पर प्रतिबिंबित करता है, हालांकि इसे रखा जाता है,
हालांकि यह निपटान किया गया है: “इस कर्या में, पृथ्वी तत्व है,
जल तत्व, अग्नि तत्व और वायु तत्व। “
जैसे,
भिखुस, एक कुशल कसाई या एक कसाई के प्रशिक्षु, एक गाय को मारने के बाद, एक
चौराहे पर बैठे, इसे टुकड़ों में काटने; इसी तरह, भिक्कु, एक भिखु ने इस
तरह के किण को प्रतिबिंबित किया है, हालांकि इसे रखा गया है, हालांकि इसे
निपटाया गया है: “इस्क्य में, पृथ्वी तत्व, जल तत्व, अग्नि तत्व और वायु
तत्व है।”
इस प्रकार वह आंतरिक रूप से काया में काया देखता है, या वह काया में काया को बाहरी रूप से देखता है, या वह निवास करता है
कान्या
में काया आंतरिक रूप से और बाहरी रूप से देखना; वह काया में घटना के
समुद्धता को देखकर निवास करता है, या वह काया में घटना से गुजरने के लिए
निवास करता है, या वह समुद्धया को देखकर रहता है और काया में घटना से गुजर
रहा है; अन्यथा, [महसूस करना:] “यह काया है!” सती उसमें मौजूद है, बस केवल
इनाथा और मात्र पैसिसती की सीमा तक, वह अलग हो गया है, और दुनिया में किसी
भी चीज़ से चिपक नहीं जाता है। इस प्रकार वह काया में काया देखता है;
(1)
इसके अलावा,
भिक्खू,
भिक्खू, जैसे कि वह एक मृत शरीर को देख रहा था, एक चार्ज के मैदान में, एक
दिन मृत, या दो दिन मृत या तीन दिन मृत, सूजन, नीली और उत्सव, सूजन, नीली
और उत्सव में भाग गया, वह इस कर्या को मानता है: “यह काया यह भी प्रकृति का
है, यह इस तरह बनने जा रहा है, और ऐसी स्थिति से मुक्त नहीं है। “
इस
प्रकार वह आंतरिक रूप से काया में काया का निरीक्षण करता है, या वह काया
में काया को बाहरी रूप से देखने के लिए रहता है, या वह आंतरिक और बाहरी रूप
से कर्या में काया देखता है; वह काया में घटना के समुद्धता को देखकर निवास
करता है, या वह काया में घटना से गुजरने के लिए निवास करता है, या वह
समुद्धया को देखकर रहता है और काया में घटना से गुजर रहा है; अन्यथा,
[महसूस करना:] “यह काया है!” सती उसमें मौजूद है, बस केवल इनाथा और मात्र
paṭissati की सीमा के लिए, वह अलग हो गया है, और दुनिया में किसी भी चीज़
से चिपक नहीं रहा है। इस प्रकार, भिक्खुद, एक भिक्कु ने काया में काया
देखकर निवास किया।
(2)
इसके अलावा,
भिक्खू,
एक भिक्खू, जैसे कि वह एक मृत शरीर को देख रहा था, एक चार्ज जमीन में
डाली, जो कौवे द्वारा खाया जा रहा था, हॉक्स द्वारा खाया जा रहा था,
गिद्धों द्वारा खाया जा रहा था, हेरन्स द्वारा खाया जा रहा था, कुत्तों
द्वारा खाया जा रहा था, कुत्तों द्वारा खाया जा रहा था बाघों, पैंथर्स
द्वारा खाया जा रहा है, विभिन्न प्रकार के प्राणियों द्वारा खाया जा रहा
है, वह इस तरह का मानता है: “यह काया भी इस तरह की प्रकृति का है, यह इस
तरह बनने जा रहा है, और ऐसी स्थिति से मुक्त नहीं है।”
इस
प्रकार वह आंतरिक रूप से काया में काया का निरीक्षण करता है, या वह काया
में काया को बाहरी रूप से देखने के लिए रहता है, या वह आंतरिक और बाहरी रूप
से कर्या में काया देखता है; वह काया में घटना के समुद्ध को देखता है, या
वह गुया में घटना से गुजरने के लिए निवास करता है, या वह समुद्धया को देखकर
रहता है और
काया में
घटना से गुजर रहा है; अन्यथा, [महसूस करना:] “यह काया है!” सती उसमें मौजूद
है, बस केवल इनाथा और मात्र paṭissati की सीमा के लिए, वह अलग हो गया है,
और दुनिया में किसी भी चीज़ से चिपक नहीं रहा है। इस प्रकार, भिक्खुद, एक
भिक्कु ने काया में काया देखकर निवास किया।
(3)
इसके
अलावा, भिक्खू, भिक्खू, जैसे कि वह एक मृत शरीर को देख रहा था, एक चार्ज
के मैदान में डाली, मांस और रक्त के साथ एक स्क्वेलेटन, टेंडन द्वारा एक
साथ आयोजित किया गया, वह इस तरह से मानता है: “यह काया भी ऐसा है प्रकृति,
यह इस तरह बनने जा रही है, और ऐसी स्थिति से मुक्त नहीं है। “
इस प्रकार वह कान्या में काया को आंतरिक रूप से देखता है, या वह
पर्या
में काया का पालन करने वाले निवास करते हैं, या वह आंतरिक रूप से और बाहरी
रूप से कर्या में काया देखकर रहता है; वह काया में घटना के समुद्धता को
देखकर निवास करता है, या वह काया में घटना से गुजरने के लिए निवास करता है,
या वह समुद्धया को देखकर रहता है और काया में घटना से गुजर रहा है;
अन्यथा, [महसूस करना:] “यह काया है!” सती उसमें मौजूद है, बस केवल इनाथा और
मात्र paṭissati की सीमा के लिए, वह अलग हो गया है, और दुनिया में किसी भी
चीज़ से चिपक नहीं रहा है। इस प्रकार, भिक्खुद, एक भिक्कु ने काया में
काया देखकर निवास किया।
(4)
इसके अलावा,
भिक्खू,
भिक्खु, जैसे कि वह एक मृत शरीर को देख रहा था, एक चार्ज के मैदान में भाग
गया, मांस के बिना एक स्क्वेलेन और रक्त के साथ धुंधला, टेंडन द्वारा एक
साथ आयोजित किया गया, वह इस तरह से मानता है: “यह काया भी ऐसा है प्रकृति,
यह इस तरह बनने जा रही है, और ऐसी स्थिति से मुक्त नहीं है। “
इस
प्रकार वह आंतरिक रूप से काया में काया का निरीक्षण करता है, या वह काया
में काया को बाहरी रूप से देखने के लिए रहता है, या वह आंतरिक और बाहरी रूप
से कर्या में काया देखता है; वह काया में घटना के समुद्धता को देखकर निवास
करता है, या वह काया में घटना से गुजरने के लिए निवास करता है, या वह
समुद्धया को देखकर रहता है और काया में घटना से गुजर रहा है; अन्यथा,
[महसूस करना:] “यह काया है!” सती उसमें मौजूद है, बस केवल इनाथा और मात्र
paṭissati की सीमा के लिए, वह अलग हो गया है, और दुनिया में किसी भी चीज़
से चिपक नहीं रहा है। इस प्रकार, भिक्खुद, एक भिक्कु ने काया में काया
देखकर निवास किया।
(5)
इसके
अलावा, भिक्खू, भिक्खू, जैसे कि वह एक मृत शरीर को देख रहा था, एक चार्ज
के मैदान में भाग गया, मांस के बिना एक स्क्वेलेन और न ही रक्त, टेंडन
द्वारा एक साथ आयोजित किया गया, वह इस तरह से मानता है: “यह काया भी ऐसा है
प्रकृति, यह इस तरह बनने जा रही है, और ऐसी स्थिति से मुक्त नहीं है। “
इस प्रकार वह कान्या में काया को आंतरिक रूप से देखता है, या वह
पर्या
में काया का पालन करने वाले निवास करते हैं, या वह आंतरिक रूप से और बाहरी
रूप से कर्या में काया देखकर रहता है; वह काया में घटना के समुद्धता को
देखकर निवास करता है, या वह काया में घटना से गुजरने के लिए निवास करता है,
या वह समुद्धया को देखकर रहता है और काया में घटना से गुजर रहा है;
अन्यथा, [महसूस करना:] “यह काया है!” सती उसमें मौजूद है, बस केवल इनाथा और
मात्र paṭissati की सीमा के लिए, वह अलग हो गया है, और दुनिया में किसी भी
चीज़ से चिपक नहीं रहा है। इस प्रकार, भिक्खुद, एक भिक्कु ने काया में
काया देखकर निवास किया।
(6)
इसके
अलावा, भिक्खू, भिक्खू, जैसे कि वह एक मृत शरीर को देख रहा था, एक चार्ज
के मैदान में भाग गया, डिस्कनेक्ट हड्डियों को यहां और वहां बिखरे हुए,
यहां एक हाथ की हड्डी, वहां एक पैर की हड्डी, यहां एक टखने की हड्डी, एक
शिन हड्डी है यहां एक जांघ की हड्डी, वहां एक हिप हड्डी, यहां एक पसलियों,
वहां एक पीठ की हड्डी, यहां एक रीढ़ की हड्डी, वहां एक गर्दन की हड्डी,
यहां एक जबड़ा हड्डी, वहां एक दांत की हड्डी, या वहां खोपड़ी होती है, वह
इस तरह से मानता है : “यह काया भी ऐसी प्रकृति का है, यह इस तरह बनने जा
रहा है, और ऐसी स्थिति से मुक्त नहीं है।”
इस
प्रकार वह आंतरिक रूप से काया में काया का निरीक्षण करता है, या वह काया
में काया को बाहरी रूप से देखने के लिए रहता है, या वह आंतरिक और बाहरी रूप
से कर्या में काया देखता है; वह काया में घटना के समुद्धता को देखकर निवास
करता है, या वह काया में घटना से गुजरने के लिए निवास करता है, या वह
समुद्धया को देखकर रहता है और काया में घटना से गुजर रहा है; अन्यथा,
[महसूस करना:] “यह काया है!” सती उसमें मौजूद है, बस केवल इनाथा और मात्र
paṭissati की सीमा के लिए, वह अलग हो गया है, और दुनिया में किसी भी चीज़
से चिपक नहीं रहा है। इस प्रकार, भिक्खुद, एक भिक्कु ने काया में काया
देखकर निवास किया।
(7)
इसके अलावा, भिक्खू, एक भिक्कू, जैसे कि वह था
एक
मृत शरीर को देखते हुए, एक कपड़े के मैदान में भाग गया, हड्डियों को एक
समुद्री आशीर्वे की तरह सफ़ेद किया गया, वह इस तरह के कहता है: “यह काया भी
प्रकृति का है, यह इस तरह बनने जा रहा है, और इस तरह से मुक्त नहीं है।
हालत।”
(😎
इसके अलावा, भिक्खू, एक भिक्कू, जैसे कि वह था
एक
मृत शरीर को देखकर, एक चार्ज के मैदान में डाली, एक साल की उम्र में
हड्डियों को ढेर, वह इस तरह से मानता है: “यह काया भी ऐसी प्रकृति का है,
यह इस तरह से बनने जा रहा है, और इस तरह से मुक्त नहीं है एक शर्त।”
इस
प्रकार वह आंतरिक रूप से काया में काया का निरीक्षण करता है, या वह काया
में काया को बाहरी रूप से देखने के लिए रहता है, या वह आंतरिक और बाहरी रूप
से कर्या में काया देखता है; वह काया में घटना के समुद्धता को देखकर निवास
करता है, या वह काया में घटना से गुजरने के लिए निवास करता है, या वह
समुद्धया को देखकर रहता है और काया में घटना से गुजर रहा है; अन्यथा,
[महसूस करना:] “यह काया है!” सती उसमें मौजूद है, बस केवल इनाथा और मात्र
paṭissati की सीमा के लिए, वह अलग हो गया है, और दुनिया में किसी भी चीज़
से चिपक नहीं रहा है। इस प्रकार, भिक्खुद, एक भिक्कु ने काया में काया
देखकर निवास किया।
(9)
इसके अलावा, भिक्खू, एक भिक्कू, जैसे कि वह था
एक
मृत शरीर को देखते हुए, एक चार्ज के मैदान में डाली, सड़े हुए हड्डियां
पाउडर तक कम हो गईं, वह इस तरह से कहता है: “यह काया भी ऐसी प्रकृति का है,
यह इस तरह बनने जा रहा है, और ऐसी स्थिति से मुक्त नहीं है । “
इस
प्रकार वह आंतरिक रूप से काया में काया का निरीक्षण करता है, या वह काया
में काया को बाहरी रूप से देखने के लिए रहता है, या वह आंतरिक और बाहरी रूप
से कर्या में काया देखता है; वह काया में घटना के समुद्धता को देखकर निवास
करता है, या वह काया में घटना से गुजरने के लिए निवास करता है, या वह
समुद्धया को देखकर रहता है और काया में घटना से गुजर रहा है; अन्यथा,
[महसूस करना:] “यह काया है!” सती उसमें मौजूद है, बस केवल इनाथा और मात्र
paṭissati की सीमा के लिए, वह अलग हो गया है, और दुनिया में किसी भी चीज़
से चिपक नहीं रहा है। इस प्रकार, भिक्खुद, एक भिक्कु ने काया में काया
देखकर निवास किया।
द्वितीय। वेदाना का अवलोकन
और इसके अलावा, भिक्खस, भिक्खू कैसे वेदाना में वेदेश को देखता है?
यहां,
भिक्खू, एक भिक्कु, एक सुखा वेदाना का अनुभव, अंडरसेंड्स: “मुझे एक सुखा
वेदाना का सामना करना पड़ रहा है”; एक दुक्के वेदाना का अनुभव, अंडरड्स:
“मैं
एक दुक्का वेदाना का अनुभव कर रहा हूं”; एक अडुकहम-असुभागे वेदाना का
अनुभव, अंडरन्डर्स: “मैं एक अदुकहम-असुभागे वेदाना का अनुभव कर रहा हूं”;
एक सुखा वेदाना सामिसा का अनुभव, अंडरड्स: “मैं एक सुखा वेदाना सामिसा का
अनुभव कर रहा हूं”; एक सुखा वेदाना निरामिसा का अनुभव, अंडरेंड्स:
“मैं
एक सुखा वेदाना निरामिसा का अनुभव कर रहा हूं”; एक दुक्के वेदाना सामिसा
का अनुभव, अंडरड्स: “मुझे एक दुकाखा वेदाना सामिसा का सामना करना पड़ रहा
है”; एक दुकाखा वेदाना निरामिसा का अनुभव, अंडरन्डस: “मुझे एक दुकाखा
वेदाना निरामिसा का सामना करना पड़ रहा है”; एक अदुकहम-असुभागे वेदाना
सामिसा का अनुभव, अंडरसेंड्स: “मैं एक अदुकहम-असुभागे वेदाना सामिसा का
अनुभव कर रहा हूं”; एक अदुकहम-असुभागे वेदाना निरामिसा का अनुभव,
अंडरसेंड्स: “मुझे एडुकहम-असुभागे वेदाना निरामिसा का सामना करना पड़ रहा
है”।
इस प्रकार वह वेदाना में वेदाना को आंतरिक रूप से देखकर रहता है,
या वह वेदाना में वेदेश को बाहरी रूप से देखकर रहता है, या वह निवास करता है
वेदाना में वेदेश में आंतरिक रूप से और बाहरी रूप से देखना; वह निवास करता है
वेदाना
में घटना के समुडाय का निरीक्षण करते हुए, या वह वेदाना में घटनाओं को पार
करने के लिए देखता है, या वह समुद्धया को देखकर रहता है और वेदाना में
घटना से गुजर रहा है; अन्यथा, [एहसास:] “यह वेदाना है!” सती उसमें मौजूद
है, बस केवल इनाथा और मात्र paṭissati की सीमा के लिए, वह अलग हो गया है,
और दुनिया में किसी भी चीज़ से चिपक नहीं रहा है। इस प्रकार, भिक्खुद, एक
भिक्कु ने वेदाना में वेदाना को देखकर निवास किया।
तृतीय। Citta का अवलोकन
और इसके अलावा, भिक्खस, एक भिक्खू डव्वे ने सिट्टा में सीट्टा का निरीक्षण कैसे किया?
यहां, भिक्खू, भिक्कु ने रागा के साथ “रागा के साथ citta” के रूप में
सीट्टा को समझता है, या वह रागा के बिना रादी को “रगा के बिना” के रूप में
समझता है, या वह डोसा के साथ “डोसा के साथ” के रूप में सीट्ता को समझता है,
या वह डोसा के बिना सीट्ता को समझता है “डोसा के बिना”, या एमओएचए के साथ
सीट्ता को “मोहा के साथ सीट्टा” के रूप में समझता है, या वह मोहा के बिना
सीट्टा को “मोहा के बिना” के रूप में समझता है, या वह एकत्रित citta को
“एकत्रित citta” के रूप में समझता है, या वह एक बिखरे हुए समझता है Citta
“एक बिखरे हुए citta” के रूप में, या वह एक विस्तारित citta को “एक
विस्तारित citta” के रूप में समझता है, या वह एक अप्रत्याशित citta को “एक
अप्रत्याशित citta” के रूप में समझता है, या वह एक पारिभाषिक citta “एक
पारिने योग्य Citta” के रूप में समझता है, या वह समझता है “एक अनगिनत
citta” के रूप में एक अनगिनत citta, या वह एक केंद्रित citta को “एक
केंद्रित Citta” के रूप में समझता है, या वह एक असंतोषित citta को “एक
असंतोषित citta” के रूप में समझता है, या वह एक मुक्त citta को “एक मुक्त
citta” के रूप में समझता है, या वह एक आभारी CITTTA को “एक un unli के रूप
में समझता है रिटेटेडेटा “।
इस प्रकार वह आंतरिक रूप से citta में Citta देखता है, या वह बाहरी रूप से
Citta में Citta देखता है, या वह आंतरिक रूप से और बाहरी रूप से Citta में
Citta देखता है; वह सीट्टा में घटना के समुद्ध को देखकर निवास करता है, या
वह सेट्टा में घटना से गुजरने के लिए निवास करता है, या वह समदाया को
देखकर रहता है और सीट्टा में घटना से गुजर रहा है; अन्यथा, [एहसास:] “यह
citta है!” सती उसमें मौजूद है, बस केवल इनाथा और मात्र paá¹­issati की सीमा
के लिए, वह अलग हो गया है, और दुनिया में किसी भी चीज़ से चिपक नहीं रहा
है। इस प्रकार, भिक्खुद, एक भिक्कु ने सिट्टा में सीट्टा को देखकर निवास
किया।
मायावती ने ब्राह्मण समाज के लिए किया कुछ ऐसा आप भी सुनें | Mayawati | BSP | Bahujan Samaj Party |
10,257 views
Jul 23, 2021
KRANTIKARI
111K subscribers
मायावती ने ब्राह्मण समाज के लिए किया कुछ ऐसा आप भी सुनें | Mayawati | BSP | Bahujan Samaj Party |

youtube.com
मायावती ने ब्राह्मण समाज के लिए किया कुछ ऐसा आप भी सुनें | Mayawati | BSP | Bahujan Samaj Party |
Public
https://tenor.com/view/pikachu-cute-selfie-gif-15841551

Pikachu Cute GIF - Pikachu Cute Selfie GIFs


Let
us plan for Free Online Compilation of Most funniest,Hilarious Mindful
Swimming,Brocolis, Peppers, Cucumbers, Carrots, Beans Vegetables Plants,
dwarf fruit trees sequences for Happiness of all beings
Bean Swimming | Funny Episodes | Mr Bean Official
Mr Bean
28.2M subscribers
Stay tuned:
Welcome
to the official Mr Bean Channel. Here you will find all of your
favourite Mr Bean moments from the classic series with Rowan Atkinson
and his new animated adventures. Make sure to subscribe and never miss a
Full Episode of Mr Bean, or Mr Bean Compilations and clips as well as
originals including Mr Bean Comics.
To find out more about Mr Bean visit:
Mr Bean on Facebook
Follow us on Twitter

youtube.com
Bean Swimming | Funny Episodes | Mr Bean Official
Stay tuned:https://www.youtube.com/channel/UCkAGrHCLFmlK3H2



Friends


How to swim
Christian Wedoy
721K subscribers
In this video you will learn how to swim from a total beginner to feeling comfortable in the swimming pool and sea.
I recommend that you have someone who already know how to swim watching for your own safety.
How to tread water: https://youtu.be/jyA-Q7j2UOs
How to float on your back: https://youtu.be/Xg6r3QcHjCk
Hope this helps and that you will become a great swimmer

youtube.com
How to swim
In this video you will learn how to swim from a total beginner to feelin

free online step by step guide to produce videos, movies on mindful swimming with images


https://youtu.be/pFN2n7CRqhw

free online step by step guide to produce videos, movies on mindful swimming with images

Friends

15 Biggest Fruits & Vegetables Ever Created!
The Finest
6.26M subscribers
Most
gardeners feel pretty proud of themselves when they produce a bumper
crop. Their carrots may have been bigger than last year, or they may
have even grown some giant potatoes. But are they anything like these?
From a 17-pound pineapple that defied all odds to a super-sized 18-pound
spud, here are 15 of the biggest fruits and vegetables ever grown.
► For copyright matters please contact us: OfficialAmerikano@hotmail.com

youtube.com

15 Biggest Fruits & Vegetables Ever Created!
Most
gardeners feel pretty proud of themselves when they produce a bumper
crop. Their carrots may have been bigger than last year, or they may
have even grow…


Non stop hilarious brocoli, peper, cucumber, carrot, beans, dwarf fruit planting  sequences

https://sites.google.com/uu.goodslibrary.com/panngahngonoe03/kindle-read-swimming-in-the-monsoon-sea-by-shyam-selvadurai-read-online



wholekidsfoundation.org › …PDF
upov.int/edocs/pubdocs/

xE9U8XBShHnYRZe
- Read and download Shyam Selvadurai book Swimming in the Monsoon Sea
in PDF, EPub, Mobi, Kindle online. Free book Swimming in the Monsoon Sea
by Shyam Selvadurai. Swimming in the…
sites.google.com

wholekidsfoundation.org

Changing the Way We Feed Our Kids
From
edible education grants to being a catalyst for school food
transformation, we support schools and inspire families to improve
children’s nutrition and wellness. Given the right opportunities, kids
will get excited about fresh fruits, vegetables, whole grains and other
nutritious whole foods.

Free
online step by step guide to compile and produce videos and movies on
mindful swimming combined with planting vegetables and fruit bearing
trees throughout the world with images.



comments (0)