Free Online FOOD for MIND & HUNGER - DO GOOD 😊 PURIFY MIND.To live like free birds 🐦 🦢 🦅 grow fruits 🍍 🍊 🥑 🥭 🍇 🍌 🍎 🍉 🍒 🍑 🥝 vegetables 🥦 🥕 🥗 🥬 🥔 🍆 🥜 🎃 🫑 🍅🍜 🧅 🍄 🍝 🥗 🥒 🌽 🍏 🫑 🌳 🍓 🍊 🥥 🌵 🍈 🌰 🇧🇧 🫐 🍅 🍐 🫒Plants 🌱in pots 🪴 along with Meditative Mindful Swimming 🏊‍♂️ to Attain NIBBĀNA the Eternal Bliss.
Kushinara NIBBĀNA Bhumi Pagoda White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Prabuddha Bharat International.
Categories:

Archives:
Meta:
January 2021
M T W T F S S
« Dec   Feb »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031
01/16/21
LESSON 3568 Sun 17 Jan 2021Indriyabhāvanā Sutta Commit, Train, and Run a Virtual Race anywhere, anytime at your own time/place between 16 January, 2021 to 26 January, 2021. Kushinara Nibbana Bhumi Pagoda- Free Online Analytical Research and Practice University for “Discovery of Buddha the Awakened One with Awareness Universe” in 116 Classical Languages White Home, Puniya Bhumi Bengaluru, Magadhi karnataka State, Prabuddha Bharat International. https://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima/mn152.html Indriyabhāvanā Sutta (MN 152) in 29) Classical English,Roman, 70) Classical Maltese-Klassiku Malti, 71) Classical Maori-Maori Maori, 72) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी, 73) Classical Mongolian-Сонгодог Монгол, 74) Classical Myanmar (Burmese)-Classical မြန်မာ (ဗမာ), 75) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा), 76) Classical Norwegian-Klassisk norsk, 77) Classical Odia (Oriya 78) Classical Pashto- ټولګی پښتو 79) Classical Persian-کلاسیک فارسی
Filed under: General
Posted by: site admin @ 7:28 am


LESSON 3568  Sun 17 Jan  2021Indriyabhāvanā Sutta

Commit, Train, and Run a Virtual Race anywhere,
anytime at your own time/place between 16 January, 2021 to 26 January,
2021.



Kushinara Nibbana Bhumi Pagoda- Free Online Analytical Research and Practice University

for “Discovery of Buddha the Awakened One with Awareness Universe” in 116 Classical Languages
White Home,
Puniya Bhumi Bengaluru,
Magadhi karnataka State,

Prabuddha Bharat International.

https://www.buddha-vacana.org/sutta/majjhima/mn152.html
Indriyabhāvanā Sutta (MN 152)
in 29) Classical English,Roman,
70) Classical Maltese-Klassiku Malti,
71) Classical Maori-Maori Maori,
72) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,
73) Classical Mongolian-Сонгодог Монгол,

74) Classical Myanmar (Burmese)-Classical မြန်မာ (ဗမာ),

75) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा),
76) Classical Norwegian-Klassisk norsk,

77) Classical Odia (Oriya
78) Classical Pashto- ټولګی پښتو
79) Classical Persian-کلاسیک فارسی

Image may contain: text that says
Image may contain: mountain, sky, nature, outdoor and water

Friends

This
is, Ānanda, how one is a noble being with developed faculties.So,
Ānanda, I taught the supreme development of faculties in the discipline
of noble beings, I taught how one is a person in training, someone who
follows the way, I taught how one is a noble being. with developed
faculties. Everything a teacher should do out of compassion for his
disciples, seeking their happiness and out of sympathy for them, I have
done for you. Here are the roots of trees, here are empty rooms.
Practice meditation, Ānanda, don’t be neglectful, don’t have to regret
it later. Here is my instruction for you.Thus spoke the Fortunate.
Satisfied, the venerable Ānanda rejoices at the words of the Fortunate.
]
GOOD MORNING MUSIC 💖 528 HZ Boost Positive Energy | Peaceful Morning Meditation Music For Waking Up
Nature Healing Society
203K subscribers
Welcome
to Nature Healing, we provide Youtube with the best Good Morning Music
For A Peaceful Start To your day. Boost Positive energy Morning
Meditation Music. It Can be used for focus, healing, yoga, relaxation or
anything you desire. Enjoy your beautiful day. Have a great morning
day!
The
528Hzfrequency releases emotional blockages thus expanding the
consciousness of a person. The frequency tunes a person to various
universes like soul and divine intelligence. It’s a frequency creating
unity by making people feel love around them and be more compassionate.
Can read More about 528hz frequency here: https://naturehealingsociety.com/528hz/
Thank you for tuning in, we hope you enjoy this healing Journey with Mother Nature🙏😍
…………………………
Sound Frequencies Info - Benefits:
INFO AND BENEFITS ON BINAURAL BEATS:
https://naturehealingsociety.com/bina… fbclid=IwAR2oswhdON82gFlM6tLZe_XBfIs3euCrMFpbdc1JJahFIjLwWR0QHTFfUvU
…………………………..
Royalty-Free Music ➤ https://www.naturehealingsociety.com/
…………………………..
Copyright ⓒ 2020 Nature Healing Society® All Rights Reserved. Scamming Will Be Reported To Youtube.

Nature Healing Society is here for one reason: we’re taking a stand to
fight the negative force to share the wonders of our amazing planet
Earth, and to help guide and save and make a better planet. To do this,
we’ve known all along that to enjoy and preserve the Earth we live on,
we have to start … with ourselves. We will have everything from morning
rituals that really work, to breakdowns of the leading thought leaders,
to videos about the facts and science of our amazing Planet Earth.
That’s why we’ll be bringing you topics that will build a better you,
the best you, you can be.
We
absolutely love our Mother Earth! We aim to share beautiful videos that
inspire love and gratitude for our nature. Our Crew is a team with lots
of Passions/Emotions. We are Musicians, Drone/Movie Recorders, Content
Writers, Digital/Editing Content Creators. Our work is made by love and
deep passions. The magical combination of meditation, music and nature
relieves you from any stress which makes you a better person. This is
the sure way for an early life transformation.
Best
of all, Nature Healing Society will conserve the most precious resource
you have: Your time. We know that every day, every hour, every minute
and second of your life, is precious. So Nature Healing Society videos
won’t waste your time with useless fluff. Just useful, positive, healing
content.
We Welcome you to our Journey, We really appreciate your support!
Eternal love,
Nature Healing Society & Rudi - Alexander




MN 152 Indriyabhāvanā Sutta - The development of faculties -
[Indriya: faculties | bhāvanā: development]

So
did I hear:

On one occasion, the Fortunate was staying at Gajaṅgalā in a bamboo
grove. On this occasion, the young Brahmin Uttara, a disciple of
Pārāsiviya, went to the Fortunate and, on his arrival, exchanged
friendly and courteous greetings with him. After this exchange of
courteous greetings, he sat down to one side. While he was sitting
there, the Fortunate One said to him:

- Uttara, does the Brahmin Pārāsiviya teach his disciples the
development of the faculties?

- Yes, Sieur Gotama, the Brahmin Pārāsiviya teaches his disciples the
development of the faculties.

- And how, Uttara, does the Brahmin Pārāsiviya teach his disciples the
development of the faculties?

- In this, Sieur Gotama, we do not see the shapes with the eyes, we do
not hear the sounds with the ears. Here, Sieur Gotama, is how the
Brahmin Pārāsiviya teaches his disciples the development of the
faculties.

- If that was the case, Uttara, then according to what Brahmin
Pārāsiviya says, a blind person would have developed faculties and a
deaf person would have developed faculties. Because, of course, a blind
person cannot see shapes with their eyes and a deaf person cannot hear
sounds with their ears.

Hearing this, the young Brahmin Uttara disciple of Pārāsiviya sat in
silence, bewildered, shoulders drooping, head bowed, saddened,
perplexed. The Fortunate, seeing that the young Brahmin Uttara disciple
of Pārāsiviya remained seated in silence, bewildered, shoulders
drooping, head bowed, saddened and perplexed, addressed the venerable
Ānanda:

- Ānanda, the development of the faculties which the Brahmin Pārāsiviya
teaches his disciples is one thing, but the supreme development of the
faculties in the discipline of noble beings is another.

- Now is the time, O Fortunate. It is the moment, O Sublime, that the
Fortunate one teaches the supreme development of the faculties in the
discipline of the noble beings. Having heard it from the Fortunate, the
bhikkhus will remember it.

- In that case, Ānanda, listen and be careful. I am going to speak.

“Yes, Bhanté,” replied venerable Ānanda. The Fortunate then said:

And what, Ānanda, is the supreme development of the faculties in the
discipline of noble beings? In this, Ānanda, seeing a form with the eye,
what is pleasant appears, what is unpleasant appears, or what is
pleasant and unpleasant appears in a bhikkhu. He understands: ‘What is
pleasant has arisen, what is unpleasant has arisen, or what is pleasant
and unpleasant has arisen in me. And it is conditioned, crude, come
about in a dependent manner. But this is peaceful, this is superb:
equanimity. ‘ With this, the pleasant thing that had arisen, the
unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and unpleasant thing
that had arisen ceases and equanimity sets in. Just like, Ānanda, a man
of good eyesight, having closed them could open them, or having opened
them could close them, in the same way, whatever it is, just as quickly.
, just as quickly, just as easily, the pleasant thing that had arisen,
the unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that had arisen ceases and equanimity sets in. Here, Ānanda, is
what is called in the discipline of noble beings the supreme development
of the faculties in relation to the forms knowable by the eye.

Moreover, Ānanda, on hearing a sound with the ear, what is pleasant,
what is unpleasant, or what is pleasant and unpleasant appears in a
bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has arisen, what is
unpleasant has arisen, or what is pleasant and unpleasant has arisen in
me. And it is conditioned, crude, come about in a dependent manner. But
this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘ With that, the pleasant
thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity
sets in. Just like, Ānanda, a healthy man could easily snap his fingers,
in the same way, whatever it was, just as fast, just as quickly, just
as easily, the pleasant thing that had arisen, the unpleasant thing that
had arisen, or the pleasant and unpleasant thing that had arisen,
ceases and equanimity sets in. This is, Ānanda, what is called in the
discipline of noble beings the supreme development of the faculties in
relation to the sounds knowable by the ear.


Moreover,
Ānanda, by smelling an odor with the nose, what is pleasant, what is
unpleasant, or what is pleasant and unpleasant appears in a bhikkhu. He
understands: ‘What is pleasant has arisen, what is unpleasant has
arisen, or what is pleasant and unpleasant has arisen in me. And it is
conditioned, crude, come about in a dependent manner. But this is
peaceful, this is superb: equanimity. ‘ With that, the pleasant thing
that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the pleasant
and unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity sets in.
Just like, Ānanda, drops of water slide on a gently tilted lotus leaf
and do not stay there, in the same way, whatever it is, just as fast,
just as fast, just as easily, the pleasant thing that had arisen, the
unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and unpleasant thing
that had arisen ceases and equanimity sets in. Here, Ānanda, is called
in the discipline of noble beings the supreme development of the
faculties in relation to the smells knowable by the nose.

Moreover, Ānanda, by tasting a flavor with the tongue, what is pleasant,
what is unpleasant, or what is pleasant and unpleasant appears in a
bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has arisen, what is
unpleasant has arisen, or what is pleasant and unpleasant has arisen in
me. And it is conditioned, crude, come about in a dependent manner. But
this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘ With that, the pleasant
thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity
sets in. Just like, Ānanda, a healthy man could easily spit out a
collected lump of saliva on the tip of his tongue, in the same way,
whatever it is, just as fast, just as quickly, just as easily, the
pleasant thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or
the pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases and equanimity
sets in. Here, Ānanda, is called in the discipline of noble beings the
supreme development of the faculties in relation to the flavors knowable
by the tongue.

Moreover, Ānanda, by touching a bodily sensation with the body, what is
pleasant, what is unpleasant, or what is pleasant and unpleasant appears
in a bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has arisen, what is
unpleasant has arisen, or what is pleasant and unpleasant has arisen in
me. And it is conditioned, crude, come about in a dependent manner. But
this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘ With that, the pleasant
thing that had arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity
sets in. Just like, Ānanda, a healthy man could easily extend his bent
arm or bend his outstretched arm, in the same way, whatever it is, just
as fast, just as quickly, just as easily, the pleasant thing that had
arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and
unpleasant thing that had arisen ceases and equanimity sets in. Here,
Ānanda, is called in the discipline of noble beings the supreme
development of the faculties in relation to the bodily sensations
knowable by the body.

Moreover, Ānanda, on becoming aware of a mental phenomenon with the
mind, what is pleasant, what is unpleasant, or what is pleasant and
unpleasant appears in a bhikkhu. He understands: ‘What is pleasant has
arisen, what is unpleasant has arisen, or what is pleasant and
unpleasant has arisen in me. And it is conditioned, crude, come about in
a dependent manner. But this is peaceful, this is superb: equanimity. ‘
With that, the pleasant thing that had arisen, the unpleasant thing
that had arisen, the pleasant and unpleasant thing that had arisen
ceases, and equanimity sets in. Just like, Ānanda, if a healthy man
dropped two or three drops of water on a heated iron pan throughout the
day, the fall of the water drops might be slow, but they would quickly
evaporate. and would disappear, in the same way, whatever it was, just
as quickly, just as quickly, just as easily, the pleasant thing that had
arisen, the unpleasant thing that had arisen, or the pleasant and
unpleasant thing that had arisen ceases, and equanimity sets in. Here,
Ānanda, is called in the discipline of noble beings the supreme
development of the faculties in relation to the mental phenomena
knowable by the spirit.


And
how, Ānanda, are you a person in training, someone who follows the
path? In this, Ānanda, seeing a form with the eyes, what is pleasant
appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant
appears in a bhikkhu. He feels upset, humiliated, and disgusted by the
pleasant thing that has arisen, the unpleasant thing that has arisen, or
the pleasant and unpleasant thing that has arisen.

When hearing a sound with the ear, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears. He feels
upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has arisen,
the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that has arisen.

By smelling an odor with the nose, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears. He feels
upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has arisen,
the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that has arisen.

By tasting a flavor with the tongue, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears. He feels
upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has arisen,
the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and unpleasant
thing that has arisen.

By touching a bodily sensation with the body, what is pleasant appears,
what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears.
He feels upset, humiliated, and disgusted by the pleasant thing that has
arisen, the unpleasant thing that has arisen, or the pleasant and
unpleasant thing that has arisen.

By becoming aware of a mental phenomenon with the mind, what is pleasant
appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant
appears. He feels upset, humiliated, and disgusted by the pleasant
thing that has arisen, the unpleasant thing that has arisen, or the
pleasant and unpleasant thing that has arisen. This is, Ānanda, how one
is a person in training, someone who follows the path.

And how, Ānanda, is one a noble being with developed faculties? In this,
Ānanda, seeing a form with the eyes, what is pleasant appears, what is
unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears in a
bhikkhu. If he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in
what is disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in
what is disgusting. {1} If he wishes: ‘that I remain in perceive the
disgusting in that which is non-disgusting, then it remains to perceive
the disgusting in what is non-disgusting. If he wishes: ‘that I remain
to perceive the non-disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what
is disgusting and in what is not -disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting. If he wishes: ‘avoiding both
the disgusting and the non-disgusting, that I remain equanimous, present
of mind, and endowed with attentive discernment,’ then he remains
equanimous, present of mind, and endowed with attentive discernment .

Moreover, Ānanda, upon hearing a sound with the ear, what is pleasant
appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant
appears. If he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in
what is disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in
what is disgusting. If he wishes: ‘that I remain to perceive the
disgusting in that which is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is non-disgusting. If he wishes: ‘that I remain
to perceive the non-disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what
is disgusting and in what is not -disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting. If he wishes: ‘avoiding both
the disgusting and the non-disgusting, that I remain equanimous, present
of mind, and endowed with attentive discernment,’ then he remains
equanimous, present of mind, and endowed with attentive discernment .


Moreover,
Ānanda, by smelling a scent with the nose, what is pleasant appears,
what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant appears.
If he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in what is
disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what is
disgusting. If he wishes: ‘that I remain to perceive the disgusting in
that which is non-disgusting’, then it remains to perceive the
disgusting in what is non-disgusting. If he wishes: ‘that I remain to
perceive the non-disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what
is disgusting and in what is not -disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting. If he wishes: ‘avoiding both
the disgusting and the non-disgusting, that I remain equanimous, present
of mind, and endowed with attentive discernment,’ then he remains
equanimous, present of mind, and endowed with attentive discernment .

Further, Ānanda, by tasting a flavor with the tongue, what is pleasant
appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and unpleasant
appears. If he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in
what is disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in
what is disgusting. If he wishes: ‘that I remain to perceive the
disgusting in that which is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is non-disgusting. If he wishes: ‘that I remain
to perceive the non-disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the non-disgusting in what
is disgusting and in what is not -disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in what is disgusting and in what is
non-disgusting’, then it remains to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting. If he wishes: ‘avoiding both
the disgusting and the non-disgusting, that I remain equanimous, present
of mind, and endowed with attentive discernment,’ then he remains
equanimous, present of mind, and endowed with attentive discernment .

Further, Ānanda, by touching a bodily sensation with the body, what is
pleasant appears, what is unpleasant appears, or what is pleasant and
unpleasant appears. If he wishes: ‘that I remain to perceive the
non-disgusting in what is disgusting’, then it remains to perceive the
non-disgusting in what is disgusting. If he wishes: ‘that I remain to
perceive the disgusting in that which is non-disgusting’, then it
remains to perceive the disgusting in what is non-disgusting. If he
wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the non-disgusting in what is disgusting and in what is not -disgusting.
If he wishes: ‘that I remain to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is disgusting and in what is non-disgusting. If
he wishes: ‘avoiding both the disgusting and the non-disgusting, that I
remain equanimous, present of mind, and endowed with attentive
discernment,’ then he remains equanimous, present of mind, and endowed
with attentive discernment .

Moreover, Ānanda, on becoming aware of a mental phenomenon with the
mind, what is pleasant appears, what is unpleasant appears, or what is
pleasant and unpleasant appears. If he wishes: ‘that I remain to
perceive the non-disgusting in what is disgusting’, then it remains to
perceive the non-disgusting in what is disgusting. If he wishes: ‘that I
remain to perceive the disgusting in that which is non-disgusting’,
then it remains to perceive the disgusting in what is non-disgusting. If
he wishes: ‘that I remain to perceive the non-disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the non-disgusting in what is disgusting and in what is not -disgusting.
If he wishes: ‘that I remain to perceive the disgusting in what is
disgusting and in what is non-disgusting’, then it remains to perceive
the disgusting in what is disgusting and in what is non-disgusting. If
he wishes: ‘avoiding both the disgusting and the non-disgusting, that I
remain equanimous, present of mind, and endowed with attentive
discernment,’ then he remains equanimous, present of mind, and endowed
with attentive discernment . This is, Ānanda, how one is a noble being
with developed faculties.

So,
Ānanda, I taught the supreme development of faculties in the discipline
of noble beings, I taught how one is a person in training, someone who
follows the way, I taught how one is a noble being. with developed
faculties. Everything a teacher should do out of compassion for his
disciples, seeking their happiness and out of sympathy for them, I have
done for you. Here are the roots of trees, here are empty rooms.
Practice meditation, Ānanda, don’t be neglectful, don’t have to regret
it later. Here is my instruction for you.

Thus spoke the Fortunate. Satisfied, the venerable Ānanda rejoices at
the words of the Fortunate.

]
Translation proposed by Rémy.

——— oOo ———
Posted as a gift from Dhamma,
to be distributed freely, on a non-profit basis.


The translator is not an expert in Pali, and in order to avoid any
errors refer to already existing translations; he nevertheless hopes
that the errors which may slip into the translation are only minimal.

This work is under a Creative Commons 4.0 International License
with Attribution, Non-commercial Use and Sharing under the same
conditions.



youtube.com/watch?v=vSyt3D1eut8

GOOD MORNING MUSIC
528 HZ Boost Positive Energy | Peaceful Morning Meditation Music For
Waking Up
This is, Ānanda, how one is a noble being with developed faculties. So,
Ānanda, I taught the supreme development of faculties in the discipline
of noble
]
GOOD MORNING MUSIC 528 HZ Boost Positive Energy | Peaceful Morning…
Welcome
to Nature Healing, we provide Youtube with the best Good Morning Music
For A Peaceful Start To your day. Boost Positive energy Morning
Meditation Mu…
youtube.com

70) Classical Maltese-Klassiku Malti,
FriendsRemind Me Tax GIF by INTO ACTION

Indriyabhāvanā Sutta - L-iżvilupp tal-fakultajiet
Allura,
Ānanda, għallimt l-iżvilupp suprem tal-fakultajiet fid-dixxiplina
tal-bnedmin nobbli, għallimt kif wieħed huwa persuna fit-taħriġ, xi ħadd
li jsegwi t-triq, għallimt kif wieħed huwa bniedem nobbli.
b’fakultajiet żviluppati. Dak kollu li għalliem għandu jagħmel minħabba
kompassjoni għad-dixxipli tiegħu, ifittex il-kuntentizza tagħhom u
minħabba simpatija għalihom, għamilt għalik. Hawn huma l-għeruq
tas-siġar, hawn kmamar vojta. Ipprattika l-meditazzjoni, Ānanda, taqtax
qalbek, m’għandekx għalfejn jiddispjaċiha aktar tard. Hawn hu
l-istruzzjoni tiegħi għalik. Għalhekk tkellem ix-Xorti. Sodisfatta,
il-venerabbli andananda tifraħ bil-kliem tax-Xorti.


MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - L-Iżvilupp tal-Fakultajiet -
[Indriya: Fakultajiet | bhāvanā: żvilupp]

Hekk smajt:

F’din l-okkażjoni, Fortune toqgħod f’Gajaṅgalā f’msaġar tal-bambù. F’din
l-okkażjoni, il-Brahman ta ’Uttara u d-Dixxiplina ta’ Parāsiviya huma
mfixkla mill-Fortuna u, skont il-każ, mill-iskambju ta ’tislijiet ta’
ħbieb u korteżisti. Wara dan l-iskambju ta ’tislijiet ta’ korteżija,
huwa poġġa bilqiegħda fuq naħa waħda. Dawn il-miżuri japplikaw
għall-għajnuna mogħtija:

- Uttara, il-Brahmin Pārāsiviya jgħallem lid-Dixxipli tiegħu l-iżvilupp
tal-Fakultajiet?

- Iva, Sieur Gotama, il-Brahmin Pārāsiviya jgħallem lid-Dixxipli tiegħu
l-iżvilupp tal-Fakultajiet.

- U kif, Uttara, il-Brahmin Pārāsiviya jgħallem lid-Dixxipli tiegħu
l-iżvilupp tal-Fakultajiet?

- Mhux qed ngħid, Sieur Gotama, hemm xi wħud li jistgħu jagħmlu
l-istess, imma m’hemmx iktar jew aktar. Hawnhekk, Sieur Gotama, huwa kif
il-Brahmin Pārāsiviya jgħallem lid-Dixxipli tiegħu l-iżvilupp
tal-Fakultajiet.

- Għall-iskop ta ‘din ir-regola, Uttara, imbagħad skond dak li jgħid
Brahmin Pārāsiviya, persuna għomja kienet tiżviluppa fakultajiet u
persuna torox kienet tiżviluppa fakultajiet. Jekk trid tibdel ħajtek,
tkun tista ‘tiġbed aktar u aktar nies li mhumiex interessati fid-dinja.

F’dan il-każ, il-każ preżenti tad-Dixxiplina tal-Qtil spiċċa, l-ingann,
il-briks, il-bażijiet, it-traċċi, il-perplexed. Ix-Xorti, Meta ra li
ż-żagħżugħ Brahmin Uttara dixxiplu ta ‘Pārāsiviya baqa’ Bilqiegħda
fis-skiet, skonċertat, spallejn imdendla, ras mgħawġa, imdejjaq u
mħawda, indirizza lill-venerabbli andananda:

- Ānanda, l-iżvilupp tal-fakultajiet li l-Brahmin Pārāsiviya jgħallem
lid-Dixxipli tiegħu hija ħaġa waħda magħżula, iżda l-iżvilupp suprem
tal-fakultajiet fid-Dixxiplina tal-bnedmin nobbli huwa ieħor.

- Issa wasal iż-żmien, O Fortunat. Għalissa, hija subordinata
għall-Qorti tal-Prim’Istanza, fil-każ tad-Dixxiplina tad-Dixxiplina.
Hawn fuq huwa l-fortune teller, li rtira għall-ewwel darba.

- F’dak il-każ, Ānanda, isma ‘u oqgħod attent. Il-frott jinbiegħ.

- Iva, Bhanté, ġib vennanda venerabbli. Imbagħad ix-Xorti qal:

U x’inhu, Ānanda, l-iżvilupp suprem tal-fakultajiet fid-Dixxiplina
tal-bnedmin nobbli? F’dan, Ānanda, meta tara forma bl-għajn, jidher
x’inhu splies, jidher dak li huwa spjaċevoli, jew dak li huwa splies u
spjaċevoli jidher At u bhikkhu. Huwa jifhem: “Dak li hu spooky deher,
dak li huwa spjaċevoli deher, jew dak li hu sissy u spjaċevoli deher
fija. Cela dit kondizzjonalment, aktar rude, abitati minn manjieri
tajba. Iżda dan huwa Paċifiku, dan huwa superb: ekwanimità. “Min-naħa
l-oħra, il-firxa tas-siġġijiet u l-ħwejjeġ, is-siġġu tat-tifrix
tas-siġġu u l-ilbies, jew il-firxa tas-siġġijiet u l-ħwejjeġ tal-kju
Waqqaf u l-ekwanimità tidħol. Eżatt bħal, Ānanda, raġel Mogħti b’vista,
li jkollha magħluqa tista ’tiftaħhom, jew inkella jkollha miftuħa tista’
tagħlaqhom, bl-istess mod, ikun x’ikun, l-istess malajr. , daqstant
malajr, daqstant malajr, l-għażla pjaċevoli li kienet dehret, l-għażla
spjaċevoli li kienet dehret, jew l-għażla pjaċevoli u spjaċevoli li
kienet dehret Tieqaf u tidħol l-ekwanimità. Hawnhekk, Ānanda, huwa dak
dwar l-applikazzjoni tad-dixxiplina tal-Qorti Suprema fil-qafas
tar-rapport dwar il-forma ta ’konvenzjonijiet għall-istati membri.

Barra minn hekk, Ānanda, malli tisma ‘ħoss mal-widna, dak li qed
jgħaġġel, dak li huwa spjaċevoli, jew dak li huwa splice u spjaċevoli
jidher Fi bhikkhu. Huwa jifhem: “Dak li hu spooky deher, dak li huwa
spjaċevoli deher, jew dak li hu sissy u spjaċevoli deher fija. Cela dit
kondizzjonalment, aktar rude, abitati minn manjieri tajba. Iżda dan huwa
Paċifiku, dan huwa superb: ekwanimità. “Min-naħa l-oħra, is-siġġu
tas-siġġu huwa ħieles mill-ħwejjeġ, is-siġġu li jferrex il-ħwejjeġ, oe
la għażlet it-tleqq u l-kju tal-ħwejjeġ jieqaf, u l- tidħol
l-ekuanimità. Eżatt bħal, Ananda, u għada u Saħħa tajba tista ‘tkun qed
taqbad subgħajhom, bl-istess mod, tkun xi tkun, daqstant malajr,
daqstant malajr, daqstant malajr, il-ħaġa pjaċevoli magħżula li kienet
qamet, il- l-għażla spjaċevoli li kienet dehret, jew l-għażla pjaċevoli u
spjaċevoli li kienet dehret Tieqaf u tidħol l-ekwa. Hawnhekk, Ānanda,
huwa dak li jissejjaħ fid-Dixxiplina tal-bnedmin nobbli l-iżvilupp
suprem tal-fakultajiet fir-rigward tal-ħsejjes li jafu l-widna.

Barra
minn hekk, Ānanda, billi tinxtamm riħa bl-imnieħer, dak li hu
pjaċevoli, dak li huwa spjaċevoli, jew dak li huwa pjaċevoli u
spjaċevoli jidher fi bhikkhu. Huwa jifhem: ‘Qam dak li hu pjaċevoli, qam
dak li mhux pjaċevoli, jew dak li hu pjaċevoli u spjaċevoli qam fija. U
huwa kkundizzjonat, mhux raffinat, iseħħ b’mod dipendenti. Iżda dan
huwa paċifiku, dan huwa superb: ekuanimità. ‘ Ma ‘dan, il-ħaġa pjaċevoli
li kienet qamet, il-ħaġa spjaċevoli li kienet qamet, jew il-ħaġa
pjaċevoli u spjaċevoli li kienet qamet tieqaf, u tidħol l-ekwanimità.
Bħal, Ānanda, qtar ta ‘ilma jiżżerżaq fuq werqa tal-lotus immejla
bil-mod u ma tibqax hemm, bl-istess mod, tkun xi tkun, daqstant malajr,
daqstant malajr, daqstant faċilment, il-ħaġa pjaċevoli li kienet qamet,
il-ħaġa spjaċevoli li kienet qamet, jew il-ħaġa pjaċevoli u spjaċevoli
li kienet qamet tieqaf u tidħol l-ekwanimità. Hawnhekk, Ānanda, huwa dak
li jissejjaħ fid-dixxiplina tal-bnedmin nobbli l-iżvilupp suprem
tal-fakultajiet fir-rigward tal-irwejjaħ magħrufa mill-imnieħer.

Barra minn hekk, Ānanda, billi togħma togħma bl-ilsien, dak li hu
pjaċevoli, dak li huwa spjaċevoli, jew dak li huwa pjaċevoli u
spjaċevoli jidher fi bhikkhu. Huwa jifhem: ‘Qam dak li hu pjaċevoli, qam
dak li mhux pjaċevoli, jew dak li hu pjaċevoli u spjaċevoli qam fija. U
huwa kkundizzjonat, mhux raffinat, iseħħ b’mod dipendenti. Iżda dan
huwa paċifiku, dan huwa superb: ekuanimità. ‘ Ma ‘dan, il-ħaġa pjaċevoli
li kienet qamet, il-ħaġa spjaċevoli li kienet qamet, jew il-ħaġa
pjaċevoli u spjaċevoli li kienet qamet tieqaf, u tidħol l-ekwanimità.
Bħal, Ānanda, raġel b’saħħtu jista ’faċilment jobżoq għoqda miġbura ta’
bżieq fuq il-ponta ta ’lsienu, bl-istess mod, tkun xi tkun, daqstant
malajr, daqstant malajr, daqstant faċilment, il-ħaġa pjaċevoli li kienet
qamet, il-ħaġa spjaċevoli li kienet qamet, jew il-ħaġa pjaċevoli u
spjaċevoli li kienet qamet tieqaf u tidħol l-ekwanimità. Hawnhekk,
Ānanda, tissejjaħ fid-dixxiplina tal-bnedmin nobbli l-iżvilupp suprem
tal-fakultajiet fir-rigward tat-togħmiet li jafu l-ilsien.

Barra minn hekk, Ānanda, billi tmiss sensazzjoni tal-ġisem mal-ġisem,
dak li hu pjaċevoli, dak li huwa spjaċevoli, jew dak li huwa pjaċevoli u
spjaċevoli jidher fi bhikkhu. Huwa jifhem: ‘Qam dak li hu pjaċevoli,
qam dak li mhux pjaċevoli, jew dak li hu pjaċevoli u spjaċevoli qam
fija. U huwa kkundizzjonat, mhux raffinat, iseħħ b’mod dipendenti. Iżda
dan huwa paċifiku, dan huwa superb: ekuanimità. ‘ Ma ‘dan, il-ħaġa
pjaċevoli li kienet qamet, il-ħaġa spjaċevoli li kienet qamet, jew
il-ħaġa pjaċevoli u spjaċevoli li kienet qamet tieqaf, u tidħol
l-ekwanimità. Bħal, Ānanda, raġel b’saħħtu jista ’faċilment jestendi
driegħha miftuħa jew jgħawweġ driegħha mifruxa, bl-istess mod, tkun xi
tkun, daqstant malajr, daqstant malajr, daqstant faċilment, ħaġa
pjaċevoli li kienet qamet, il-ħaġa spjaċevoli li kienet qamet, jew
il-ħaġa pjaċevoli u spjaċevoli li kienet qamet tieqaf u tidħol
l-ekwanimità. Dan huwa, Ānanda, dak li jissejjaħ fid-dixxiplina
tal-bnedmin nobbli l-iżvilupp suprem tal-fakultajiet fir-rigward
tas-sensazzjonijiet tal-ġisem li l-ġisem jaf bihom.

Barra minn hekk, Ānanda, malli ssir konxja ta ‘fenomenu mentali
bil-moħħ, dak li hu pjaċevoli, dak li huwa spjaċevoli, jew dak li huwa
pjaċevoli u spjaċevoli jidher f’bhikkhu. Huwa jifhem: ‘Qam dak li hu
pjaċevoli, qam dak li mhux pjaċevoli, jew dak li hu pjaċevoli u
spjaċevoli qam fija. U huwa kkundizzjonat, mhux raffinat, iseħħ b’mod
dipendenti. Iżda dan huwa paċifiku, dan huwa superb: ekuanimità. ‘ Ma
‘dan, il-ħaġa pjaċevoli li kienet qamet, il-ħaġa spjaċevoli li kienet
qamet, il-ħaġa pjaċevoli u spjaċevoli li kienet qamet tieqaf, u tidħol
l-ekwanimità. Bħal, Ānanda, jekk raġel b’saħħtu jwaqqa ’żewġ jew tliet
qatriet ta’ ilma fuq pan tal-ħadid imsaħħan matul il-ġurnata, il-waqgħa
tal-qtar ta ’l-ilma tista’ tkun bil-mod, iżda malajr jevaporaw. u kienet
tisparixxi, bl-istess mod, tkun xi tkun, daqstant malajr, daqstant
malajr, daqstant faċilment, il-ħaġa pjaċevoli li qamet, il-ħaġa
spjaċevoli li kienet qamet, jew il-ħaġa pjaċevoli u spjaċevoli dak li
kien qam jieqaf, u tidħol l-ekwanimità. Hawnhekk, Ānanda, huwa dak li
jissejjaħ fid-dixxiplina tal-bnedmin nobbli l-iżvilupp suprem
tal-fakultajiet fir-rigward tal-fenomeni mentali li jafu l-ispirtu.

U
kif, Ānanda, int persuna f’taħriġ, xi ħadd li jsegwi t-triq? F’dan,
Ānanda, meta tara forma bl-għajnejn, jidher dak li huwa pjaċevoli, dak
li hu spjaċevoli jidher, jew dak li huwa pjaċevoli u spjaċevoli jidher
f’bhikkhu. Huwa jħossu mqalleb, umiljat u disgustat mill-ħaġa pjaċevoli
li qamet, il-ħaġa spjaċevoli li qamet, jew il-ħaġa pjaċevoli u
spjaċevoli li qamet.

Meta tisma ‘ħoss mal-widna, jidher dak li huwa pjaċevoli, dak li hu
spjaċevoli jidher, jew dak li huwa pjaċevoli u spjaċevoli jidher. Huwa
jħossu mqalleb, umiljat u disgustat mill-ħaġa pjaċevoli li qamet,
il-ħaġa spjaċevoli li qamet, jew il-ħaġa pjaċevoli u spjaċevoli li
qamet.

Billi jinxtamm riħa bl-imnieħer, jidher dak li hu pjaċevoli, dak li hu
spjaċevoli jidher, jew dak li hu pjaċevoli u spjaċevoli jidher. Huwa
jħossu mqalleb, umiljat u disgustat mill-ħaġa pjaċevoli li qamet,
il-ħaġa spjaċevoli li qamet, jew il-ħaġa pjaċevoli u spjaċevoli li
qamet.

Billi jduq togħma bl-ilsien, jidher dak li hu pjaċevoli, dak li hu
spjaċevoli jidher, jew dak li hu pjaċevoli u spjaċevoli jidher. Huwa
jħossu mqalleb, umiljat u disgustat mill-ħaġa pjaċevoli li qamet,
il-ħaġa spjaċevoli li qamet, jew il-ħaġa pjaċevoli u spjaċevoli li
qamet.

Billi tmiss sensazzjoni tal-ġisem mal-ġisem, jidher dak li hu pjaċevoli,
dak li hu spjaċevoli jidher, jew dak li hu pjaċevoli u spjaċevoli
jidher. Huwa jħossu mqalleb, umiljat u disgustat mill-ħaġa pjaċevoli li
qamet, il-ħaġa spjaċevoli li qamet, jew il-ħaġa pjaċevoli u spjaċevoli
li qamet.

Billi ssir konxju ta ‘fenomenu mentali bil-moħħ, jidher dak li huwa
pjaċevoli, dak li hu spjaċevoli jidher, jew dak li huwa pjaċevoli u
spjaċevoli jidher. Huwa jħossu mqalleb, umiljat u disgustat mill-ħaġa
pjaċevoli li qamet, il-ħaġa spjaċevoli li qamet, jew il-ħaġa pjaċevoli u
spjaċevoli li qamet. Dan huwa, Ānanda, kif wieħed huwa persuna
fit-taħriġ, xi ħadd li jsegwi t-triq.

U kif, Ānanda, huwa wieħed nobbli b’fakultajiet żviluppati? F’dan,
Ānanda, meta tara forma bl-għajnejn, jidher dak li huwa pjaċevoli, dak
li hu spjaċevoli jidher, jew dak li huwa pjaċevoli u spjaċevoli jidher
f’bhikkhu. Jekk jixtieq: “li nibqa ‘nħares dak li mhux disgustanti f’dak
li huwa diżgustanti”, allura jibqa’ li jipperċepixxi dak li mhux
disgustanti f’dak li hu disgustanti. {1} Jekk jixtieq: “li nibqa ‘fih
jipperċepixxi d-diżgustanti f’dak li mhux diżgustanti “, allura jibqa
‘li jipperċepixxi d-diżgustanti f’dak li mhux diżgustanti. Jekk jixtieq:
‘li nibqa’ nperċepixxi dak li mhux disgustanti f’dak li huwa
diżgustanti u f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’ li
jipperċepixxi dak li mhux disgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak
li mhux -disgustanti. Jekk jixtieq: ‘li nibqa’ nħares id-diżgustanti
f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’
li jipperċepixxi d-diżgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux
diżgustanti. Jekk jixtieq: ‘nevita kemm id-diżgustanti kif ukoll dak li
ma jiddejjaqx, li nibqa’ ekwu, preżenti f’moħħi, u mogħni
b’dixxerniment attent, ‘allura jibqa’ ekwu, preżenti f’moħħu, u mogħni
b’dixxerniment attent .

Barra minn hekk, Ānanda, meta tisma ‘ħoss mal-widna, jidher dak li hu
pjaċevoli, dak li hu spjaċevoli jidher, jew dak li huwa pjaċevoli u
spjaċevoli jidher. Jekk jixtieq: ‘li nibqa’ nperċepixxi dak li mhux
disgustanti f’dak li huwa diżgustanti ‘, allura jibqa’ li jipperċepixxi
dak li mhux disgustanti f’dak li huwa disgustanti. Jekk jixtieq: ‘li
nibqa’ nħares id-diżgustanti f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’
jipperċepixxi d-diżgustanti f’dak li mhux diżgustanti. Jekk jixtieq: ‘li
nibqa’ nperċepixxi dak li mhux disgustanti f’dak li huwa diżgustanti u
f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’ li jipperċepixxi dak li mhux
disgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux -disgustanti. Jekk
jixtieq: ‘li nibqa’ nħares id-diżgustanti f’dak li huwa diżgustanti u
f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’ li jipperċepixxi
d-diżgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux diżgustanti.
Jekk jixtieq: ‘nevita kemm id-diżgustanti kif ukoll dak li ma
jiddejjaqx, li nibqa’ ekwu, preżenti f’moħħi, u mogħni b’dixxerniment
attent, ‘allura jibqa’ ekwu, preżenti f’moħħu, u mogħni b’dixxerniment
attent .

Barra
minn hekk, Ānanda, billi tinxtamm riħa bl-imnieħer, jidher dak li huwa
pjaċevoli, dak li huwa spjaċevoli jidher, jew dak li huwa pjaċevoli u
spjaċevoli jidher. Jekk jixtieq: ‘li nibqa’ nperċepixxi dak li mhux
disgustanti f’dak li huwa diżgustanti ‘, allura jibqa’ li jipperċepixxi
dak li mhux disgustanti f’dak li huwa disgustanti. Jekk jixtieq: ‘li
nibqa’ nħares id-diżgustanti f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’
jipperċepixxi d-diżgustanti f’dak li mhux diżgustanti. Jekk jixtieq: ‘li
nibqa’ nperċepixxi dak li mhux disgustanti f’dak li huwa diżgustanti u
f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’ li jipperċepixxi dak li mhux
disgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux -disgustanti. Jekk
jixtieq: ‘li nibqa’ nħares id-diżgustanti f’dak li huwa diżgustanti u
f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’ li jipperċepixxi
d-diżgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux diżgustanti.
Jekk jixtieq: ‘nevita kemm id-diżgustanti kif ukoll dak li ma
jiddejjaqx, li nibqa’ ekwu, preżenti f’moħħi, u mogħni b’dixxerniment
attent, ‘allura jibqa’ ekwu, preżenti f’moħħu, u mogħni b’dixxerniment
attent .

Barra minn hekk, Ānanda, billi togħma togħma bl-ilsien, jidher dak li
huwa pjaċevoli, dak li hu spjaċevoli jidher, jew dak li huwa pjaċevoli u
spjaċevoli jidher. Jekk jixtieq: ‘li nibqa’ nperċepixxi dak li mhux
disgustanti f’dak li huwa diżgustanti ‘, allura jibqa’ li jipperċepixxi
dak li mhux disgustanti f’dak li huwa disgustanti. Jekk jixtieq: ‘li
nibqa’ nħares id-diżgustanti f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’
jipperċepixxi d-diżgustanti f’dak li mhux diżgustanti. Jekk jixtieq: ‘li
nibqa’ nperċepixxi dak li mhux disgustanti f’dak li huwa diżgustanti u
f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’ li jipperċepixxi dak li mhux
disgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux -disgustanti. Jekk
jixtieq: ‘li nibqa’ nħares id-diżgustanti f’dak li huwa diżgustanti u
f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’ li jipperċepixxi
d-diżgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux diżgustanti.
Jekk jixtieq: ‘nevita kemm id-diżgustanti kif ukoll dak li ma
jiddejjaqx, li nibqa’ ekwu, preżenti f’moħħi, u mogħni b’dixxerniment
attent, ‘allura jibqa’ ekwu, preżenti f’moħħu, u mogħni b’dixxerniment
attent .

Barra minn hekk, Ānanda, billi tmiss sensazzjoni tal-ġisem mal-ġisem,
jidher dak li hu pjaċevoli, dak li hu spjaċevoli jidher, jew dak li hu
pjaċevoli u spjaċevoli jidher. Jekk jixtieq: ‘li nibqa’ nperċepixxi dak
li mhux disgustanti f’dak li huwa diżgustanti ‘, allura jibqa’ li
jipperċepixxi dak li mhux disgustanti f’dak li huwa disgustanti. Jekk
jixtieq: ‘li nibqa’ nħares id-diżgustanti f’dak li mhux diżgustanti ‘,
allura jibqa’ jipperċepixxi d-diżgustanti f’dak li mhux diżgustanti.
Jekk jixtieq: ‘li nibqa’ nperċepixxi dak li mhux disgustanti f’dak li
huwa diżgustanti u f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’ li
jipperċepixxi dak li mhux disgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak
li mhux -disgustanti. Jekk jixtieq: ‘li nibqa’ nħares id-diżgustanti
f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’
li jipperċepixxi d-diżgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux
diżgustanti. Jekk jixtieq: ‘nevita kemm id-diżgustanti kif ukoll dak li
ma jiddejjaqx, li nibqa’ ekwu, preżenti f’moħħi, u mogħni
b’dixxerniment attent, ‘allura jibqa’ ekwu, preżenti f’moħħu, u mogħni
b’dixxerniment attent .

Barra minn hekk, Ānanda, malli ssir konxja ta ‘fenomenu mentali
bil-moħħ, jidher dak li huwa pjaċevoli, dak li hu spjaċevoli jidher, jew
dak li huwa pjaċevoli u spjaċevoli jidher. Jekk jixtieq: ‘li nibqa’
nperċepixxi dak li mhux disgustanti f’dak li huwa diżgustanti ‘, allura
jibqa’ li jipperċepixxi dak li mhux disgustanti f’dak li huwa
disgustanti. Jekk jixtieq: ‘li nibqa’ nħares id-diżgustanti f’dak li
mhux diżgustanti ‘, allura jibqa’ jipperċepixxi d-diżgustanti f’dak li
mhux diżgustanti. Jekk jixtieq: ‘li nibqa’ nperċepixxi dak li mhux
disgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux diżgustanti ‘,
allura jibqa’ li jipperċepixxi dak li mhux disgustanti f’dak li huwa
diżgustanti u f’dak li mhux -disgustanti. Jekk jixtieq: ‘li nibqa’
nħares id-diżgustanti f’dak li huwa diżgustanti u f’dak li mhux
diżgustanti ‘, allura jibqa’ li jipperċepixxi d-diżgustanti f’dak li
huwa diżgustanti u f’dak li mhux diżgustanti. Jekk jixtieq: ‘nevita kemm
id-diżgustanti kif ukoll dak li ma jiddejjaqx, li nibqa’ ekwu, preżenti
f’moħħi, u mogħni b’dixxerniment attent, ‘allura jibqa’ ekwu, preżenti
f’moħħu, u mogħni b’dixxerniment attent . Dan hu, Ānanda, kif wieħed
huwa bniedem nobbli b’fakultajiet żviluppati.

Allura,
Ānanda, għallimt l-iżvilupp suprem tal-fakultajiet fid-dixxiplina
tal-bnedmin nobbli, għallimt kif wieħed huwa persuna fit-taħriġ, xi ħadd
li jsegwi t-triq, għallimt kif tkun bniedem nobbli b’fakultajiet
żviluppati. Dak kollu li għalliem għandu jagħmel minħabba kompassjoni
għad-dixxipli tiegħu, ifittex il-kuntentizza tagħhom u minħabba
simpatija għalihom, għamilt għalik. Hawn huma l-għeruq tas-siġar, hawn
kmamar vojta. Ipprattika l-meditazzjoni, Ānanda, taqtax qalbek,
m’għandekx għalfejn jiddispjaċiha aktar tard. Hawn hu l-istruzzjoni
tiegħi għalik.

Hekk tkellem ix-Xorti. Sodisfatta, il-venerabbli andananda tifraħ
bil-kliem tax-Xorti.

Traduzzjoni proposta minn Rémy.

——— oOo ———
Mibgħut bħala rigal minn Dhamma,
li għandhom jitqassmu liberament, għal skopijiet li ma jagħmlux
profitt.

It-traduttur mhuwiex espert f’Pali, u sabiex jiġi evitat kwalunkwe żball
irreferi għal traduzzjonijiet diġà eżistenti; huwa madankollu jittama
li l-iżbalji li jistgħu jiżolqu fit-traduzzjoni huma biss minimi.

Dan ix-xogħol jinsab taħt Liċenzja Internazzjonali Creative Commons 4.0
bl-Attribuzzjoni, Użu Mhux Kummerċjali u Qsim taħt l-istess
kundizzjonijiet.

Indriyabhāvanā Sutta - L-iżvilupp tal-fakultajiet

Allura, Ānanda, għallimt l-iżvilupp suprem tal-fakultajiet
fid-dixxiplina tal-bnedmin nobbli, għallimt kif wieħed huwa persuna
fit-taħriġ, xi ħadd li jsegwi t-triq, għallimt kif wieħed huwa bniedem
nobbli. b’fakultajiet żviluppati. Dak kollu li għalliem għandu jagħmel
minħabba kompassjoni għad-dixxipli tiegħu, ifittex il-kuntentizza
tagħhom u minħabba simpatija għalihom, għamilt għalik. Hawn huma
l-għeruq tas-siġar, hawn kmamar vojta. Ipprattika l-meditazzjoni,
Ānanda, taqtax qalbek, m’għandekx għalfejn jiddispjaċiha aktar tard.
Hawn hu l-istruzzjoni tiegħi għalik. Għalhekk tkellem ix-Xorti.
Sodisfatta, il-venerabbli andananda tifraħ bil-kliem tax-Xorti.




71) Classical Maori-Maori Maori,
Food Baby GIF - Food Baby Choose GIFs
Friends

Indriyabhāvanā Sutta - Te whakawhanaketanga o te aravihi
Na,
Ānanda, i ako ahau i te whanaketanga nui o nga maaramatanga ki te ako i
nga taangata rangatira, i ako ahau me pehea te tangata hei whakangungu,
tetahi e whai ana i te huarahi, i ako ahau me pehea te tangata
rangatira. me nga pukenga kua whanake. Nga mea katoa e tika ana kia
mahia e te kaiwhakaako mo te aroha ki ana akonga, me te rapu i te hari,
me te aroha hoki ki a raatau, kua oti i ahau i a koe. Anei nga putake o
nga rakau, anei nga ruuma kore. Whakaaroaro whakaaroaro, Ānanda, kaua e
mangere, kaua e tatarahapa i muri ake nei. Anei taku tohutohu mo koutou.
Ko te korero tenei a te Waimarie. Kua ea, kua koa te tangata rongonui a
Ānanda ki nga kupu a te Waimarie.


MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - Te Whanaketanga o nga Tohunga -
[Indriya: Hinengaro | bhāvanā: whanaketanga]

I pera ano taku whakarongo:

I tenei waa, ka noho a Fortune ki Gajaṅgalā i roto i te Ngahere Bamboo. I
tenei kaupapa, ko te Brahman o Uttara me te Akonga o Parāsiviya e
whakararuraruhia ana e Fortune, a, ko te mea ke pea, na te whakawhiti
korero o nga hoa me nga rangatira. Whai muri i tenei whakawhitinga mihi,
ka noho ia ki tetahi taha. Ko enei mahinga e pa ana ki nga awhina kua
tukuna:

- Uttara, kei te ako te Brahmin Pārāsiviya ki ana Akonga nga mahi
whanake?

- Ae, ko Sieur Gotama, te Brahmin Pārāsiviya e ako ana i ana akonga ki
te whanaketanga o nga Toi.

- Na te aha, Uttara, e ako ai te Brahmin Pārāsiviya ki ana akonga ki te
whanaketanga o nga Toi?

- Kaore au i te ki atu, Sieur Gotama, kei reira etahi ka taea te mahi
pera, engari kaore e maha neke atu ranei. Anei, ko Sieur Gotama, me
pehea te akoako a te Brahmin Pārāsiviya ki ana akonga mo te whanaketanga
o nga Toi.

- Mo te kaupapa o tenei ture, Uttara, na ki ta Brahmin Pārāsiviya e kii
ana, ka whanakehia e te tangata matapo nga pukenga, ka whakawhanakehia e
te tangata turi nga pukenga. Mena kei te hiahia koe ki te whakarereke i
to ao, ka taea e koe te kukume i nga tini taangata kaore e aro ki te
ao.

I tenei keehi, kua mutu te keehi inaianei mo te Whakangungu Tino kohuru,
te tinihanga, te pereki, nga turanga, nga tohu, nga raruraru. Te
Waimarie, I te kitenga ko te akonga a Brahmin Uttara o Pārāsiviya i noho
humarie, noho puku, ka piko te pakihiwi, ka piko te mahunga, ka pouri,
ka raruraru, ka korero ki a Ānanda rongonui

- Ānanda, ko te whakawhanaketanga o nga aravihi e whakaakohia ana e te
Brahmin Pārāsiviya mo ana akonga tetahi mea i kowhiria, engari ko te
whakawhanaketanga nui o nga maaramatanga i roto i te Akoranga o nga mea
rangatira tetahi atu.

- Kua tae ki te wa, e Waimarie. Mo tenei wa, he mea raro ki te Kooti
Tuatahi, i te keehi mo te Whakamaaetanga mo te Whakangungu. Ko runga ake
nei te matakite, kua reti mo te wa tuatahi.

- I tēnā, e Ānanda, whakarongo mai, kia tūpato. Kua hokona nga hua.

- Ae, Bhanté, mauria mai a Ānanda. Ka mea te Waimarie:

Ana he aha, ko Ānanda, te whakawhanaketanga nui o nga maaramatanga i
roto i te Whakamaaetanga a nga rangatira? I tenei, ka kite a Ānanda i te
ahua me te karu, he aha nga kurupae ka puta, he kore e ahua kino, ka
kitea he aha nga whetu me nga kino kaore e kitea At and bhikkhu. Kei te
maarama a ia: Koina tera i whakatakoto tikanga, he makaka, e nohia ana e
nga tikanga pai. Engari he Rongomau tenei, he rawe tenei: taurite. ‘I
tetahi atu ringa, ko te kaamana o te tuuru me nga kakahu, te kaakahu o
te tuuru me nga kakahu, te kaakahu nohoanga ranei me nga kakahu tuunga
Ka mutu me te taurite te uru mai. Pēnei i a Ānanda, he tāne Koha ki te
tirohanga, ka katia e ia ana ka whakatuwhera, ka kore ka kati ka kati
pea, peera, ahakoa he aha, he tere tonu. , pera tonu i te tere, pera ano
i te tere, te kowhiringa pai i puta, ko te kowhiringa kino kaore i
puta, ko te kowhiri pai me te kino ranei kua puta Ko nga mutu me te
taangata e uru mai ana. Anei, a Ānanda, he aha i runga i te tono mo nga
tikanga o te Hupirimi Kooti i roto i te anga o te purongo mo te ahua o
nga huihuinga mo nga mema mema.

Ano hoki, a Ānanda, i te rongonga o te tangi ki te taringa, he aha te
koikoi, he aha te mea kino, he aha ranei te whakatoru me te kore e kitea
i roto i te bhikkhu. Kei te maarama a ia: Koina tera i whakatakoto
tikanga, he makaka, e nohia ana e nga tikanga pai. Engari he Rongomau
tenei, he rawe tenei: taurite. ‘I tetahi atu ringa, kaore he kakahu te
kaarapu o te tuuru, ko te heamana te kaakahu o nga kaakahu, oe la i
kowhiri i te tiaho me te tuunga o nga kakahu ka mutu, ka mutu te Tuhinga
o mua. Pēnei i a Ananda, āpōpō me te Hauora pai ka mau pea o ratou
maihao, peera ano, he aha, he tere, he tere, he tere ano, ko te mea pai i
whiriwhiria i ara ake, ko te te kowhiringa kino kaore i puta, ko te
kowhiringa pai ranei kaore i puta i mua Ko nga mutu me te taurite e uru
mai ana. Anei, a Ānanda, e kiia nei e tatou ko te Tikanga mo nga mea
rangatira te whakawhanaketanga nui o nga maatauranga e pa ana ki nga oro
e mohiotia ana e te taringa.

Ano
hoki, a Ānanda, ma te hongi i te haunga o te ihu, he aha te mea
ahuareka, he aha te kore e haruru, he aha ranei te mea ahuareka me te
kore e kitea i roto i te bhikkhu. Kei te maarama a ia: ‘He aha te mea
pai kua puea ake, he aha te mea kino kua ara ake, he aha ranei te mea
ahuareka me te kino i puta ake i roto i ahau. Ana he herenga, he paraoa,
haere mai i runga i te tikanga whakawhirinaki. Engari he rangimarie
tenei, he rawe tenei: equanimity. ‘ I runga i tera, ko te mea pai i puea
ake, ko te mea koretake i ara ake, ko te mea ahuareka me te kino ranei i
ara ake, ka mutu, ka totika te noho. Pēnei i a Ānanda, ka pata mai te
pata wai ki runga i te rau roroa ngawari, a kaua e noho ki reira, peera,
he aha, he tere, he tere, he pera ano ma te ngawari, ko te mea pai i
ara ake, ko te mea koretake i ara ake, ko te mea pai ranei me te kino i
ara ake ka mutu, ka totika te totika. I konei, a Ānanda, e kiia ana ko
te ako a te hunga rangatira ko te whakawhanaketanga nui o nga maatanga e
pa ana ki nga kakara e mohiotia ana e te ihu.

Ano hoki, a Ānanda, ma te tarai i te reka ki te arero, he aha te mea
reka, he aha te mea kore, he aha hoki te ahuareka me te kore e kitea i
roto i te bhikkhu. Kei te maarama a ia: ‘He aha te mea pai kua puea ake,
he aha te mea kino kua ara ake, he aha ranei te mea ahuareka me te kino
i puta ake i roto i ahau. Ana he herenga, he paraoa, haere mai i runga i
te tikanga whakawhirinaki. Engari he rangimarie tenei, he rawe tenei:
equanimity. ‘ I runga i tera, ko te mea pai i puea ake, ko te mea
koretake i ara ake, ko te mea ahuareka me te kino ranei i ara ake, ka
mutu, ka totika te noho. Pēnei i a Ānanda, he māmā noa te toro a te
tangata hauora i te kohinga huware i te pito o tona arero, peera ano, he
aha, he tere, he tere ano, peera ma te ngawari, ko te mea pai i ara
ake, ko te mea koretake i ara ake, ko te mea pai ranei me te kino i ara
ake ka mutu, ka totika te totika. I konei, a Ānanda, e kiia ana ko te
ako a te hunga rangatira te whakawhanaketanga nui o nga pukenga e pa ana
ki nga reka e mohiotia ana e te arero.

Ano hoki, a Ānanda, ma te pa atu ki te tinana o te tinana, he aha te mea
reka, he aha te mea kino, he aha ranei te mea ahuareka me te kore e
kitea i roto i te bhikkhu. Kei te maarama a ia: ‘He aha te mea pai kua
puea ake, he aha te mea kino kua ara ake, he aha ranei te mea ahuareka
me te kino i puta ake i roto i ahau. Ana he herenga, he paraoa, haere
mai i runga i te tikanga whakawhirinaki. Engari he rangimarie tenei, he
rawe tenei: equanimity. ‘ I runga i tera, ko te mea pai i puea ake, ko
te mea koretake i ara ake, ko te mea ahuareka me te kino ranei i ara
ake, ka mutu, ka totika te noho. Pēnei i a, Ānanda, he tangata hauora
kia ngawari te toro atu i tōna ringa totoro, te piu ranei i tona ringa
totoro, peera ano, he aha, he tere hoki, he pera ano te ngawari, ngawari
tonu, te te mea ahuareka i ara ake, ko te mea koretake i ara ake, ko te
mea ahuareka ranei ko te mea koretake i ara ake ka mutu ana te taunga.
Koinei, ko Ānanda, e kiia nei ko te ako a te hunga rangatira ko te
whakawhanaketanga nui o nga pukenga e pa ana ki nga kitenga o te tinana e
mohiotia ana e te tinana.

Ano hoki, i te wa e mohio ana a Ānanda ki tetahi ahuatanga hinengaro me
te hinengaro, he aha te mea pai, he aha te mea kino, he aha ranei te mea
ahuareka me te kore e kitea i roto i te bhikkhu. Kei te maarama a ia:
‘He aha te mea pai kua puea ake, he aha te mea kino kua ara ake, he aha
ranei te mea ahuareka me te kino i puta ake i roto i ahau. Ana he
herenga, he paraoa, haere mai i runga i te tikanga whakawhirinaki.
Engari he rangimarie tenei, he rawe tenei: equanimity. ‘ I runga i tera,
ko te mea pai i puea ake, ko te mea koretake i ara ake, ko te mea pai
me te kino i puea ake, ka mutu, ka totika te totika. Pēnei i a, Ānanda,
mena ka taka e te tangata hauora e rua, e toru nga pata wai ki runga i
te ipu rino wera i te roanga o te ra, ka puhoi pea te taka o nga pata
wai, engari ka mimiti tonu. a ka ngaro, peera ano, ahakoa he aha, tere
tonu, tere tonu, pena ano te ngawari, te mea i maranga, te mea kino kua
puea ake, te mea ahuareka raanei i puta nei kua mutu, kua totika te
totika. I konei, a Ānanda, e kiia ana ko te ako a te hunga rangatira te
whakawhanaketanga nui o nga pukenga e pa ana ki nga ahuatanga hinengaro e
mohiotia ana e te wairua.

Ā,
e Ānanda, he tangata whakangungu koe, he tangata e whai ana i te
huarahi? I roto i tenei, ko Ānanda, e kite ana i te ahua me nga karu, he
aha te mea kaahua, he kore e ahua kino, he ahuareka ranei, he kino
ranei ka kitea i roto i te bhikkhu. Ka raru ia, ka whakama, ka
whakarihariha ki te mea harakoa i puea ake, te mea kino kua puea ake, te
mea pai me te kino ranei kua ara ake.

Ka rongo ana i te tangi ki te taringa, ka puta mai nga mea rekareka, nga
mea kino kaore e kitea, ka puta mai ranei nga mea ahuareka me nga mea
kino. Ka raru ia, ka whakama, ka whakarihariha ki te mea harakoa i puea
ake, te mea kino kua puea ake, te mea pai me te kino ranei kua ara ake.

Ma te hongi i te kakara ki te ihu, ka puta mai te mea rekareka, nga mea
kino kaore e puta, ka puta mai ranei te mea ahuareka me te kore e puta.
Ka raru ia, ka whakama, ka whakarihariha ki te mea harakoa i puea ake,
te mea kino kua puea ake, te mea pai me te kino ranei kua ara ake.

Ma te tarai i te ha me te arero, ka puta mai te mea rekareka, nga mea
kino kaore e kitea, ka puta mai ranei te mea ahuareka me te kore e puta.
Ka raru ia, ka whakama, ka whakarihariha ki te mea harakoa i puea ake,
te mea kino kua puea ake, te mea pai me te kino ranei kua ara ake.

Ma te pa atu ki te ahua o te tinana me te tinana, he aha te mea e
matenuitia ana, he kore e puta mai ana, he aha ranei te ahuareka me te
kore e puta Ka raru ia, ka whakama, ka whakarihariha ki te mea harakoa i
puea ake, te mea kino kua puea ake, te mea pai me te kino ranei kua ara
ake.

Ma te mohio ki nga ahuatanga o te hinengaro me te hinengaro, he aha te
mea pai ka puta, he kore e ahua kino, he ahuareka ranei te ahua kino. Ka
raru ia, ka whakama, ka whakarihariha ki te mea harakoa i puea ake, te
mea kino kua puea ake, te mea pai me te kino ranei kua ara ake. Koinei,
Ānanda, he tangata pehea koe i te whakangungu, he tangata e whai ana i
te huarahi.

Ā, he aha, e Ānanda, he tangata rangatira e whai mana ana te
whanaketanga? I roto i tenei, ko Ānanda, e kite ana i te ahua me nga
karu, he aha te mea kaahua, he kore e ahua kino, he ahuareka ranei, he
kino ranei ka kitea i roto i te bhikkhu. Mena kei te hiahia ia: ‘kia
noho tonu ahau ki te kite i te mea whakarihariha i roto i nga mea
whakarihariha’, me waiho tonu kia kite i te mea whakarihariha i roto i
nga mea whakarihariha. {1} Mena kei te hiahia ia: ‘me noho tonu ahau ki
roto kite i te whakarihariha o te mea e kore e whakarihariha ‘, katahi
ano ka mau ki te kite i te whakarihariha o te mea e kore e
whakarihariha. Mena kei te hiahia ia: ‘kia noho tonu au ki te kite i nga
mea whakarihariha ki nga mea whakarihariha me nga mea
kore-whakarihariha’, kaati ka mau ki nga mea whakarihariha te mea
whakarihariha me nga mea kaore -whakarewhare. Mena kei te hiahia ia:
‘kia mau tonu ahau ki te kite i nga mea whakarihariha i nga mea
whakarihariha me nga mea kore-whakarihariha’, kaati ka kitea te
whakarihariha o te mea whakarihariha me nga mea whakarihariha. Mena kei
te hiahia ia: ‘me karo i nga mea whakarihariha me nga mea whakarihariha,
kia noho totika ahau, kia whai whakaaro, kia whai mahara,’ na, he
taurite tonu tana, he ngakau mohio, he ngakau mohio .

Ano hoki, i te rongonga o Ānanda i te tangi o te taringa, he aha te mea e
puta ana, he kore e puta, he ahua ataahua ranei. Mena kei te hiahia ia:
‘kia noho tonu ahau ki te kite i te mea whakarihariha i roto i te mea
whakarihariha’, ka mau tonu ki te kite i nga mea whakarihariha i roto i
nga mea whakarihariha. Mena kei te hiahia ia: ‘kia noho tonu au ki te
kite i te whakarihariha o te mea kore-whakarihariha’, kaati ka kitea te
whakarihariha o te mea kaore-whakarihariha. Mena kei te hiahia ia: ‘kia
noho tonu au ki te kite i nga mea whakarihariha ki nga mea whakarihariha
me nga mea kore-whakarihariha’, kaati ka mau ki nga mea whakarihariha
te mea whakarihariha me nga mea kaore -whakarewhare. Mena kei te hiahia
ia: ‘kia mau tonu ahau ki te kite i nga mea whakarihariha i nga mea
whakarihariha me nga mea kore-whakarihariha’, kaati ka kitea te
whakarihariha o te mea whakarihariha me nga mea whakarihariha. Mena kei
te hiahia ia: ‘me karo i nga mea whakarihariha me nga mea whakarihariha,
kia noho totika ahau, kia whai whakaaro, kia whai mahara,’ na, he
taurite tonu tana, he ngakau mohio, he ngakau mohio .

Ano
hoki, a Ānanda, ma te hongi i te kakara ki te ihu, he aha te mea
kaahua, he kore e ahua kino, he ataahua ranei te ahua. Mena kei te
hiahia ia: ‘kia noho tonu ahau ki te kite i te mea whakarihariha i roto i
te mea whakarihariha’, ka mau tonu ki te kite i nga mea whakarihariha i
roto i nga mea whakarihariha. Mena kei te hiahia ia: ‘kia noho tonu au
ki te kite i te whakarihariha o te mea kore-whakarihariha’, kaati ka
kitea te whakarihariha o te mea kaore-whakarihariha. Mena kei te hiahia
ia: ‘kia noho tonu au ki te kite i nga mea whakarihariha ki nga mea
whakarihariha me nga mea kore-whakarihariha’, kaati ka mau ki nga mea
whakarihariha te mea whakarihariha me nga mea kaore -whakarewhare. Mena
kei te hiahia ia: ‘kia mau tonu ahau ki te kite i nga mea whakarihariha i
nga mea whakarihariha me nga mea kore-whakarihariha’, kaati ka kitea te
whakarihariha o te mea whakarihariha me nga mea whakarihariha. Mena kei
te hiahia ia: ‘me karo i nga mea whakarihariha me nga mea
whakarihariha, kia noho totika ahau, kia whai whakaaro, kia whai
mahara,’ na, he taurite tonu tana, he ngakau mohio, he ngakau mohio .

Ano hoki, a Ānanda, ma te tarai i te reka ki te arero, he aha te mea
kaahua, he kore e ahua kino, he ataahua ranei te ahua. Mena kei te
hiahia ia: ‘kia noho tonu ahau ki te kite i te mea whakarihariha i roto i
te mea whakarihariha’, ka mau tonu ki te kite i nga mea whakarihariha i
roto i nga mea whakarihariha. Mena kei te hiahia ia: ‘kia noho tonu au
ki te kite i te whakarihariha o te mea kore-whakarihariha’, kaati ka
kitea te whakarihariha o te mea kaore-whakarihariha. Mena kei te hiahia
ia: ‘kia noho tonu au ki te kite i nga mea whakarihariha ki nga mea
whakarihariha me nga mea kore-whakarihariha’, kaati ka mau ki nga mea
whakarihariha te mea whakarihariha me nga mea kaore -whakarewhare. Mena
kei te hiahia ia: ‘kia mau tonu ahau ki te kite i nga mea whakarihariha i
nga mea whakarihariha me nga mea kore-whakarihariha’, kaati ka kitea te
whakarihariha o te mea whakarihariha me nga mea whakarihariha. Mena kei
te hiahia ia: ‘me karo i nga mea whakarihariha me nga mea
whakarihariha, kia noho totika ahau, kia whai whakaaro, kia whai
mahara,’ na, he taurite tonu tana, he ngakau mohio, he ngakau mohio .

Ano hoki, a Ānanda, ma te pa atu ki nga tohu o te tinana me te tinana,
he aha te mea ahuareka ka puta, he kore e ahua kino ana, he aha ranei te
ahuareka me te kore e puta. Mena kei te hiahia ia: ‘kia noho tonu ahau
ki te kite i te mea whakarihariha i roto i te mea whakarihariha’, ka mau
tonu ki te kite i nga mea whakarihariha i roto i nga mea whakarihariha.
Mena kei te hiahia ia: ‘kia noho tonu au ki te kite i te whakarihariha o
te mea kore-whakarihariha’, kaati ka kitea te whakarihariha o te mea
kaore-whakarihariha. Mena kei te hiahia ia: ‘kia noho tonu au ki te kite
i nga mea whakarihariha ki nga mea whakarihariha me nga mea
kore-whakarihariha’, kaati ka mau ki nga mea whakarihariha te mea
whakarihariha me nga mea kaore -whakarewhare. Mena kei te hiahia ia:
‘kia mau tonu ahau ki te kite i nga mea whakarihariha i nga mea
whakarihariha me nga mea kore-whakarihariha’, kaati ka kitea te
whakarihariha o te mea whakarihariha me nga mea whakarihariha. Mena kei
te hiahia ia: ‘me karo i nga mea whakarihariha me nga mea whakarihariha,
kia noho totika ahau, kia whai whakaaro, kia whai mahara,’ na, he
taurite tonu tana, he ngakau mohio, he ngakau mohio .

Ano hoki, i te wa e mohio ana a Ānanda ki tetahi ahuatanga hinengaro me
te hinengaro, he aha te mea e ataahua ana, he kore e ahua kino ana, he
aha ranei te mea ahuareka me te kore e puta. Mena kei te hiahia ia: ‘kia
noho tonu ahau ki te kite i te mea whakarihariha i roto i te mea
whakarihariha’, ka mau tonu ki te kite i nga mea whakarihariha i roto i
nga mea whakarihariha. Mena kei te hiahia ia: ‘kia noho tonu au ki te
kite i te whakarihariha o te mea kore-whakarihariha’, kaati ka kitea te
whakarihariha o te mea kaore-whakarihariha. Mena kei te hiahia ia: ‘kia
noho tonu au ki te kite i nga mea whakarihariha ki nga mea whakarihariha
me nga mea kore-whakarihariha’, kaati ka mau ki nga mea whakarihariha
te mea whakarihariha me nga mea kaore -whakarewhare. Mena kei te hiahia
ia: ‘kia mau tonu ahau ki te kite i nga mea whakarihariha i nga mea
whakarihariha me nga mea kore-whakarihariha’, kaati ka kitea te
whakarihariha o te mea whakarihariha me nga mea whakarihariha. Mena kei
te hiahia ia: ‘me karo i nga mea whakarihariha me nga mea whakarihariha,
kia noho totika ahau, kia whai whakaaro, kia whai mahara,’ na, he
taurite tonu tana, he ngakau mohio, he ngakau mohio . Koinei, ko Ānanda,
me pehea te rangatira o te tangata whai pukenga tupato.

Na,
Ānanda, i ako ahau i te whakawhanaketanga nui o nga maatauranga ki te
ako i nga tangata rangatira, i ako ahau me pehea te tangata hei
whakangungu, tetahi e whai ana i te huarahi, i ako ahau me pehea te
rangatira. me nga pukenga kua whanake. Nga mea katoa e tika ana kia
mahia e te kaiwhakaako mo te aroha ki ana akonga, me te rapu i te hari,
me te aroha hoki ki a raatau, kua oti i ahau i a koe. Anei nga putake o
nga rakau, anei nga ruuma kore. Whakaaroaro whakaaroaro, Ānanda, kaua e
mangere, kaua e tatarahapa i muri ake nei. Anei taku ture maau.

Ko te korero a te Waimarie. Kua ea, kua koa te tangata rongonui a Ānanda
ki nga kupu a te Waimarie.

He whakamaoritanga i whakaarohia e Rémy.

——— oOo ———
I tukuna hei koha mai i Dhamma,
ki te tohatoha noa, i runga i te kaupapa kore-hua.

Ehara te kaiwhakamaori i te tohunga ki te Pali, kia kore ai e hapa,
tirohia nga whakamaori kua oti ke te whakaputa. heoi kei te tumanako ia
ko nga he ka uru ki te whakamaoritanga he iti noa iho.

Ko tenei mahi kei raro i te Raihana Taiao Creative Commons 4.0
me te Whakaaetanga, Te Whakamahi Kore Hokohoko me te Tiri i raro i nga
tikanga ano.

Indriyabhāvanā Sutta - Te whakawhanaketanga o te aravihi

Na, Ānanda, i ako ahau i te whanaketanga nui o nga maaramatanga ki te
ako i nga taangata rangatira, i ako ahau me pehea te tangata hei
whakangungu, tetahi e whai ana i te huarahi, i ako ahau me pehea te
tangata rangatira. me nga pukenga kua whanake. Nga mea katoa e tika ana
kia mahia e te kaiwhakaako mo te aroha ki ana akonga, me te rapu i te
hari, me te aroha hoki ki a raatau, kua oti i ahau i a koe. Anei nga
putake o nga rakau, anei nga ruuma kore. Whakaaroaro whakaaroaro,
Ānanda, kaua e mangere, kaua e tatarahapa i muri ake nei. Anei taku
tohutohu mo koutou. Ko te korero tenei a te Waimarie. Kua ea, kua koa te
tangata rongonui a Ānanda ki nga kupu a te Waimarie.


72) Classical Marathi-क्लासिकल माओरी,


FriendsAny Goal Can Be Achieved With Perseverance Never Give Up GIF - AnyGoalCanBeAchievedWithPerseverance NeverGiveUp Goal GIFs
इंद्रियाभवन सुत्त - विद्याशाखांचा विकास
म्हणून,
आनंदा, मी महान माणसांच्या शिस्तीत विद्याशाखांचा सर्वोच्च विकास शिकविला,
मी प्रशिक्षणात एक व्यक्ती कशी आहे हे शिकवले, जो कोणी मार्गाने जातो, मी
शिकविला की एक महान माणूस कसा आहे. विकसित प्राध्यापकांसह. शिक्षकांनी सर्व
काही आपल्या शिष्यांबद्दल करुणा दाखवून केले पाहिजे, त्यांच्या आनंदासाठी
आणि त्यांच्याबद्दल सहानुभूती दाखवावी म्हणून मी तुमच्यासाठी केले. येथे
वृक्षांची मुळे आहेत, येथे रिकाम्या खोल्या आहेत. ध्यानाचा सराव, पण,
दुर्लक्ष करू नका, नंतर पश्चात्ताप करण्याची आवश्यकता नाही. तुमच्यासाठी
माझी सूचना येथे आहे. हे भाग्यवान बोलले. समाधानी, आदरणीय व नंद
भाग्यवानांच्या शब्दांनी आनंदित झाला.

एमएन
१2२ इंद्रियभवन सुता - संकायांचा विकास -
[इंद्रिय: प्राध्यापक | भवानी: विकास]

म्हणून मी ऐकले:

या प्रसंगी, फॉर्च्युन एक बांबू ग्रोव्हमध्ये गाजागाली येथे स्थायिक होते.
या निमित्ताने उत्तराचा ब्राह्मण आणि परीसिव्हियाची शिस्त फॉर्च्युनमुळे
विचलित झाली आहे आणि मित्र आणि दरबारी यांच्या अभिवादनाच्या देवाणघेवाणीने
हे प्रकरण असू शकते. विनम्र अभिवादनाच्या या देवाणघेवाणीनंतर, तो एका
बाजूला बसला. या उपाययोजना मंजूर झालेल्या मदतीस लागू होतातः

- उत्तरा, ब्राह्मण परसिविया आपल्या शिष्यांना विद्याशाखा विकास कसा
शिकवतात?

- होय, सीयोर गोटामा, ब्राह्मण परशिविया आपल्या शिष्यांना विद्याशाखा विकास
विकसित करण्यास शिकवतात.

- आणि, उत्तरा, ब्राह्मण परशिविया आपल्या शिष्यांना विद्याशाखा विकास कसा
शिकवतात?

- मी असे म्हणत नाहीये, सीयोर गोटामा, असेही काही लोक करू शकतात, परंतु
त्याहीपेक्षा जास्त काही नाहीत. येथे, सिएर गोटामा, ब्राह्मण परसिविया
आपल्या शिष्यांना विद्याशाखा विकास कसा शिकवतात हे आहे.

- या नियमाच्या उद्देशाने, उत्तरा, नंतर ब्राह्मण परशिवियाच्या
म्हणण्यानुसार, अंध व्यक्तीने विद्याशाखा विकसित केली असती आणि कर्णबधिर
व्यक्तीने विद्याशाखा विकसित केली असती. जर आपणास आपले जीवन बदलायचे असेल
तर आपण जगामध्ये रस न घेणार्‍या अधिकाधिक लोकांना आकर्षित करण्यास सक्षम
व्हाल.

या प्रकरणात, हत्येच्या शिस्तीचे सध्याचे प्रकरण संपले आहे, फसवणूक, विटा,
तळ, ट्रेस, गोंधळलेले. भाग्यवान, हे जाणतांना की, पेरूसिव्हियाचा तरुण
ब्राह्मण उत्तरा शिष्य शांतपणे बसला, निराश झाला, खांद्याला झोपायला लागला,
डोके टेकला, दु: खी आणि गोंधळून गेला, आदरणीय नंदाला उद्देशून म्हणाला:

- Āनंदा, ब्राह्मण परशिविया आपल्या शिष्यांना शिकवतात अशा विद्याशाखांचा
विकास ही निवडलेली एक गोष्ट आहे, परंतु थोर प्राण्यांच्या शिस्तीतील
विद्याशाखांचा सर्वोच्च विकास हा आहे.

- हे नशीब आता वेळ आहे. या क्षणासाठी, शिस्तीच्या शिस्तीच्या बाबतीत, ते
प्रथम घटना कोर्टाच्या अधीनस्थ आहे. वरील भविष्य सांगणारा आहे, जो प्रथमच
निवृत्त झाला.

- त्या प्रकरणात, आनंद, ऐका आणि काळजी घ्या. फळ विकले जाते.

- होय, भांते, आदरणीय आनंद आणा. नशीबवान नंतर म्हणाले:

आणि, आनंद, महान माणसांच्या शिस्तीतील प्राध्यापकांचा सर्वोच्च विकास काय
आहे? यात आनंदाने डोळ्याने एक रूप बघितले की काय splies दिसते, काय अप्रिय
दिसते किंवा काय splies आणि अप्रिय दिसते at आणि bhikkhu. तो समजून घेतो:
“काय मजेदार आहे ते दिसून आले आहे, जे अप्रिय आहे ते दिसून आले आहे किंवा
जे बहिष्कृत आणि अप्रिय आहे ते माझ्यामध्ये प्रकट झाले आहे. असे म्हटले आहे
की चांगल्या स्थितीत राहणारे, खडबडीत. पण हे शांतीपूर्ण आहे, हे उत्कृष्ट
आहे: समता. ‘दुसरीकडे, खुर्चीचा स्प्रेडर आणि कपडे, खुर्चीचा स्प्रेडर आणि
कपड्यांचा किंवा खुर्चीचा स्प्रेडर आणि रांगेचे कपडे विराम आणि समानता सेट
करते. जसे की, आनंदाने, भेटवस्तू असलेला एखादा माणूस, त्यांना बंद
केल्यामुळे ते त्यांना उघडू शकले, किंवा अन्यथा त्यांना उघडले असता, जे
काही आहे तेवढ्या लवकर. , अगदी त्वरित, अगदी त्वरित, दिसू शकलेल्या
आनंददायी निवडी, ज्या अप्रिय निवडीस हजेरी आली होती, किंवा आनंददायी आणि
अप्रिय निवड जी दिसू लागली होती त्यामध्ये आनंद आणि समानता सेट झाली.
सभासदांच्या अधिवेशनांच्या स्वरूपाच्या अहवालाच्या चौकटीत सुप्रीम
कोर्टाच्या शिस्त लावण्याच्या अर्जावर इन्नंद हेच आहे.

शिवाय कानंदने कान ऐकला, काय स्पिकिंग होत आहे, काय अप्रिय आहे किंवा काय
तेजस्वी आणि अप्रिय आहे हे भिख्खूमध्ये दिसते. तो समजून घेतो: “जे
चमत्कारिक आहे ते दिसून आले आहे, जे अप्रिय आहे ते दिसून आले आहे किंवा जे
काही कपटी आणि अप्रिय आहे ते माझ्यामध्ये प्रकट झाले आहे. असे म्हटले आहे
की चांगल्या स्थितीत राहणारे, खडबडीत. पण हे शांतीपूर्ण आहे, हे उत्कृष्ट
आहे: समता. ‘दुसरीकडे, खुर्चीचा स्प्रेडर कपड्यांपासून मुक्त आहे,
कपड्यांचा खुर्ची पसरवणारा, ओए लाने कपड्यांची चमक आणि रांग निवडली नाही
आणि समता सेट करते. जसे की, आनंदाची आणि उद्याची आणि चांगली आरोग्याची बोटं
तशीच बडबडत असू शकतात, तशाच वेगवान, अगदी त्वरित, त्वरित, ज्या आनंददायी
निवडलेल्या वस्तू, निर्माण झाल्या आहेत. दिसू शकलेले अप्रिय निवडलेले,
किंवा दिसू लागले आनंददायी आणि अप्रिय निवडले ज्यात झुडूप आणि एकरूपता
दिसून येते. येथे, कानंदा, ज्याला आपण कानांनी जाणू शकतो अशा नादांच्या
संदर्भात प्राध्यापकांच्या उत्कर्षांचा सर्वोच्च विकास म्हणून शिस्त ला
म्हणतो.

शिवाय,
नंद, नाकात गंध घेऊन, काय सुखद आहे, काय अप्रिय आहे किंवा काय सुखद आणि
अप्रिय आहे हे भिख्खूमध्ये दिसते. त्याला समजते: ‘जे आनंददायी आहे ते
उत्पन्न झाले आहे, जे अप्रिय आहे ते उत्पन्न झाले आहे किंवा जे आनंददायक व
अप्रिय आहे ते माझ्यामध्ये उद्भवले आहे. आणि हे वातानुकूलित, वेडसर,
अवलंबून असलेल्या पद्धतीने घडते. पण हे शांततेचे आहे, हे उत्कृष्ट आहे:
समता. ‘ त्यासह, निर्माण झालेल्या आनंददायी गोष्टी, निर्माण झालेल्या
अप्रिय गोष्टी किंवा ज्या आनंददायी आणि अप्रिय गोष्टी उद्भवल्या आहेत आणि
त्या समतेने समेट केल्या आहेत. जसे, एानंद, हळूवारपणे वाकलेल्या कमळांच्या
पानावर पाण्याचे थेंब सरकतात आणि तिथेच राहू शकत नाहीत, तशाच प्रकारे जे
काही आहे तेवढेच वेगवान आहे, तसेच वेगवान आहे तसेच सहजपणे, निर्माण
झालेल्या सुखद गोष्टी, निर्माण झालेल्या अप्रिय गोष्टी किंवा निर्माण
झालेल्या सुखद आणि अप्रिय गोष्टी ज्यामुळे निर्माण झालेली समता आणि समानता
सेट होते. येथे, नानंद, नाकाला ज्ञात वास असलेल्या संबंधात
प्राध्यापकांच्या सर्वोच्च विकासाच्या अनुशासनात म्हटले जाते.

शिवाय, आनंदा, जिभेने चव चाखून, काय आनंददायी आहे, काय अप्रिय आहे किंवा
काय सुखद आणि अप्रिय आहे हे भिख्खूमध्ये दिसते. त्याला समजते: ‘जे आनंददायी
आहे ते उद्भवले आहे, जे अप्रिय आहे ते उत्पन्न झाले आहे किंवा जे आनंददायक
व अप्रिय आहे ते माझ्यामध्ये निर्माण झाले. आणि हे वातानुकूलित, वेडसर,
अवलंबून असलेल्या पद्धतीने घडते. पण हे शांततेचे आहे, हे उत्कृष्ट आहे:
समता. ‘ त्यासह, निर्माण झालेल्या आनंददायी गोष्टी, निर्माण झालेल्या
अप्रिय गोष्टी किंवा ज्या आनंददायी आणि अप्रिय गोष्टी उद्भवल्या आहेत आणि
त्या समतेच्या गोष्टी अस्तित्वात आहेत. त्याचप्रमाणे, आनंदाप्रमाणे, एक
निरोगी माणूस आपल्या जिभेच्या टोकावर लाळांचा गोळा केलेला गठ्ठा सहजपणे
थुंकू शकतो, त्याच प्रकारे, जे काही आहे तेवढेच, द्रुतगतीने, अगदी त्वरेने
सहजपणे, निर्माण झालेल्या सुखद गोष्टी, निर्माण झालेल्या अप्रिय गोष्टी
किंवा निर्माण झालेल्या सुखद आणि अप्रिय गोष्टी ज्यामुळे निर्माण झालेली
समता आणि समानता सेट होते. येथे, आनंदाला, जीभांद्वारे ज्ञात असलेल्या
फ्लेवर्सच्या संदर्भात प्राध्यापकांच्या सर्वोच्च विकासाच्या अनुशासनात
म्हटले जाते.

शिवाय, आनंदाने, शरीराशी शारीरिक संवेदना स्पर्श करून, काय आनंददायी आहे,
काय अप्रिय आहे किंवा काय सुखद आणि अप्रिय आहे हे भिख्खूमध्ये दिसते.
त्याला समजते: ‘जे आनंददायी आहे ते उत्पन्न झाले आहे, जे अप्रिय आहे ते
उत्पन्न झाले आहे किंवा जे आनंददायक व अप्रिय आहे ते माझ्यामध्ये उद्भवले
आहे. आणि हे वातानुकूलित, वेडसर, अवलंबून असलेल्या पद्धतीने घडते. पण हे
शांततेचे आहे, हे उत्कृष्ट आहे: समता. ‘ त्यासह, निर्माण झालेल्या आनंददायी
गोष्टी, निर्माण झालेल्या अप्रिय गोष्टी किंवा ज्या आनंददायी आणि अप्रिय
गोष्टी उद्भवल्या आहेत आणि त्या समतेने समेट केल्या आहेत. त्याचप्रमाणे,
आनंदाप्रमाणे, एक निरोगी माणूस सहजपणे आपल्या पसरलेल्या हाताचा विस्तार करू
शकतो किंवा त्याच्या बाह्य हाताला चिकटवू शकतो, त्याच प्रकारे, जे काही
आहे तेवढे, द्रुतगतीने, सहजतेने, सहज उद्भवलेल्या सुखद गोष्टी, निर्माण
झालेल्या अप्रिय गोष्टी किंवा निर्माण झालेल्या सुखद आणि अप्रिय गोष्टी
जिवंत आहेत आणि समानता अस्तित्वात आहे. येथे, आनंदाला, शरीराद्वारे ज्ञात
असलेल्या शारीरिक संवेदनांच्या संबंधात महान व्यक्तींच्या अनुशासनातील
सर्वोच्च विकास म्हणतात.

शिवाय, आनंदाने मनाशी मानसिक घटनेची जाणीव झाल्यावर, काय आनंददायी आहे, काय
अप्रिय आहे किंवा काय सुखद आणि अप्रिय आहे हे भिख्खूमध्ये दिसते. त्याला
समजते: ‘जे आनंददायी आहे ते उद्भवले आहे, जे अप्रिय आहे ते उत्पन्न झाले
आहे किंवा जे आनंददायक व अप्रिय आहे ते माझ्यामध्ये निर्माण झाले. आणि हे
वातानुकूलित, वेडसर, अवलंबून असलेल्या पद्धतीने घडते. पण हे शांततेचे आहे,
हे उत्कृष्ट आहे: समता. ‘ त्यासह, निर्माण झालेल्या आनंददायी गोष्टी,
निर्माण झालेल्या अप्रिय गोष्टी, निर्माण झालेल्या सुखद आणि अप्रिय गोष्टी,
आणि समतेने समेट होते. त्याचप्रमाणे, आनंदाप्रमाणे, जर निरोगी माणसाने
दिवसभर गरम पाण्याच्या लोखंडी पॅनवर दोन किंवा तीन थेंब पाण्यात टाकला तर
पाण्याचे थेंब पडणे हळू असू शकते, परंतु ते त्वरीत बाष्पीभवन होईल. आणि
तशाच प्रकारे, ते जे काही होते तेही, अगदी त्वरेने, अगदी त्वरेने, सहजतेने,
ज्या आनंददायी वस्तूने निर्माण झालेल्या, निर्माण झालेल्या अप्रिय गोष्टी
किंवा सुखद आणि अप्रिय गोष्टी नाहीशा होतील जी दिसू लागली होती आणि समता
समृद्ध होते. येथे, आनंदाला, थोरल्या माणसांच्या शिस्तीत आत्म्याने ओळखल्या
जाणार्‍या मानसिक घटनेच्या संदर्भात प्राध्यापकांचा सर्वोच्च विकास म्हटले
जाते.




आणि
कसे, एानंद, आपण प्रशिक्षणात एक व्यक्ती आहे, जो मार्ग अनुसरण करतो? यात
आनंदाने डोळ्यांसह एक रूप बघितले की काय आनंददायी आहे, जे अप्रिय आहे ते
दिसते किंवा काय सुखद आणि अप्रिय आहे भिख्खूमध्ये दिसते. त्याला
उद्भवलेल्या आनंददायक गोष्टी, उठलेल्या अप्रिय गोष्टी किंवा जी आनंददायी व
अप्रिय गोष्ट उद्भवली आहे त्यामुळे तो अस्वस्थ, अपमानित आणि तिरस्कार करतो.

कानांनी आवाज ऐकताना जे आनंददायी आहे ते दिसते, अप्रिय काय दिसते किंवा जे
आनंददायी आणि अप्रिय आहे ते दिसून येते. त्याला उद्भवलेल्या आनंददायक
गोष्टी, उठलेल्या अप्रिय गोष्टी किंवा जी आनंददायी व अप्रिय गोष्ट उद्भवली
आहे त्यामुळे तो अस्वस्थ, अपमानित आणि तिरस्कार करतो.

नाक वासाने गंध घेऊन, जे आनंददायी आहे ते दिसते, अप्रिय काय दिसते किंवा जे
आनंददायी आणि अप्रिय आहे ते दिसून येते. त्याला उद्भवलेल्या आनंददायक
गोष्टी, उठलेल्या अप्रिय गोष्टी किंवा जी आनंददायी व अप्रिय गोष्ट उद्भवली
आहे त्यामुळे तो अस्वस्थ, अपमानित आणि तिरस्कार करतो.

जिभेने चव चाखून, जे आनंददायी आहे ते दिसते, अप्रिय काय दिसते किंवा जे
आनंददायी आणि अप्रिय आहे ते दिसून येते. त्याला उद्भवलेल्या आनंददायक
गोष्टी, उठलेल्या अप्रिय गोष्टी किंवा जी आनंददायी व अप्रिय गोष्ट उद्भवली
आहे त्यामुळे तो अस्वस्थ, अपमानित आणि तिरस्कार करतो.

शरीरावर शारीरिक संवेदना स्पर्श केल्याने जे आनंददायी आहे ते दिसते, अप्रिय
काय दिसते किंवा जे आनंददायी आणि अप्रिय आहे ते दिसून येते. त्याला
उद्भवलेल्या आनंददायक गोष्टी, उठलेल्या अप्रिय गोष्टी किंवा जी आनंददायी व
अप्रिय गोष्ट उद्भवली आहे त्यामुळे तो अस्वस्थ, अपमानित आणि तिरस्कार करतो.

मनासह मानसिक घटनेची जाणीव करून, जे आनंददायी आहे ते दिसते, काय अप्रिय
दिसते किंवा जे आनंददायी आणि अप्रिय आहे ते दिसून येते. त्याला उद्भवलेल्या
आनंददायक गोष्टी, उठलेल्या अप्रिय गोष्टी किंवा जी आनंददायी व अप्रिय
गोष्ट उद्भवली आहे त्यामुळे तो अस्वस्थ, अपमानित आणि तिरस्कार करतो. हे
आहे, आनंद, प्रशिक्षणात एक व्यक्ती कशी आहे, जो मार्ग अनुसरण करतो.

आणि, एानंद, विकसित विद्याशाख्यांमधील एक महान व्यक्ती काय आहे? यात
आनंदाने डोळ्यांसह एक रूप बघितले की काय आनंददायी आहे, जे अप्रिय आहे ते
दिसते किंवा काय सुखद आणि अप्रिय आहे भिख्खूमध्ये दिसते. जर त्याने अशी
इच्छा केली असेल: ‘की मी घृणास्पद गोष्टींमध्ये घृणास्पद गोष्टी समजून घेत
राहिलो आहे’, तर मग घृणास्पद गोष्टींमध्ये ती घृणास्पद आहे हे समजणे बाकी
आहे. {1 he जर त्याची इच्छा असेल तर: ‘मी तिथेच आहे त्यातील घृणास्पद
गोष्टी समजून घ्या, जे घृणास्पद आहे त्यातील घृणास्पद गोष्टी समजणे बाकी
आहे. जर त्याला अशी इच्छा असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे घृणास्पद आहे
त्या गोष्टींमध्ये मी घृणास्पद गोष्टी समजून घेत राहिलो’, तर मग ते
घृणास्पद आहे आणि जे नाही आहे त्यामध्ये घृणास्पद गोष्टी समजणे बाकी आहे
-तिरस्कार. जर त्याने अशी इच्छा केली असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे
घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी समजून घ्याव्यात’, तर मग ते
घृणास्पद म्हणजे काय आणि घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी समजणे
बाकी आहे. जर त्याने अशी इच्छा केली तर: ‘मी घृणास्पद आणि घृणास्पद दोन्ही
टाळणे, म्हणजे मी एकमताने, मनाने हजर राहावे आणि लक्षपूर्वक विवेकी असावे,’
तर तो समतोल राहतो, मनाने उपस्थित राहतो आणि लक्षपूर्वक विवेकी असतो .

शिवाय कानंदा आवाज ऐकल्यावर आनंदाने काय आनंददायी दिसते, काय अप्रिय दिसते
किंवा जे आनंददायी व अप्रिय आहे ते दिसते. जर त्याने अशी इच्छा केली असेल:
‘की मी घृणास्पद गोष्टींमध्ये घृणास्पद गोष्टी समजून घेत राहिलो आहे’, तर
मग ती घृणास्पद गोष्टींमध्ये घृणास्पद आहे हे समजणे बाकी आहे. जर त्याला
अशी इच्छा असेल: ‘की जे मी घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी मला
समजून घ्याव्यात’, तर मग ते घृणास्पद नसलेल्या गोष्टीतील तिरस्करणीय गोष्टी
समजून घेईल. जर त्याला अशी इच्छा असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे
घृणास्पद आहे त्या गोष्टींमध्ये मी घृणास्पद गोष्टी समजून घेत राहिलो’, तर
मग ते घृणास्पद आहे आणि जे नाही आहे त्यामध्ये घृणास्पद गोष्टी समजणे बाकी
आहे -तिरस्कार. जर त्याने अशी इच्छा केली असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे
घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी समजून घ्याव्यात’, तर मग ते
घृणास्पद म्हणजे काय आणि घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी समजणे
बाकी आहे. जर त्याने अशी इच्छा केली तर: ‘मी घृणास्पद आणि घृणास्पद दोन्ही
टाळणे, म्हणजे मी एकमताने, मनाने हजर राहावे आणि लक्षपूर्वक विवेकी असावे,’
तर तो समतोल राहतो, मनाने उपस्थित राहतो आणि लक्षपूर्वक विवेकी असतो .

शिवाय,
नानंद, नाकात गंध घेऊन, जे आनंददायी आहे, जे अप्रिय दिसते, किंवा जे
आनंददायी आणि अप्रिय आहे ते दिसून येते. जर त्याने अशी इच्छा केली असेल:
‘की मी घृणास्पद गोष्टींमध्ये घृणास्पद गोष्टी समजून घेत राहिलो आहे’, तर
मग ती घृणास्पद गोष्टींमध्ये घृणास्पद आहे हे समजणे बाकी आहे. जर त्याला
अशी इच्छा असेल: ‘की जे मी घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी मला
समजून घ्याव्यात’, तर मग ते घृणास्पद नसलेल्या गोष्टीतील तिरस्करणीय गोष्टी
समजून घेईल. जर त्याला अशी इच्छा असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे
घृणास्पद आहे त्या गोष्टींमध्ये मी घृणास्पद गोष्टी समजून घेत राहिलो’, तर
मग ते घृणास्पद आहे आणि जे नाही आहे त्यामध्ये घृणास्पद गोष्टी समजणे बाकी
आहे -तिरस्कार. जर त्याने अशी इच्छा केली असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे
घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी समजून घ्याव्यात’, तर मग ते
घृणास्पद म्हणजे काय आणि घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी समजणे
बाकी आहे. जर त्याने अशी इच्छा केली तर: ‘मी घृणास्पद आणि घृणास्पद दोन्ही
टाळणे, म्हणजे मी एकमताने, मनाने हजर राहावे आणि लक्षपूर्वक विवेकी असावे,’
तर तो समतोल राहतो, मनाने उपस्थित राहतो आणि लक्षपूर्वक विवेकी असतो .

पुढे, आनंदा, जिभेने चव चाखून, जे आनंददायी आहे ते दिसते, काय अप्रिय दिसते
किंवा जे आनंददायी व अप्रिय दिसते ते दिसते. जर त्याने अशी इच्छा केली
असेल: ‘की मी घृणास्पद गोष्टींमध्ये घृणास्पद गोष्टी समजून घेत राहिलो
आहे’, तर मग ती घृणास्पद गोष्टींमध्ये घृणास्पद आहे हे समजणे बाकी आहे. जर
त्याला अशी इच्छा असेल: ‘की जे मी घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी
मला समजून घ्याव्यात’, तर मग ते घृणास्पद नसलेल्या गोष्टीतील तिरस्करणीय
गोष्टी समजून घेईल. जर त्याला अशी इच्छा असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे
घृणास्पद आहे त्या गोष्टींमध्ये मी घृणास्पद गोष्टी समजून घेत राहिलो’, तर
मग ते घृणास्पद आहे आणि जे नाही आहे त्यामध्ये घृणास्पद गोष्टी समजणे बाकी
आहे -तिरस्कार. जर त्याने अशी इच्छा केली असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे
घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी समजून घ्याव्यात’, तर मग ते
घृणास्पद म्हणजे काय आणि घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी समजणे
बाकी आहे. जर त्याने अशी इच्छा केली तर: ‘मी घृणास्पद आणि घृणास्पद दोन्ही
टाळणे, म्हणजे मी एकमताने, मनाने हजर राहावे आणि लक्षपूर्वक विवेकी असावे,’
तर तो समतोल राहतो, मनाने उपस्थित राहतो आणि लक्षपूर्वक विवेकी असतो .

पुढे, आनंदाने, शरीराशी शारीरिक संवेदना स्पर्श करून, जे आनंददायी आहे ते
दिसते, काय अप्रिय दिसते किंवा जे आनंददायी आणि अप्रिय आहे ते दिसून येते.
जर त्याने अशी इच्छा केली असेल: ‘की मी घृणास्पद गोष्टींमध्ये घृणास्पद
गोष्टी समजून घेत राहिलो आहे’, तर मग ती घृणास्पद गोष्टींमध्ये घृणास्पद
आहे हे समजणे बाकी आहे. जर त्याला अशी इच्छा असेल: ‘की जे मी घृणास्पद आहे
त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी मला समजून घ्याव्यात’, तर मग ते घृणास्पद
नसलेल्या गोष्टीतील तिरस्करणीय गोष्टी समजून घेईल. जर त्याला अशी इच्छा
असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे घृणास्पद आहे त्या गोष्टींमध्ये मी
घृणास्पद गोष्टी समजून घेत राहिलो’, तर मग ते घृणास्पद आहे आणि जे नाही आहे
त्यामध्ये घृणास्पद गोष्टी समजणे बाकी आहे -तिरस्कार. जर त्याने अशी इच्छा
केली असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय
गोष्टी समजून घ्याव्यात’, तर मग ते घृणास्पद म्हणजे काय आणि घृणास्पद आहे
त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी समजणे बाकी आहे. जर त्याने अशी इच्छा केली तर:
‘मी घृणास्पद आणि घृणास्पद दोन्ही टाळणे, म्हणजे मी एकमताने, मनाने हजर
राहावे आणि लक्षपूर्वक विवेकी असावे,’ तर तो समतोल राहतो, मनाने उपस्थित
राहतो आणि लक्षपूर्वक विवेकी असतो .

शिवाय, आनंदाने मनाशी मानसिक घटनेची जाणीव झाल्यावर, जे आनंददायी आहे ते
दिसते, काय अप्रिय दिसते किंवा जे आनंददायी आणि अप्रिय आहे ते दिसून येते.
जर त्याने अशी इच्छा केली असेल: ‘की मी घृणास्पद गोष्टींमध्ये घृणास्पद
गोष्टी समजून घेत राहिलो आहे’, तर मग ती घृणास्पद गोष्टींमध्ये घृणास्पद
आहे हे समजणे बाकी आहे. जर त्याला अशी इच्छा असेल: ‘की जे मी घृणास्पद आहे
त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी मला समजून घ्याव्यात’, तर मग ते घृणास्पद
नसलेल्या गोष्टीतील तिरस्करणीय गोष्टी समजून घेईल. जर त्याला अशी इच्छा
असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे घृणास्पद आहे त्या गोष्टींमध्ये मी
घृणास्पद गोष्टी समजून घेत राहिलो’, तर मग ते घृणास्पद आहे आणि जे नाही आहे
त्यामध्ये घृणास्पद गोष्टी समजणे बाकी आहे -तिरस्कार. जर त्याने अशी इच्छा
केली असेल: ‘की मी घृणास्पद आहे आणि जे घृणास्पद आहे त्यातील तिरस्करणीय
गोष्टी समजून घ्याव्यात’, तर मग ते घृणास्पद म्हणजे काय आणि घृणास्पद आहे
त्यातील तिरस्करणीय गोष्टी समजणे बाकी आहे. जर त्याने अशी इच्छा केली तर:
‘मी घृणास्पद आणि घृणास्पद दोन्ही टाळणे, म्हणजे मी एकमताने, मनाने हजर
राहावे आणि लक्षपूर्वक विवेकी असावे,’ तर तो समतोल राहतो, मनाने उपस्थित
राहतो आणि लक्षपूर्वक विवेकी असतो . हे आहे, आनंद, एक विकसित
विद्याशाखांमध्ये एक उदात्त प्राणी कसे आहे.

म्हणून,
आनंदा, मी महान माणसांच्या शिस्तीत विद्याशाखांचा सर्वोच्च विकास शिकविला,
मी प्रशिक्षणात एक व्यक्ती कशी आहे हे शिकवले, एखादी व्यक्ती जी मार्गाने
चालते, मी शिकलो की महान व्यक्ती कशी असावी विकसित प्राध्यापकांसह.
शिक्षकांनी सर्व काही आपल्या शिष्यांबद्दल करुणा दाखवून केले पाहिजे,
त्यांच्या आनंदासाठी आणि त्यांच्याबद्दल सहानुभूती दाखवावी म्हणून मी
तुमच्यासाठी केले. येथे वृक्षांची मुळे आहेत, येथे रिकाम्या खोल्या आहेत.
ध्यानाचा सराव, पण, दुर्लक्ष करू नका, नंतर पश्चात्ताप करण्याची आवश्यकता
नाही. तुमच्याकरिता माझी सूचना येथे आहे.

अशा प्रकारे भाग्यवान बोलले. समाधानी, आदरणीय व नंद भाग्यवानांच्या
शब्दांनी आनंदित झाला.

रेमी यांनी प्रस्तावित केलेला अनुवाद.

——— ओओ ———
धम्माकडून भेट म्हणून पोस्ट केले,
ना-नफा तत्त्वावर विनामूल्य वितरित करणे.

अनुवादक पालीमध्ये तज्ञ नाही आणि कोणत्याही त्रुटी टाळण्यासाठी आधीच
अस्तित्वात असलेल्या भाषांतरांचा संदर्भ घ्या; तरीसुद्धा अशी आशा आहे की
भाषांतरात ज्या चुका होऊ शकतात त्या केवळ कमीतकमी आहेत.

हे काम क्रिएटिव्ह कॉमन्स International.० आंतरराष्ट्रीय परवान्याअंतर्गत
आहे
विशेषता, गैर-व्यावसायिक वापर आणि समान अटींसह सामायिकरण सह.

इंद्रियाभवन सुत्त - विद्याशाखांचा विकास

म्हणून, आनंदा, मी महान माणसांच्या शिस्तीत विद्याशाखांचा सर्वोच्च विकास
शिकविला, मी प्रशिक्षणात एक व्यक्ती कशी आहे हे शिकवले, जो कोणी मार्गाने
जातो, मी शिकविला की एक महान माणूस कसा आहे. विकसित प्राध्यापकांसह.
शिक्षकांनी सर्व काही आपल्या शिष्यांबद्दल करुणा दाखवून केले पाहिजे,
त्यांच्या आनंदासाठी आणि त्यांच्याबद्दल सहानुभूती दाखवावी म्हणून मी
तुमच्यासाठी केले. येथे वृक्षांची मुळे आहेत, येथे रिकाम्या खोल्या आहेत.
ध्यानाचा सराव, पण, दुर्लक्ष करू नका, नंतर पश्चात्ताप करण्याची आवश्यकता
नाही. तुमच्यासाठी माझी सूचना येथे आहे. हे भाग्यवान बोलले. समाधानी,
आदरणीय व नंद भाग्यवानांच्या शब्दांनी आनंदित झाला.


73) Classical Mongolian-Сонгодог Монгол,

Индриябхавана Сутта - факультетуудын хөгжил
Тиймээс,
Ананда, би язгууртнуудын сахилга бат дахь авьяас чадварын дээд хөгжлийг
зааж сургаж, хүн хэрхэн сургалтанд хамрагддаг хүн, зам мөрөөр явдаг хэн
болохыг зааж, язгууртнууд гэж өөрийгөө заадаг байв. хөгжсөн
факультетуудтай. Багш шавь нараа өрөвдөж, тэдний аз жаргалыг хайж,
тэднийг өрөвдөх сэтгэлээр хийх ёстой бүх зүйлийг би та нарын төлөө
хийсэн. Энд модны үндэс, энд хоосон өрөө байна. Бясалгал хий, Ананда, үл
тоомсорлож болохгүй, дараа нь харамсах хэрэггүй. Энэ бол танд өгөх
заавар юм. Сэтгэл хангалуун, эрхэм хүндэт Аннанда Азын үгэнд баярладаг.
[100 чухал сэдэв] - Боловсрол
Монгол Тулгатан
70.1K subscribers
100 чухал сэдвийн шинэ дугаараар Боловсрол сэдвийг хөндлөө.
[100 чухал сэдэв] - Боловсрол
100 чухал сэдвийн шинэ дугаараар Боловсрол сэдвийг хөндлөө.

MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - Факультетуудын хөгжил -
[Индрия: Факультетууд | bhāvanā: хөгжил]

Би бас сонссон:

Энэ үеэр Фортун Гажагалад хулсны төгөлд суурьшжээ. Энэ үеэр Уттарагийн
Брахман, Парасивияагийн сахилга батыг Фортуна, магадгүй найз нөхөд,
ордныхонтой мэндчилгээ солилцох зэргээр түгшээж байна. Ийнхүү найрсаг
мэндчилсний дараа тэрээр нэг талдаа суув. Эдгээр арга хэмжээ нь олгосон
тусламжид хамаарна.

- Уттара, Брахмин Парасивия шавь нартаа факультет хөгжүүлэхийг заадаг
уу?

- Тийм ээ, Сиеур Готама, Брахмин Парасивия шавь нартаа факультетийн
хөгжлийг заадаг.

- Уттара, Брахмин Парасивия шавь нартаа факультет хөгжүүлэхийг хэрхэн
заадаг вэ?

- Би хэлэхгүй байна, Зиур Готама, үүнтэй адил зүйлийг хийж чадах зарим
нь байдаг, гэхдээ үүнээс их эсвэл илүү олон зүйл байдаггүй. Бригман
Парасивия шавь нартаа факультетийн хөгжлийг хэрхэн заадаг талаар Сиер
Готама энд хэллээ.

- Энэхүү журмын дагуу Уттара, дараа нь Брахмин Парасивиягийн хэлснээр
сохор хүн ур чадвараа, дүлий хүн чадварыг хөгжүүлэх байсан. Хэрэв та
амьдралаа өөрчлөхийг хүсвэл дэлхий ертөнцийг сонирхдоггүй хүмүүсийг улам
ихээр татах боломжтой болно.

Энэ тохиолдолд аллагын сахилгын өнөөгийн хэрэг дууслаа, хууран мэхлэлт,
тоосго, суурь, ул мөр, гайхшрал. Парасивияагийн залуу Брахмин Уттарагийн
шавь хэвээр үлдэж байгааг харсан азтай хүн чимээгүй сууж, сандарч, мөр
нь унжсан, толгой нь бөхийж, уйтгарлан, гайхширсан байдалтай суув.

- Нанда, Брахмин Парасивиягийн шавь нартаа заадаг чадварыг хөгжүүлэх нь
сонгогдсон нэг зүйл боловч эрхэм дээдэсийн сахилга бат дахь
факультетуудын дээд хөгжил нь өөр зүйл юм.

- Одоо цаг нь болжээ, азтай хүн. Одоогийн байдлаар энэ нь Сахилгын
сахилгын хувьд Анхан шатны шүүхэд захирагдаж байна. Дээрх нь анх удаа
тэтгэвэрт гарсан зөн билэгч юм.

- Энэ тохиолдолд Аннанда, сонсоод анхааралтай байгаарай. Жимс зарагдаж
байна.

- Тийм ээ, Бханте, хүндэт Аннанд авчир. Дараа нь Азтай хүн:

Аннанда, язгууртнуудын сахилга бат дахь чадваруудын дээд хөгжил гэж юу
вэ? Үүнд Ананда нүдээрээ ямар хэлбэр дүрс олж хардаг вэ, юу нь
дэлбээлдэг вэ, юу нь тааламжгүй болох вэ, эсвэл ямар нь тааламжгүй нь Ат
ба хувхуа мэт харагдана. Тэр ойлгодог: “Дэмийрсэн зүйл гарч ирсэн,
тааламжгүй зүйл гарч ирсэн, эсвэл зожиг, тааламжгүй зүйл надад бий
болсон. Энэ нь нөхцөлт байдлаар, илүү бүдүүлэг, сайхан ааштай хүмүүс
хэлэв. Гэхдээ энэ бол Энх тайван, энэ бол гайхамшигтай: тэгш байдал.
‘Нөгөөтэйгүүр, сандал тараагч ба хувцас, сандал тараагч ба хувцас, эсвэл
сандал тараагч ба дарааллын хувцас Зогсолт ба тэгш байдал эхэлнэ. Яг л,
Ананда, хараатай авъяастай эр түүнийг хаалттай болгосноор нээж чаддаг,
эс бөгөөс онгойлгох нь хаалттай байдаг. , үүнтэй адил хурдан, хурдан,
гарч ирсэн таатай сонголт, гарч ирсэн таагүй сонголт эсвэл гарч ирсэн
тааламжтай, тааламжгүй сонголт Зогсолт ба тэгш байдал эхэлнэ. Энданда,
гишүүн орнуудын конвенцийн хэлбэрийн талаархи тайлангийн хүрээнд Дээд
шүүхийн сахилга батыг хэрхэн ашиглах талаар юу ярьж байгааг энд дурдав.

Түүнээс гадна, Ананда чихээрээ сонсогдох чимээ, юу нь хадаж байна, юу нь
тааламжгүй байна, эсвэл ямар нэмэлт, тааламжгүй зүйл сонсогдвол хувраг
дээр гарч ирдэг. Тэр ойлгодог: “Дэмийрсэн зүйл гарч ирсэн, тааламжгүй
зүйл гарч ирсэн, эсвэл зожиг, тааламжгүй зүйл надад бий болсон. Энэ нь
нөхцөлт байдлаар, илүү бүдүүлэг, сайхан ааштай хүмүүс хэлэв. Гэхдээ энэ
бол Энх тайван, энэ бол гайхамшигтай: тэгш байдал. ‘Нөгөөтэйгүүр, сандал
тараагч нь хувцасгүй, сандал тараагч, ое ла гялбаа, хувцасны дарааллыг
зогсоож, тэгш байдал бий болно. Яг л Ананда, мөн маргааш, эрүүл энх сайн
сайхан хүмүүс хуруугаа хуруугаараа хуруугаа гозойлгож, үүнтэй адил
хурдан, хурдан, хурдан, сонгосон тааламжтай зүйл болох гарч ирсэн таагүй
сонголт эсвэл гарч ирсэн тааламжтай, тааламжгүй сонголт Зогсолт ба тэгш
байдал эхэлнэ. Энданда, бид эрхэм дээд хүмүүсийн сахилга батыг чихэнд
мэдэгдэж буй дуу чимээтэй холбоотой чадварын дээд хөгжил гэж нэрлэдэг.

Түүнээс
гадна Аннад хамар, ямар тааламжтай, тааламжгүй, тааламжгүй гэсэн
үнэрийг үнэрлэх нь хувраг хүний дотор гарч ирдэг. Тэр ойлгодог:
‘Тааламжтай зүйл бий болсон, тааламжгүй зүйл бий болсон, эсвэл
тааламжтай, тааламжгүй зүйл надад бий болсон. Энэ нь болзолт, бүдүүлэг,
хамааралтай байдлаар бий болдог. Гэхдээ энэ бол энх тайван, энэ бол
гайхамшигтай: тэгш байдал. ‘ Үүнтэй хамт үүссэн таатай зүйл, үүссэн
таагүй зүйл эсвэл үүссэн тааламжтай, тааламжгүй зүйл зогсч, тэгш байдал
бий болно. Яг л Ананда шиг зөөлөн дуссан бадамлянхуа навчан дээр усны
дусал гулсаж, тэнд үлддэггүй, яг л юу ч байсан хамаагүй хурдан, яг л
хурдан, яг л амархан, үүссэн тааламжтай зүйл, үүссэн таагүй зүйл эсвэл
үүссэн тааламжтай, тааламжгүй зүйл зогсч, тэгш байдал бий болно.
Энданда, хамарыг мэддэг үнэртэй холбоотой чадварыг дээд зэргийн хөгжил
гэж эрхэмсэг хүмүүсийн сахилга бат гэж нэрлэдэг.

Түүнээс гадна, Ананда хэлээр амтыг нь амссанаар юу нь тааламжтай, юу нь
тааламжгүй, тааламжгүй нь хувраг хүний дотор гарч ирдэг. Тэр ойлгодог:
‘Тааламжтай зүйл бий болсон, тааламжгүй зүйл бий болсон, эсвэл
тааламжтай, тааламжгүй зүйл надад бий болсон. Энэ нь болзолт, бүдүүлэг,
хамааралтай байдлаар бий болдог. Гэхдээ энэ бол энх тайван, энэ бол
гайхамшигтай: тэгш байдал. ‘ Үүнтэй хамт үүссэн таатай зүйл, үүссэн
таагүй зүйл эсвэл үүссэн тааламжтай, тааламжгүй зүйл зогсч, тэгш байдал
бий болно. Яг л, Ананда, эрүүл хүн хэлнийхээ үзүүрт шүлсний хураасан
шүлсийг амархан шүлсээ хаядаг байсан. амархан, үүссэн тааламжтай зүйл,
үүссэн таагүй зүйл эсвэл үүссэн тааламжтай, тааламжгүй зүйл зогсч, тэгш
байдал бий болно. Энданда, хэлийг нь мэддэг амттай холбоотой
факультетуудын дээд хөгжлийг язгууртнуудын сахилга бат гэж нэрлэдэг.

Түүнээс гадна, Аннад нь бие махбодийн мэдрэмжийг бие махбодид хүрэхэд юу
нь тааламжтай, юу нь тааламжгүй, тааламжгүй нь хувраг хүний дотор гарч
ирдэг. Тэр ойлгодог: ‘Тааламжтай зүйл бий болсон, тааламжгүй зүйл бий
болсон, эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл надад бий болсон. Энэ нь
болзолт, бүдүүлэг, хамааралтай байдлаар бий болдог. Гэхдээ энэ бол энх
тайван, энэ бол гайхамшигтай: тэгш байдал. ‘ Үүнтэй хамт үүссэн таатай
зүйл, үүссэн таагүй зүйл эсвэл үүссэн тааламжтай, тааламжгүй зүйл зогсч,
тэгш байдал бий болно. Яг л, Ананда шиг эрүүл хүн сунгасан гараа
амархан сунгаж эсвэл сунгасан гараа амархан нугалж чаддаг байсантай адил
ямар ч байсан хамаагүй хурдан, яг л тийм хурдан, яг л амархан үүссэн
тааламжтай зүйл, үүссэн таагүй зүйл эсвэл үүссэн таатай, тааламжгүй зүйл
зогсч, тэгш байдал тогтдог. Энданда, эрхэмсэг хүмүүсийн сахилга батад
бие махбодийн мэддэг бие махбодийн мэдрэмжтэй холбоотой чадварын дээд
хөгжил гэж нэрлэдэг.

Түүнээс гадна, Ананда сэтгэцийн үзэгдлийг оюун ухаанаар олж мэдсэний
дараа юу нь тааламжтай, юу нь тааламжгүй, юу нь тааламжтай болохыг та
ухамсарлахдаа хувраг хүний дотор гарч ирдэг. Тэр ойлгодог: ‘Тааламжтай
зүйл бий болсон, тааламжгүй зүйл бий болсон, эсвэл тааламжтай,
тааламжгүй зүйл надад бий болсон. Энэ нь болзолт, бүдүүлэг, хамааралтай
байдлаар бий болдог. Гэхдээ энэ бол энх тайван, энэ бол гайхамшигтай:
тэгш байдал. ‘ Үүнтэй хамт үүссэн таатай зүйл, үүссэн таагүй зүйл,
үүссэн тааламжтай, тааламжгүй зүйл зогсч, тэгш байдал бий болно. Яг л,
Ананда, хэрэв эрүүл хүн бүтэн өдрийн турш халсан төмөр хайруулын тавган
дээр хоёр, гурван дусал ус хаявал усны дусал унах нь удаан байж болох ч
хурдан уурших болно. мөн үүнтэй адил, үүссэн, тааламжтай зүйл, үүссэн
таагүй зүйл, эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл юу ч байсан алга болох
болно. үүссэн зүйлүүд зогсч, тэгш байдал тогтов. Энданда, сүнслэг
зүйлсийн оюун санааны үзэгдлүүдтэй холбоотой чадварыг дээд зэргийн
хөгжил гэж эрхэмсэг хүмүүсийн сахилга бат гэж нэрлэдэг.

Аннанда,
чи яаж бэлтгэл хийж байгаа, зам мөрөөр явдаг хүн юм бэ? Үүнд Ананда
нүдээрээ ямар хэлбэрийг олж хардаг, тааламжтай зүйл нь харагддаг,
тааламжгүй зүйл нь гарч ирдэг, эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл нь
хувраг хүний дотор гарч ирдэг. Тэр үүссэн таатай зүйл, үүссэн таагүй
зүйл эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйлээс болж сэтгэлээр унаж,
доромжилж, жигшиж байна.

Чихний чимээ сонсоход тааламжтай зүйл гарч ирдэг, тааламжгүй зүйл гарч
ирдэг эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл гарч ирдэг. Тэр үүссэн таатай
зүйл, үүссэн таагүй зүйл эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйлээс болж
сэтгэлээр унаж, доромжилж, жигшиж байна.

Хамрын үнэрийг үнэрлэснээр тааламжтай зүйл гарч ирдэг, тааламжгүй зүйл
гарч ирдэг эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл гарч ирдэг. Тэр үүссэн
таатай зүйл, үүссэн таагүй зүйл эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйлээс
болж сэтгэлээр унаж, доромжилж, жигшиж байна.

Хэлээр амтыг нь амталснаар тааламжтай зүйл гарч ирдэг, тааламжгүй зүйл
гарч ирдэг эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл гарч ирдэг. Тэр үүссэн
таатай зүйл, үүссэн таагүй зүйл эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйлээс
болж сэтгэлээр унаж, доромжилж, жигшиж байна.

Бие махбодийн мэдрэмжийг бие махбодид хүрснээр тааламжтай зүйл гарч
ирдэг, тааламжгүй зүйл гарч ирдэг эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл гарч
ирдэг. Тэрээр үүссэн таатай зүйл, үүссэн таагүй зүйл эсвэл тааламжтай,
тааламжгүй зүйлээс болж сэтгэлээр унаж, доромжилж, жигшиж байна.

Сэтгэцийн үзэгдлийг оюун ухаанаар мэдсэнээр тааламжтай зүйл гарч ирдэг,
тааламжгүй зүйл гарч ирдэг эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл гарч ирдэг.
Тэрээр үүссэн таатай зүйл, үүссэн таагүй зүйл эсвэл тааламжтай,
тааламжгүй зүйлээс болж сэтгэлээр унаж, доромжилж, жигшиж байна. Энэ бол
Ананда, яаж бэлтгэл хийдэг хүн, зам мөрөөр явдаг хүн юм.

Аннанда, чадварлаг боловсорсон хүн бол язгууртан мөн үү? Үүнд Ананда
нүдээрээ ямар хэлбэрийг олж хардаг, тааламжтай зүйл нь харагддаг,
тааламжгүй зүйл нь гарч ирдэг, эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл нь
хувраг хүний дотор гарч ирдэг. Хэрэв тэр хүсвэл: ‘жигшүүрт бус зүйлийг
жигшүүрт зүйлээр хүлээн зөвшөөрөхийг хүсч байвал’, тэр нь жигшүүрт бус
зүйлийг жигшүүрт зүйлд мэдрэх болно. {1} Хэрэв тэр хүсвэл: ‘би
жигшүүртэй бус зүйлийг жигшүүрт зүйлээр хүлээн ав ‘гэж үзвэл жигшүүргүй
зүйлийг жигшүүрт зүйл гэж үзэх болно. Хэрэв тэр хүсвэл: ‘жигшүүргүй
зүйлийг жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлээр хүлээн авч үлдэхийг хүсч байвал’,
тэр нь жигшүүргүй зүйлийг жигшүүртэй, үл тоомсорлож байгаа зүйлийг
мэдрэх болно. -жигшүүртэй. Хэрэв тэр хүсвэл: “Би жигшүүртэй, жигшүүргүй
зүйлд жигшмээр зүйлийг мэдрээсэй гэж хүсч байвал” энэ нь жигшүүртэй,
жигшүүргүй зүйлд жигшүүрт зүйлийг мэдрэх болно. Хэрэв тэр хүсвэл:
“жигшүүрт, жигшүүрт зүйл хоёроос зайлсхийж, би ижил сэтгэлтэй, оюун
санаагаа хадгалж, анхаарал болгоомжтой байх аваасай” гэж хүсвэл тэр тэгш
байр суурьтай, оюун санаагаа хадгалж, анхааралтай ялган таних чадвартай
хэвээр байна. .

Түүнээс гадна, Ананда чихнийхээ чимээг сонсоод тааламжтай зүйл гарч
ирдэг, тааламжгүй зүйл гарч ирдэг эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл гарч
ирдэг. Хэрэв тэр хүсвэл: “жигшүүргүй зүйлийг жигшүүрт зүйлээр хүлээн
зөвшөөрөхийг хүсч байвал”, тэр нь жигшүүргүй зүйлийг жигшүүрт зүйлээр
хүлээн зөвшөөрөх болно. Хэрэв тэр хүсвэл: “Би жигшүүрт бус зүйлийг
жигшмээр зүйлээр мэдрээсэй гэж хүсч байвал” тэр нь жигшүүрт бус зүйлд
жигшүүрт зүйлийг мэдрэх болно. Хэрэв тэр хүсвэл: ‘жигшүүргүй зүйлийг
жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлээр хүлээн авч үлдэхийг хүсч байвал’, тэр нь
жигшүүргүй зүйлийг жигшүүртэй, үл тоомсорлож байгаа зүйлийг мэдрэх
болно. -жигшүүртэй. Хэрэв тэр хүсвэл: “Би жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлд
жигшмээр зүйлийг мэдрээсэй гэж хүсч байвал” энэ нь жигшүүртэй,
жигшүүргүй зүйлд жигшүүрт зүйлийг мэдрэх болно. Хэрэв тэр хүсвэл:
“жигшүүрт, жигшүүрт зүйл хоёроос зайлсхийж, би ижил сэтгэлтэй, оюун
санаагаа хадгалж, анхаарал болгоомжтой байх аваасай” гэж хүсвэл тэр тэгш
байр суурьтай, оюун санаагаа хадгалж, анхааралтай ялган таних чадвартай
хэвээр байна. .

Түүнээс
гадна, Ананда, хамар үнэрийг үнэрлээд, тааламжтай зүйл гарч ирдэг,
тааламжгүй зүйл гарч ирдэг, эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл гарч
ирдэг. Хэрэв тэр хүсвэл: “жигшүүргүй зүйлийг жигшүүрт зүйлээр хүлээн
зөвшөөрөхийг хүсч байвал”, тэр нь жигшүүргүй зүйлийг жигшүүрт зүйлээр
хүлээн зөвшөөрөх болно. Хэрэв тэр хүсвэл: “Би жигшүүрт бус зүйлийг
жигшмээр зүйлээр мэдрээсэй гэж хүсч байвал” тэр нь жигшүүрт бус зүйлд
жигшүүрт зүйлийг мэдрэх болно. Хэрэв тэр хүсвэл: ‘жигшүүргүй зүйлийг
жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлээр хүлээн авч үлдэхийг хүсч байвал’, тэр нь
жигшүүргүй зүйлийг жигшүүртэй, үл тоомсорлож байгаа зүйлийг мэдрэх
болно. -жигшүүртэй. Хэрэв тэр хүсвэл: “Би жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлд
жигшмээр зүйлийг мэдрээсэй гэж хүсч байвал” энэ нь жигшүүртэй,
жигшүүргүй зүйлд жигшүүрт зүйлийг мэдрэх болно. Хэрэв тэр хүсвэл:
“жигшүүрт, жигшүүрт зүйл хоёроос зайлсхийж, би ижил сэтгэлтэй, оюун
санаагаа хадгалж, анхаарал болгоомжтой байх аваасай” гэж хүсвэл тэр тэгш
байр суурьтай, оюун санаагаа хадгалж, анхааралтай ялган таних чадвартай
хэвээр байна. .

Цаашилбал, Ананда, амтыг хэлээрээ амссанаар тааламжтай зүйл гарч ирдэг,
тааламжгүй зүйл гарч ирдэг эсвэл тааламжтай, тааламжгүй зүйл гарч ирдэг.
Хэрэв тэр хүсвэл: “жигшүүргүй зүйлийг жигшүүрт зүйлээр хүлээн
зөвшөөрөхийг хүсч байвал”, тэр нь жигшүүргүй зүйлийг жигшүүрт зүйлээр
хүлээн зөвшөөрөх болно. Хэрэв тэр хүсвэл: “Би жигшүүрт бус зүйлийг
жигшмээр зүйлээр мэдрээсэй гэж хүсч байвал” тэр нь жигшүүрт бус зүйлд
жигшүүрт зүйлийг мэдрэх болно. Хэрэв тэр хүсвэл: ‘жигшүүргүй зүйлийг
жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлээр хүлээн авч үлдэхийг хүсч байвал’, тэр нь
жигшүүргүй зүйлийг жигшүүртэй, үл тоомсорлож байгаа зүйлийг мэдрэх
болно. -жигшүүртэй. Хэрэв тэр хүсвэл: “Би жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлд
жигшмээр зүйлийг мэдрээсэй гэж хүсч байвал” энэ нь жигшүүртэй,
жигшүүргүй зүйлд жигшүүрт зүйлийг мэдрэх болно. Хэрэв тэр хүсвэл:
“жигшүүрт, жигшүүрт зүйл хоёроос зайлсхийж, би ижил сэтгэлтэй, оюун
санаагаа хадгалж, анхаарал болгоомжтой байх аваасай” гэж хүсвэл тэр тэгш
байр суурьтай, оюун санаагаа хадгалж, анхааралтай ялган таних чадвартай
хэвээр байна. .

Цаашилбал, Ананда, бие махбодийн мэдрэмжийг бие махбодид хүрэхэд
тааламжтай зүйл гарч ирдэг, тааламжгүй зүйл гарч ирдэг эсвэл тааламжтай,
тааламжгүй зүйл гарч ирдэг. Хэрэв тэр хүсвэл: “жигшүүргүй зүйлийг
жигшүүрт зүйлээр хүлээн зөвшөөрөхийг хүсч байвал”, тэр нь жигшүүргүй
зүйлийг жигшүүрт зүйлээр хүлээн зөвшөөрөх болно. Хэрэв тэр хүсвэл: “Би
жигшүүрт бус зүйлийг жигшмээр зүйлээр мэдрээсэй гэж хүсч байвал” тэр нь
жигшүүрт бус зүйлд жигшүүрт зүйлийг мэдрэх болно. Хэрэв тэр хүсвэл:
‘жигшүүргүй зүйлийг жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлээр хүлээн авч үлдэхийг
хүсч байвал’, тэр нь жигшүүргүй зүйлийг жигшүүртэй, үл тоомсорлож байгаа
зүйлийг мэдрэх болно. -жигшүүртэй. Хэрэв тэр хүсвэл: “Би жигшүүртэй,
жигшүүргүй зүйлд жигшмээр зүйлийг мэдрээсэй гэж хүсч байвал” энэ нь
жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлд жигшүүрт зүйлийг мэдрэх болно. Хэрэв тэр
хүсвэл: “жигшүүрт, жигшүүрт зүйл хоёроос зайлсхийж, би ижил сэтгэлтэй,
оюун санаагаа хадгалж, анхаарал болгоомжтой байх аваасай” гэж хүсвэл тэр
тэгш байр суурьтай, оюун санаагаа хадгалж, анхааралтай ялган таних
чадвартай хэвээр байна. .

Түүнээс гадна, Ананда, сэтгэцийн үзэгдлийг оюун ухаанаар мэдэрч,
тааламжтай зүйл гарч ирдэг, тааламжгүй зүйл гарч ирдэг, эсвэл
тааламжтай, тааламжгүй зүйл гарч ирдэг. Хэрэв тэр хүсвэл: “жигшүүргүй
зүйлийг жигшүүрт зүйлээр хүлээн зөвшөөрөхийг хүсч байвал”, тэр нь
жигшүүргүй зүйлийг жигшүүрт зүйлээр хүлээн зөвшөөрөх болно. Хэрэв тэр
хүсвэл: “Би жигшүүрт бус зүйлийг жигшмээр зүйлээр мэдрээсэй гэж хүсч
байвал” тэр нь жигшүүрт бус зүйлд жигшүүрт зүйлийг мэдрэх болно. Хэрэв
тэр хүсвэл: ‘жигшүүргүй зүйлийг жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлээр хүлээн
авч үлдэхийг хүсч байвал’, тэр нь жигшүүргүй зүйлийг жигшүүртэй, үл
тоомсорлож байгаа зүйлийг мэдрэх болно. -жигшүүртэй. Хэрэв тэр хүсвэл:
“Би жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлд жигшмээр зүйлийг мэдрээсэй гэж хүсч
байвал” энэ нь жигшүүртэй, жигшүүргүй зүйлд жигшүүрт зүйлийг мэдрэх
болно. Хэрэв тэр хүсвэл: “жигшүүрт, жигшүүрт зүйл хоёроос зайлсхийж, би
ижил сэтгэлтэй, оюун санаагаа хадгалж, анхаарал болгоомжтой байх
аваасай” гэж хүсвэл тэр тэгш байр суурьтай, оюун санаагаа хадгалж,
анхааралтай ялган таних чадвартай хэвээр байна. . Энэ бол Ананда, ямар
чадварлаг хөгжсөн язгууртан юм бэ?

Тиймээс,
Ананда, би язгууртнуудын сахилга бат дахь авьяас чадварын дээд хөгжлийг
зааж сургаж, хүн яаж бэлтгэл хийж байгаа, зам мөрөөрөө явдаг хүн
болохыг зааж, язгууртан хүн байхыг зааж сургасан. хөгжсөн
факультетуудтай. Багш шавь нараа өрөвдөж, тэдний аз жаргалыг хайж,
тэднийг өрөвдөх сэтгэлээр хийх ёстой бүх зүйлийг би та нарын төлөө
хийсэн. Энд модны үндэс, энд хоосон өрөө байна. Бясалгал хий, Ананда, үл
тоомсорлож болохгүй, дараа нь харамсах хэрэггүй. Миний танд өгөх заавар
энд байна.

Ийнхүү Азтай хүн ярилаа. Сэтгэл хангалуун, эрхэм хүндэт Аннанда Азын
үгэнд баярладаг.

Ремигийн санал болгосон орчуулга.

——— oOo ———
Даммагаас бэлэг болгон оруулсан,
ашгийн бус зорилгоор чөлөөтэй тараах.

Орчуулагч нь Пали хэлний мэргэжилтэн биш бөгөөд алдаа гаргахгүйн тулд
аль хэдийн байгаа орчуулгуудыг лавлана уу; Гэсэн хэдий ч орчуулгад орж
болох алдаанууд хамгийн бага байх болно гэж тэр найдаж байна.

Энэхүү бүтээл нь Creative Commons 4.0 олон улсын лицензийн дор ажилладаг
Адилтгал, арилжааны бус ашиглалт, ижил нөхцлөөр хуваалцах.

Индриябхавана Сутта - факультетуудын хөгжил

Тиймээс, Ананда, би язгууртнуудын сахилга бат дахь авьяас чадварын дээд
хөгжлийг зааж сургаж, хүн хэрхэн сургалтанд хамрагддаг хүн, зам мөрөөр
явдаг хэн болохыг зааж, язгууртнууд гэж өөрийгөө заадаг байв. хөгжсөн
факультетуудтай. Багш шавь нараа өрөвдөж, тэдний аз жаргалыг хайж,
тэднийг өрөвдөх сэтгэлээр хийх ёстой бүх зүйлийг би та нарын төлөө
хийсэн. Энд модны үндэс, энд хоосон өрөө байна. Бясалгал хий, Ананда, үл
тоомсорлож болохгүй, дараа нь харамсах хэрэггүй. Энэ бол танд өгөх
заавар юм. Сэтгэл хангалуун, эрхэм хүндэт Аннанда Азын үгэнд баярладаг.


74) Classical Myanmar (Burmese)-Classical မြန်မာ (ဗမာ),
Friends

Indriyabhāvanā Sutta - မဟာဌာန၏ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှု
ဒါကြောင့်အာနန္ဒာမြတ်သောသတ္တဝါတို့၏စည်းကမ်းတို့၌အမြင့်မြတ်ဆုံးဖြစ်ခြင်းကိုဟောကြားခြင်း၊
လေ့ကျင့်ခြင်း၌ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ပါး၊ ဖွံ့ဖြိုးပြီးမဟာဌာနနှင့်အတူ။
ဆရာတစ်ယောက်ကသူတပည့်တော်များကိုသနားခြင်းကရုဏာစိတ်ဖြင့်လုပ်သင့်သောအရာများ၊

သူတို့အတွက်ပျော်ရွှင်မှုရခြင်းနှင့်စာနာခြင်းတို့ကြောင့်သင်တို့အတွက်ငါပြုခဲ့သည်။
ဒီမှာသစ်ပင်များ၏အမြစ်များ, ဒီမှာဗလာအခန်းများဖြစ်ကြသည်။
အာနန္ဒာဘာဝနာကိုကျင့်သုံးပါ၊ လျစ်လျူမရှုပါနှင့်၊ နောင်တရစရာမလိုပါ။
ဒီမှာကမင်းအတွက်ငါ့ညွှန်ကြားချက်ပါ။
အသျှင်အာနန္ဒာသည်ကျေနပ်ရောင့်ရဲခြင်း၏စကားသည်ဝမ်းမြောက်၏၊

Ven Ududumbara Kassapa Thero - Indriya Bhavana
Chanaka Tharanga Liyanage
14.5K subscribers
Ven Ududumbara Kassapa Thero - Indriya Bhavana
ඉතා වැදගත් සූත්ර දේශනාවක් - පූජ්ය උඩුදුම්බර කාශ්යප ස්වාමින්වහන්සේ
Ven Ududumbara Kassapa Thero - Indriya Bhavana
Ven Ududumbara Kassapa Thero - Indriya Bhavana ඉතා වැදගත් සූත්ර දේශනාවක් - පූජ්ය උඩුදුම්බර කාශ්යප ස්වාමින්වහන්සේ

MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - ဌာန၏ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှု -
[Indriya: ဌာနများ | bhāvanā: ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှု]

ငါလည်းကြားခဲ့ပြီ၊

ဤအခါသမယတွင် Fortune သည်ဝါးတောအုပ်အတွင်းရှိGajaṅgalāတွင်အခြေချနေထိုင်သည်။
ဤအခါသမယတွင် Uttara မှဗြဟ္မဏနှင့် Parassiviya ၏စည်းမျဉ်းသည် Fortune
၏မကောင်းသောအခြင်းအရာနှင့်မိတ်ဆွေများနှင့်တရားသူကြီးများ၏နှုတ်ခွန်းဆက်ခြင်းအားဖြင့်ဖြစ်သည်။

ယဉ်ကျေးသောနှုတ်ခွန်းဆက်စကားများအပြန်အလှန်လဲလှယ်ပြီးနောက်သူသည်တစ်ဖက်သို့ထိုင်ခဲ့သည်။
ဤအစီအမံများပေးအပ်ထားသည့်အကူအညီများနှင့်သက်ဆိုင်သည်။

- အူတာရာ၊
ပုဏ္ဏားပဝိဝိရိယသည်မိမိတပည့်တော်များအားမဟာဌာနများဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုကိုသင်ကြားပေးသလော။

- ဟုတ်ကဲ့၊
ပုဏ္ဏားပုဏ္ဏားရဟန်းဂေါတမသည်မိမိတပည့်တော်များအားမဟာဌာနများဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်ရေးကိုသင်ကြားပေးသည်။

- Uttara
သည်ပုဏ္ဏားပရဝိဝိယကိုမိမိတပည့်များအားမဟာဌာနများဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုကိုမည်သို့သင်ကြားပေးသနည်း။

- Sieur Gotama ပြောတာမဟုတ်ဘူး၊ တချို့လုပ်နိုင်တာတွေရှိတယ်၊
ဒါပေမဲ့မပိုဘူး၊ ဤနေရာ၌ Sieur Gotama သည်ပုဏ္ဏား Piviasiviya
အားသူ၏တပည့်များအားသင်ကြားရေးဌာနများ၏ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုကိုသင်ကြားပေးပုံဖြစ်သည်။

ဗြဟ္မဏပါရီသိဗိ၏ပြောကြားချက်အရဤနည်းဥပဒေ၏ရည်ရွယ်ချက်အရဥတ္တရာသည်မျက်မမြင်တစ်
ဦး သည်စွမ်းရည်များဖွံ့ဖြိုးပြီး၊ နားပင်းသူတစ် ဦး
သည်စွမ်းရည်များဖွံ့ဖြိုးလိမ့်မည်။
သင်သည်သင်၏ဘဝကိုပြောင်းလဲလိုပါကကမ္ဘာကြီးကိုစိတ်ဝင်စားမှုမရှိသူများကိုပိုမိုဆွဲဆောင်နိုင်လိမ့်မည်။

ဤအမှု၌, လက်ရှိလုပ်ကြံသတ်ဖြတ်မှု၏လုပ်ကြံမှုကျော်, လှည့်စား, အုတ်,
အခြေစိုက်စခန်း, သဲလွန်စတွေ, ရှုပ်ထွေး။ ပုဏ္ဏား၊
ပုဏ္ဏား၏ပုဏ္ဏားငယ်ရွယ်သောပုဏ္ဏား၏တပည့်တော်သည်တိတ်ဆိတ်စွာထိုင်နေသည်ကိုမြင်။
ဆိတ်ငြိမ်လျက်နေ၏၊

အာနန္ဒာသည်မိမိ၏တပည့်တော်တို့အားဗြဟ္မဏပါရီဝိဇီယ teac
သင်ကြားပေးသောစွမ်းရည်များဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှုကိုရွေးချယ်ထားခြင်းတစ်ခုဖြစ်သည်။

- ယခုအချိန်သည်အချိန်ကောင်းဖြစ်သည်။
ယခုအချိန်တွင်စည်းကမ်းထိန်းသိမ်းရေးအမှု၌တရားရုံး၏လက်အောက်ခံဖြစ်သည်။
အထက်ပါသည်ပထမ ဦး ဆုံးအကြိမ်အငြိမ်းစားယူခဲ့သည့်ဗေဒင်ပြောသူဖြစ်သည်။

- အာနန္ဒာဤကိစ္စမျိုး၌နားထောင်ပါ၊ ဒီအသီးကိုရောင်းလိုက်တယ်။

အသျှင်အာနန္ဒာကိုဟုတ်ပါ၏ဘုရား။ ထို့နောက်ကံကောင်းထောက်မစွာပြောကြားခဲ့သည် -

အာနန္ဒာမြတ်သောသတ္တဝါ၏စည်းစိမ်၌ထူးသောဉာဏ်ဖြင့်ပွါးများ၏၊
ရဟန်းတို့ဤသာသနာတော်၌အာနန္ဒာသည်မျက်စိဖြင့်မြင်သောအဆင်းရှိ၏၊
ထူးခြားသောအဆင်းရှိ၏။ သူကဤသို့နားလည်သည် -“ ငါ၌ရဲရင့်သောအရာ၊
ထင်ရှားသောအရာ၊ ပေါ်ထွန်းသောအရာတို့သည်ပေါ်လာပြီ။
၎င်းသည်အမူအကျင့်ကောင်းများဖြင့်နေထိုင်ကြသည့်ပိုမိုကျယ်ပြန့်သော၊
သို့သော်ဤသည်ငြိမ်းချမ်းစွာဖြစ်ပါသည်, ဒီထိပ်တန်းဖြစ်ပါသည်: သာတူညီမျှ။
‘အခြားတစ်ဖက်တွင်, ကုလားထိုင်ဖြန့်ခြင်းနှင့်အဝတ်အစား,
ကုလားထိုင်ဖြန့်ခြင်းနှင့်အဝတ်အစား,
ဒါမှမဟုတ်ကုလားထိုင်ဖြန့်ခြင်းနှင့်တန်းစီအဝတ်အစားရပ်စဲခြင်းနှင့်သာတူညီမျှခြင်းသတ်မှတ်။
အာနန္ဒာမျက်မမြင်ပါရမီရှိသောပုဂ္ဂိုလ်တစ် ဦး
သည်တံခါးပိတ်ထားခြင်းဖြင့်ဖွင့်နိုင်သည်သို့မဟုတ်ဖွင့်လှစ်ခြင်းအားဖြင့်လည်းအလားတူပင်၊
ထိုအရာသည်ပင်လျှင်မြန်သည်၊
လျင်မြန်စွာမြန်မြန်ဆန်ဆန်ပင်ပေါ်လာသည့်သာယာသောရွေးချယ်မှု၊
ပေါ်ထွက်လာသောမနှစ်မြို့ဖွယ်ရွေးချယ်မှုသို့မဟုတ်ပေါ်ထွက်လာသောသာယာသော၊
ဤတွင်အာနန္ဒာသည်အဖွဲ့ဝင်နိုင်ငံများအတွက်စည်းဝေးကြီးများပုံစံ၏အစီရင်ခံစာမူဘောင်အတွင်း၌တရားရုံးချုပ်၏စည်းကမ်းလိုက်နာမှုကိုကျင့်သုံးသည်။

ရဟန်းတို့ထို့အတူအာနန္ဒာသည်နားဖြင့်ဖြစ်သောအသံကိုကြားလျှင်အဘယ်ပါနည်း၊
အဘယ်အရာသည်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်ပါသနည်း၊ သူကဤသို့နားလည်သည် -“
ငါ၌ရဲရင့်သောအရာ၊ ထင်ရှားသောအရာ၊ ပေါ်ထွန်းသောအရာတို့သည်ပေါ်လာပြီ။
၎င်းသည်အမူအကျင့်ကောင်းများဖြင့်နေထိုင်ကြသည့်အခြေအနေအရ၊
သို့သော်ဤသည်ငြိမ်းချမ်းစွာဖြစ်ပါသည်, ဒီထိပ်တန်းဖြစ်ပါသည်: သာတူညီမျှ။ ‘’
အခြားတစ်ဖက်တွင်, ကုလားထိုင်ဖြန့်အဝတ်အစားအခမဲ့ဖြစ်ပါသည်,
အဝတ်အစားကုလားထိုင်ဖြန့်ဖြူး oe la ထွန်းလင်းရွေးချယ်။
အဝတ်အစားတန်းစီရပ်စဲ, နှင့် တရားမျှတမှုအတွက်သတ်မှတ်။ အာနန္ဒာ၊
မနက်ဖြန်နှင့်ကောင်းမွန်သောကျန်းမာရေးသည်သူတို့၏လက်ချောင်းများကိုတစ်ပြိုင်တည်းဆွဲချနိုင်သကဲ့သို့ဘာပဲဖြစ်ဖြစ်မြန်ဆန်မြန်ဆန်လျင်မြန်စွာရွေးချယ်ထားသည့်သာယာသောအရာ၊
ပေါ်ထွက်လာသောမနှစ်မြို့ဖွယ်ရွေးချယ်မှု,
ဒါမှမဟုတ်ပေါ်ထွန်းသောသာယာသောနှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ရွေးချယ်မှုအတွက်ရပ်စဲခြင်းနှင့်သာယာဝပြောခြင်းအစုံ။
အာနန္ဒာဤသည်ကားမြင့်သောသတ္တဝါတို့၏ဆုံးမခြင်းကိုငါတို့သိအပ်ကုန်၏၊

ရဟန်းတို့ထို့အပြင်အာနန္ဒာသည်နှာခေါင်း၌အနံ့ရှိသောအနံ့၊
မွေ့လျော်သော၊ မွေ့လျော်သော၊ မွေ့လျော်သောအရာတို့ကိုရဟန်း၌ထင်ရှား၏။
ငါ့သျှင်သာရိပုတြာသည်နှစ်သက်မှု ‘ပီတိ’ ဖြစ်၏၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအရာသည်ဖြစ်ပေါ်လာသည်၊ ထိုအအေးစက်စက်ဖြစ်ပါတယ်,
မူတည်သည်မှီခိုထုံးစံ၌လာ။ ဒါပေမယ့်ဒါကငြိမ်းချမ်းတယ်၊
ဤသို့ဖြစ်ပေါ်လာသည်ရှိသော်နှစ်သက်ဖွယ်ဖြစ်သောအရာ၊
ဖြစ်ပေါ်လာသောမနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သော (အရဟတ္တဖိုလ်သို့)
မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သောအရာသည်ငြိမ်းအေး၏၊
အာနန္ဒာသည်ညိုညင်ညင်သာသာစောင်းနေသောကြာပန်းအရွက်ပေါ်တွင်ရေကျဆင်းသွားသကဲ့သို့၎င်းသည်မည်သည့်နေရာ၌ပင်ရှိပါစေ၊
ပေါ်ထွန်းသောသာယာသောအရာ၊ ဖြစ်ပေါ်လာသည့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သောအမှု၊
ဖြစ်ပေါ်လာသည့်သာယာဖွယ်နှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သောအရာသည်ငြိမ်းအေး၏၊
အာနန္ဒာဤသည်ကိုမြတ်သောသတ္တဝါ၏ဆုံးမခြင်း၌နှာခေါင်းမှသိအပ်သောအနံ့တို့နှင့်စပ်လျဉ်း။
မဟာဌာန၏အမြင့်မြတ်ဆုံးဖြစ်သောတိုးတက်မှုဟုဆိုအပ်၏။

ရဟန်းတို့ထို့အပြင်အာနန္ဒာလျှာဖြင့်အရသာကိုမြည်း။ နှစ်သက်သောသဘောရှိသော၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်၊ နှစ်သက်ဖွယ်၊ မဖွယ်မရာကိုရဟန်း၌တွေ့ရ၏။
ငါ့သျှင်သာရိပုတြာသည်နှစ်သက်မှု ‘ပီတိ’ ဖြစ်၏၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအရာသည်ဖြစ်ပေါ်လာသည်၊ ထိုအကအေးစက်, ရေနံစိမ်း, တစ် ဦး
မှီခိုထုံးစံ၌ဖြစ်ပေါ်လာသည်။ ဒါပေမယ့်ဒါကငြိမ်းချမ်းတယ်၊
ဤသို့ဖြစ်ပေါ်လာသည်ရှိသော်နှစ်သက်ဖွယ်ဖြစ်သောအရာ၊
ဖြစ်ပေါ်လာသောမနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သော (အရဟတ္တဖိုလ်သို့)
မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သောအရာသည်ငြိမ်းအေး၏၊
အာနန္ဒာကဲ့သို့ကျန်းမာသောအမျိုးသားတစ် ဦး
သည်စုဆောင်းထားသောတံတွေးတစ်ချောင်းကိုလျှာ၏အစွန်းတွင်အလွယ်တကူတံတွေးထွေးနိုင်သကဲ့သို့၊
ပေါ်ထွန်းသောသာယာသောအရာ၊ ဖြစ်ပေါ်လာသည့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သောအမှု၊
ဖြစ်ပေါ်လာသည့်သာယာဖွယ်နှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သောအရာသည်ငြိမ်းအေး၏၊
ဤသည်ကိုအာနန္ဒာသည်အရိယာတို့၏သတ္တဝါ၏ဆုံးမအပ်သောအားဖြင့်လျှာအားဖြင့်သိအပ်သောအရသာတို့နှင့်စပ်လျဉ်း။
စက္ခုသမ္ဗောဇ္ဈင်ကိုပွါးများ၏။

ရဟန်းတို့ထို့အပြင်အာနန္ဒာကိုယ်နှင့်အတူကာယကိုယ်၌ဖြစ်သောအာရုံကိုစွဲ။
နှစ်သက်အပ်သောအရာဟူသည်မနှစ်မြို့ဖွယ်၊ ငါ့သျှင်သာရိပုတြာသည်နှစ်သက်မှု
‘ပီတိ’ ဖြစ်၏၊ မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအရာသည်ဖြစ်ပေါ်လာသည်၊
ထိုအအေးစက်စက်ဖြစ်ပါတယ်, မူတည်သည်မှီခိုထုံးစံ၌လာ။
ဒါပေမယ့်ဒါကငြိမ်းချမ်းတယ်၊
ဤသို့ဖြစ်ပေါ်လာသည်ရှိသော်နှစ်သက်ဖွယ်ဖြစ်သောအရာ၊
ဖြစ်ပေါ်လာသောမနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သော (အရဟတ္တဖိုလ်သို့)
မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သောအရာသည်ငြိမ်းအေး၏၊ အာနန္ဒာကဲ့သို့ကျန်းမာသောလူတစ် ဦး
သည်မိမိလက်ကိုဆန့ ်၍ ဆန့်နိုင်သည့်လက်ကိုအလွယ်တကူဆန့်ထုတ်နိုင်သည်။
ဖြစ်ပေါ်လာသောမွေ့လျော်သောအရာ၊
ဖြစ်ပေါ်လာပြီးသောသာယာဖွယ်နှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သောအရာသည်ငြိမ်းအေး၏၊
အာနန္ဒာဤသည်ကားမြင့်မြတ်သောသတ္တဝါတို့၏ဆုံးမအပ်သောအရာ၌ကိုယ်ဖြင့်သိအပ်သောကိုယ်ဖြစ်သောအာရုံနှင့်စပ်လျဉ်း။
မဟာဌာန၏အမြင့်ဆုံးဖြစ်သောဖွံ့ဖြိုးမှုဟုဆိုအပ်၏။

ထိုမှတပါးအာနန္ဒာစိတ်ဖြင့်စိတ်ဖြစ်သောသဘောတရားကိုသိသော်အဘယ်အကျင့်သည်နှစ်သက်ဖွယ်၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်၊ ငါ့သျှင်သာရိပုတြာသည်နှစ်သက်မှု ‘ပီတိ’ ဖြစ်၏၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအရာသည်ဖြစ်ပေါ်လာသည်၊ ထိုအကအေးစက်, ရေနံစိမ်း, တစ် ဦး
မှီခိုထုံးစံ၌ဖြစ်ပေါ်လာသည်။ ဒါပေမယ့်ဒါကငြိမ်းချမ်းတယ်၊
ဤသို့ဖြစ်ပေါ်လာသည်ရှိသော်နှစ်သက်ဖွယ်ဖြစ်သောအရာ၊
ဖြစ်ပေါ်လာသောမနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သောအရဟတ္တဖိုလ်၌တည်သောသာယာဖွယ်ယိုယွင်းသောအရာသည်ငြိမ်းအေး၏၊
အာနန္ဒာကဲ့သို့ကျန်းမာသောလူတစ် ဦး
သည်တစ်နေ့လုံးအပူသံဒယ်အိုးတွင်ရေနှစ်ချောင်းသုံးချောင်းကိုကျလျှင်ရေကျခြင်းနှေးကွေးနိုင်သည်၊
သို့သော်သူတို့သည်လျင်မြန်စွာအငွေ့ပြန်လိမ့်မည်။
နှင့်အတူတူပင်လမ်းမှာပျောက်ကွယ်သွားလိမ့်မယ်ဘာပဲဖြစ်ဖြစ်လျင်မြန်စွာမြန်မြန်ဆန်ဆန်အလွယ်တကူပေါ်ပေါက်လာတဲ့သာယာသောအရာ၊
ဖြစ်ပေါ်လာတဲ့မနှစ်မြို့ဖွယ်အရာဒါမှမဟုတ်သာယာသော၊ မနှစ်မြို့ဖွယ်အရာ
အရာသည်ရပ်စဲလျက်, သာတူညီမျှအစုံထင်ရှားခဲ့သည်။
အာနန္ဒာဤသည်ကိုမြတ်သောသတ္တဝါတို့၏ဆုံးမအပ်သောစက္ခုဝိညာဏ်၌နတ်ဝိဇ္ဇာနှင့်သိနိုင်သောစိတ်ဖြစ်မှု
‘ဝိဇ္ဇာ’ တို့၏အမြင့်မြတ်ဆုံးသောတိုးတက်မှုဟုဆိုအပ်၏။

အာနန္ဒာအဘယ်သို့လျှင်လေ့ကျင့်ခြင်းငှါသင်သွားသနည်း၊
ရဟန်းတို့ဤသာသနာတော်၌အာနန္ဒာသည်မျက်စိဖြင့်မြင်သောအဆင်းရှိ၏၊
နှစ်သက်ဖွယ်သောအဆင်းရှိ၏၊ မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအဆင်းသည်လည်းကောင်း၊
ဖြစ်ပေါ်သောသာယာသောအရာ၊ ဖြစ်ပေါ်လာသည့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သော (သို့)
ဖြစ်ပေါ်လာသောသာယာဖွယ်နှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်အရာအားသူသည်စိတ်ပျက်။ အရှက်ခွဲ၏၊
စက်ဆုပ်ရွံရှာတော်မူ၏။

နားဖြင့်အသံတစ်ခုကိုကြားသည့်အခါနှစ်သက်ဖွယ်ရာပေါ်လာသည်၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်ရာပေါ်လာသည်၊
သို့မဟုတ်သာယာသောနှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ရာပေါ်လာသည်။ ဖြစ်ပေါ်သောသာယာသောအရာ၊
ဖြစ်ပေါ်လာသည့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သော (သို့)
ဖြစ်ပေါ်လာသောသာယာဖွယ်နှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်အရာအားသူသည်စိတ်ပျက်။ အရှက်ခွဲ၏၊
စက်ဆုပ်ရွံရှာတော်မူ၏။

နှာခေါင်းနှင့်အနံ့ရှိသောအနံ့ကိုခံခြင်းအားဖြင့်နှစ်သက်ဖွယ်သောအရာသည်ပေါ်လာသည်၊
ဖြစ်ပေါ်သောသာယာသောအရာ၊ ဖြစ်ပေါ်လာသည့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သော (သို့)
ဖြစ်ပေါ်လာသောသာယာဖွယ်နှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်အရာအားသူသည်စိတ်ပျက်။ အရှက်ခွဲ၏၊
စက်ဆုပ်ရွံရှာတော်မူ၏။

လျှာနှင့်အရသာကိုမြည်းကြည့်ခြင်းအားဖြင့်နှစ်သက်ဖွယ်သောအရာသည်ပေါ်လာသည်၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်ပုံပေါ်သည်၊
သို့မဟုတ်သာယာသောနှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ရာပေါ်လာသည်။ ဖြစ်ပေါ်သောသာယာသောအရာ၊
ဖြစ်ပေါ်လာသည့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သော (သို့)
ဖြစ်ပေါ်လာသောသာယာဖွယ်နှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်အရာအားသူသည်စိတ်ပျက်။ အရှက်ခွဲ၏၊
စက်ဆုပ်ရွံရှာတော်မူ၏။

ခန္ဓာကိုယ်နှင့်တူသောကာယအာရုံကိုတို့ထိခြင်းအားဖြင့်နှစ်သက်ဖွယ်သောအရာသည်ပေါ်လာ၏၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအရာသည်လည်းကောင်း၊ ဖြစ်ပေါ်သောသာယာသောအရာ၊
ဖြစ်ပေါ်လာသည့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သော (သို့)
ဖြစ်ပေါ်လာသောသာယာဖွယ်နှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်အရာအားသူသည်စိတ်ပျက်။ အရှက်ခွဲ၏၊
စက်ဆုပ်ရွံရှာတော်မူ၏။

စိတ်ဖြင့်ဖြစ်သောစိတ်ဖြစ်သောသဘောတရားကိုသိခြင်းအားဖြင့်နှစ်သက်ဖွယ်သောအရာသည်ပေါ်လာ၏၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအရာသည်လည်းကောင်း၊ ဖြစ်ပေါ်သောသာယာသောအရာ၊
ဖြစ်ပေါ်လာသည့်မနှစ်မြို့ဖွယ်ဖြစ်သော (သို့)
ဖြစ်ပေါ်လာသောသာယာဖွယ်နှင့်မနှစ်မြို့ဖွယ်အရာအားသူသည်စိတ်ပျက်။ အရှက်ခွဲ၏၊
စက်ဆုပ်ရွံရှာတော်မူ၏။ အာနန္ဒာဤသည်ကားလေ့ကျင့်သောပုဂ္ဂိုလ်၊

အာနန္ဒာသည်မဟာဌာန၌တည်သောသူတော်ကောင်းဖြစ်သနည်း၊
ရဟန်းတို့ဤသာသနာတော်၌အာနန္ဒာသည်မျက်စိဖြင့်အဆင်းကိုမြင်သော်နှစ်သက်ဖွယ်သောအဆင်းရှိ၏၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအဆင်းသည်လည်းကောင်း၊ အကယ်၍ သူသည်“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာကိုငါရွံရှာဆဲဖြစ်သည်”
ဟုဆန္ဒရှိလျှင်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသောအရာ၌စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများကိုသိမြင်ရန်ကျန်ရှိသည်။
{1} သူဆန္ဒရှိလျှင် -
စက်ဆုပ်ရွံရှာခြင်းမရှိသောအရာနှင့်ရွံရှာခြင်းကိုခံယူပါ။ ‘ အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်ခံစားနေရဆဲဖြစ်သည်”
ဟုဆန္ဒရှိလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာ၊ စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သော
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်ရာကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိနေပါစေ”

ဟုဆန္ဒပြုလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာများတွင်မူရွံရှာခြင်းကိုဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိသည်။
အကယ်၍ သူသည်“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသောသူနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှစ်ခုလုံးကိုရှောင်ခြင်း၊
ငါသည်သာယာဝပြောမှု၊ ပစ္စုပ္ပန်စိတ်၌ရှိနေခြင်း၊
အာရုံစူးစိုက်မှုပိုင်းခြားသိမြင်မှုနှင့်ပြည့်စုံခြင်း”
ကိုလိုလားပါကသူသည်မညီမျှမှု၊ ။

ထို့အပြင်အာနန္ဒာသည်နားဖြင့်ဖြစ်သောအသံကိုကြားလျှင်နှစ်သက်ဖွယ်သောအရာသည်ပေါ်လာ၏၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအဆင်းသည်လည်းကောင်း၊ အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာကိုစက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်အဖြစ်အပျက်တစ်ခု၌ငါဆက်ခံစားရန်ကျန်ရှိနေပါစေ”

ဟုသူဆန္ဒရှိခဲ့လျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာတွင်ရွံရှာဖွယ်မဟုတ်သောအရာများကိုသိမြင်ရန်သာကျန်ရှိတော့သည်။
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများနှင့်ရွံရှာခြင်းကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်တည်ရှိနေရန်”
ဆန္ဒရှိပါက၊ အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်ခံစားနေရဆဲဖြစ်သည်”
ဟုဆန္ဒရှိလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာ၊ စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သော
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်ရာကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိနေပါစေ”

ဟုဆန္ဒပြုလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာများတွင်မူရွံရှာခြင်းကိုဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိသည်။
အကယ်၍ သူသည်“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသောသူနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှစ်ခုလုံးကိုရှောင်ခြင်း၊
ငါသည်သာယာဝပြောမှု၊ ပစ္စုပ္ပန်စိတ်၌ရှိနေခြင်း၊
အာရုံစူးစိုက်မှုပိုင်းခြားသိမြင်မှုနှင့်ပြည့်စုံခြင်း”
ကိုလိုလားပါကသူသည်မညီမျှမှု၊ ။

ထိုမှတပါးအာနန္ဒာသည်နှာခေါင်းကိုမွှေး။
အနံ့ကိုခံ။ နှစ်သက်ဖွယ်သောအရာသည်ပေါ်လာ၏၊ မနှစ်မြို့ဖွယ်ပုံပေါ်သည်၊ အကယ်၍
သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာကိုစက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်အဖြစ်အပျက်တစ်ခု၌ငါဆက်ခံစားရန်ကျန်ရှိနေပါစေ”

ဟုသူဆန္ဒရှိခဲ့လျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာတွင်ရွံရှာဖွယ်မဟုတ်သောအရာများကိုသိမြင်ရန်သာကျန်ရှိတော့သည်။
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများနှင့်ရွံရှာခြင်းကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်တည်ရှိနေရန်”
ဆန္ဒရှိပါက၊ အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်ခံစားနေရဆဲဖြစ်သည်”
ဟုဆန္ဒရှိလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာ၊ စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သော
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်ရာကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိနေပါစေ”

ဟုဆန္ဒပြုလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာများတွင်မူရွံရှာခြင်းကိုဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိသည်။
အကယ်၍ သူသည်“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသောသူနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှစ်ခုလုံးကိုရှောင်ခြင်း၊
ငါသည်သာယာဝပြောမှု၊ ပစ္စုပ္ပန်စိတ်၌ရှိနေခြင်း၊
အာရုံစူးစိုက်မှုပိုင်းခြားသိမြင်မှုနှင့်ပြည့်စုံခြင်း”
ကိုလိုလားပါကသူသည်မညီမျှမှု၊ ။

ထို့အပြင်အာနန္ဒာလျှာနှင့်အရသာတို့ကိုမြည်း။ အားဖြည့ ်၍
နှစ်သက်ဖွယ်သောအရာသည်ထင်ရှားပေါ်လာ၏၊ မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအဆင်းသည်လည်းကောင်း၊
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာကိုစက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်အဖြစ်အပျက်တစ်ခု၌ငါဆက်ခံစားရန်ကျန်ရှိနေပါစေ”

ဟုသူဆန္ဒရှိခဲ့လျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာတွင်ရွံရှာဖွယ်မဟုတ်သောအရာများကိုသိမြင်ရန်သာကျန်ရှိတော့သည်။
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများနှင့်ရွံရှာခြင်းကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်တည်ရှိနေရန်”
ဆန္ဒရှိပါက၊ အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်ခံစားနေရဆဲဖြစ်သည်”
ဟုဆန္ဒရှိလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာ၊ စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သော
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်ရာကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိနေပါစေ”

ဟုဆန္ဒပြုလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာများတွင်မူရွံရှာခြင်းကိုဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိသည်။
အကယ်၍ သူသည်“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသောသူနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှစ်ခုလုံးကိုရှောင်ခြင်း၊
ငါသည်သာယာဝပြောမှု၊ ပစ္စုပ္ပန်စိတ်၌ရှိနေခြင်း၊
အာရုံစူးစိုက်မှုပိုင်းခြားသိမြင်မှုနှင့်ပြည့်စုံခြင်း”
ကိုလိုလားပါကသူသည်မညီမျှမှု၊ ။

အာနန္ဒာကိုယ်ခန္ဓာဖြင့်ဖြစ်သောကိုယ်၌ဖြစ်သောအာရုံကိုထိခြင်းဖြင့်နှစ်သက်ဖွယ်သောအဆင်းသည်ဖြစ်ပေါ်လာ၏၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအဆင်းသည်လည်းကောင်း၊ အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာကိုစက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်အဖြစ်အပျက်တစ်ခု၌ငါဆက်ခံစားရန်ကျန်ရှိနေပါစေ”

ဟုသူဆန္ဒရှိခဲ့လျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာတွင်ရွံရှာဖွယ်မဟုတ်သောအရာများကိုသိမြင်ရန်သာကျန်ရှိတော့သည်။
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများနှင့်ရွံရှာခြင်းကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်တည်ရှိနေရန်”
ဆန္ဒရှိပါက၊ အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်ခံစားနေရဆဲဖြစ်သည်”
ဟုဆန္ဒရှိလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာ၊ စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သော
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်ရာကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိနေပါစေ”

ဟုဆန္ဒပြုလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာများတွင်မူရွံရှာခြင်းကိုဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိသည်။
အကယ်၍ သူသည်“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသောသူနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှစ်ခုလုံးကိုရှောင်ခြင်း၊
ငါသည်သာယာဝပြောမှု၊ ပစ္စုပ္ပန်စိတ်၌ရှိနေခြင်း၊
အာရုံစူးစိုက်မှုပိုင်းခြားသိမြင်မှုနှင့်ပြည့်စုံခြင်း”
ကိုလိုလားပါကသူသည်မညီမျှမှု၊ ။

ထိုမှတပါးအာနန္ဒာစိတ်ဖြင့်စိတ်နှင့်ပြည့်စုံသောသဘောတရားကိုသိခြင်းသို့ရောက်အံ့သောငှါအဘယ်သို့သာယာဖွယ်ရှိသနည်း၊
မနှစ်မြို့ဖွယ်သောအရာသည်လည်းကောင်း၊ အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာကိုစက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်အဖြစ်အပျက်တစ်ခု၌ငါဆက်ခံစားရန်ကျန်ရှိနေပါစေ”

ဟုသူဆန္ဒရှိခဲ့လျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာတွင်ရွံရှာဖွယ်မဟုတ်သောအရာများကိုသိမြင်ရန်သာကျန်ရှိတော့သည်။
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများနှင့်ရွံရှာခြင်းကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်တည်ရှိနေရန်”
ဆန္ဒရှိပါက၊ အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်ခံစားနေရဆဲဖြစ်သည်”
ဟုဆန္ဒရှိလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာ၊ စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သော
အကယ်၍ သူက“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဘွယ်သောအရာများနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်မရှိသောအရာများ၌ရွံရှာဖွယ်ရာကိုကျွန်ုပ်ဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိနေပါစေ”

ဟုဆန္ဒပြုလျှင်၎င်းသည်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာမှုကင်းသောအရာများတွင်မူရွံရှာခြင်းကိုဆက်လက်တွေ့ရှိရန်ကျန်ရှိသည်။
အကယ်၍ သူသည်“
စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ကောင်းသောသူနှင့်စက်ဆုပ်ရွံရှာဖွယ်ရာနှစ်ခုလုံးကိုရှောင်ခြင်း၊
ငါသည်သာယာဝပြောမှု၊ ပစ္စုပ္ပန်စိတ်၌ရှိနေခြင်း၊
အာရုံစူးစိုက်မှုပိုင်းခြားသိမြင်မှုနှင့်ပြည့်စုံခြင်း”
ကိုလိုလားပါကသူသည်မညီမျှမှု၊ ။ အာနန္ဒာဤသည်ကားအဘယ်နည်း၊

ဒါကြောင့်အာနန္ဒာမြတ်သောသတ္တဝါတို့၏စည်းကမ်းတို့၌အမြင့်မြတ်ဆုံးဖြစ်ခြင်းကိုဟောကြားခြင်း၊
လေ့ကျင့်ခြင်း၌ပုဂ္ဂိုလ်တစ် ဦး ဖြစ်ရန်၊ ဖွံ့ဖြိုးပြီးမဟာဌာနနှင့်အတူ။
ဆရာတစ်ယောက်ကသူတပည့်တော်များကိုသနားခြင်းကရုဏာစိတ်ဖြင့်လုပ်သင့်သောအရာများ၊

သူတို့အတွက်ပျော်ရွှင်မှုရခြင်းနှင့်စာနာခြင်းတို့ကြောင့်သင်တို့အတွက်ငါပြုခဲ့သည်။
ဒီမှာသစ်ပင်များ၏အမြစ်များ, ဒီမှာဗလာအခန်းများဖြစ်ကြသည်။
အာနန္ဒာဘာဝနာကိုကျင့်သုံးပါ၊ လျစ်လျူမရှုပါနှင့်၊ နောင်တရစရာမလိုပါ။
သင့်အတွက်ငါညွှန်ကြားချက်ပါ

ထို့ကြောင့်ကံကောင်းပါစေပြောခဲ့တယ်။
အသျှင်အာနန္ဒာသည်ကျေနပ်ရောင့်ရဲခြင်း၏စကားသည်ဝမ်းမြောက်၏၊

ဘာသာပြန်ကအဆိုပြုထားသည်။

——— oOo ———
ဓမ္မမှလက်ဆောင်အဖြစ်
လွတ်လပ်စွာဖြန့်ဝေရန်။

ဘာသာပြန်သည်ပါPိတွင်ကျွမ်းကျင်သူမဟုတ်ပါ၊
အမှားများကိုရှောင်ရှားရန်ရှိပြီးသားဘာသာပြန်များကိုရည်ညွှန်းသည်။
သူသည်ဘာသာပြန်ချက်သို့ချောချောမောသွားသောအမှားများမှာအနည်းဆုံးသာဖြစ်သည်ဟုသူမျှော်လင့်ပါသည်။

ဤလုပ်ငန်းသည် Creative Commons 4.0
အပြည်ပြည်ဆိုင်ရာလိုင်စင်အောက်တွင်ရှိသည်
Attribution,
Non-စီးပွားဖြစ်သုံးခြင်းနှင့်မျှဝေခြင်းနှင့်အတူတူပင်အခြေအနေများအောက်တွင်။

Indriyabhāvanā Sutta - မဟာဌာန၏ဖွံ့ဖြိုးတိုးတက်မှု

ဒါကြောင့်အာနန္ဒာမြတ်သောသတ္တဝါတို့၏စည်းကမ်းတို့၌အမြင့်မြတ်ဆုံးဖြစ်ခြင်းကိုဟောကြားခြင်း၊
လေ့ကျင့်ခြင်း၌ပုဂ္ဂိုလ်တစ်ပါး၊ ဖွံ့ဖြိုးပြီးမဟာဌာနနှင့်အတူ။
ဆရာတစ်ယောက်ကသူတပည့်တော်များကိုသနားခြင်းကရုဏာစိတ်ဖြင့်လုပ်သင့်သောအရာများ၊

သူတို့အတွက်ပျော်ရွှင်မှုရခြင်းနှင့်စာနာခြင်းတို့ကြောင့်သင်တို့အတွက်ငါပြုခဲ့သည်။
ဒီမှာသစ်ပင်များ၏အမြစ်များ, ဒီမှာဗလာအခန်းများဖြစ်ကြသည်။
အာနန္ဒာဘာဝနာကိုကျင့်သုံးပါ၊ လျစ်လျူမရှုပါနှင့်၊ နောင်တရစရာမလိုပါ။
ဒီမှာကမင်းအတွက်ငါ့ညွှန်ကြားချက်ပါ။
အသျှင်အာနန္ဒာသည်ကျေနပ်ရောင့်ရဲခြင်း၏စကားသည်ဝမ်းမြောက်၏၊


75) Classical Nepali-शास्त्रीय म्यांमार (बर्मा),
नींदआरहीहे Munki GIF - नींदआरहीहे Munki MunkiAndTrunk GIFs

Friends


इन्द्रियभवन सुत्त - संकायको विकास
त्यसोभए,
नान्डडा, मैले महान व्यक्तिहरूको अनुशासनमा संकायको उच्च विकासको बारेमा
सिकाएँ, मैले सिकाए कि कसरी एक व्यक्ति प्रशिक्षणमा एक व्यक्ति हो, जसले
मार्ग अनुसरण गर्दछ, मैले सिकाएको छ कसरी एक महान व्यक्ति हो। विकसित
संकायको साथ। एक शिक्षकले सबै कुरा आफ्ना चेलाहरूप्रति करुणा गरेर
गर्नुपर्दछ, उनीहरूको खुशी खोज्दै उनीहरूलाई सहानुभूति देखाएर, मैले
तपाईंको लागि गरें। यहाँ रूखका जरा छन्, यहाँ खाली कोठाहरू छन्। अभ्यास
अभ्यास, एनान्ड, उपेक्षा नगर्नुहोस्, पछि यसलाई पछुताउनु पर्दैन। यहाँ
तपाइँको लागि मेरो निर्देशन छ। यो भाग्यशाली हो। सन्तुष्ट, पूज्य andananda
भाग्यशाली शब्दहरु मा आनन्दित।

MN
१2२ इन्द्रियभवन सुट्ट - संकायको विकास -
[इन्द्रिय: संकाय | bhāvanā: विकास]

त्यसोभए मैले सुनें:

यस अवसरमा, फार्चुन गाजागालीमा बाँसको बस्तीमा बसोबास गर्दछ। यस अवसरमा,
उत्तराका ब्राह्मण र अनुशासनको अनुशासन फॉर्च्युनले विचलित पारेको छ र
मित्र र अदालतका अभिवादनको आदानप्रदान गरेर मामला हुन सक्छ। शिष्ट
अभिवादनको आदानप्रदान पछि, उहाँ एक तर्फ बस्नुभयो। यी उपायहरू प्रदान
गरिएको सहायतामा लागू हुन्छन्:

- उत्तरा, के ब्राह्मण परसिवियाले आफ्ना चेलाहरूलाई संकायको विकास सिकाउँछ?

- हो, सीयोर गोटामा, ब्राह्मण परसिवियाले आफ्ना चेलाहरूलाई संकायको विकासको
बारेमा सिकाउनुहुन्छ।

- र कसरी, उत्तरा, ब्राह्मण परसिवियाले आफ्ना चेलाहरूलाई संकायको विकास
सिकाउँछ?

- म भन्दै छैन, सिएर गोटामा, केहि त्यस्तै व्यक्तिले गर्न सक्छन्, तर
त्यहाँ अधिक वा अधिक छैन। यहाँ, सियोर गोटामा, कसरी ब्राह्मण परसिवियाले
आफ्ना चेलाहरूलाई संकायको विकास सिकाउँदछन्।

- यस नियमको प्रयोजनको लागि, उत्तरा, त्यसपछि ब्राह्मण परसिवियाले भने
अनुसार अन्धा मान्छेले संकायको विकास गर्ने थियो र बहिरा व्यक्तिले संकायको
विकास गर्ने थियो। यदि तपाईं आफ्नो जीवन परिवर्तन गर्न चाहानुहुन्छ भने,
तपाईं विश्वमा रुचि नरहेको व्यक्ति र अधिक मानिसहरूलाई आकर्षित गर्न सक्षम
हुनुहुनेछ।

यस अवस्थामा, हत्याको अनुशासनको वर्तमान मामला समाप्त भएको छ, धोका, ईट्टा,
आधार, ट्रेस, अलमल्ल। भाग्यमान, पेरसिविहियाका युवा ब्राह्मण उत्तरा शिष्य
रहेछन् भन्ने देखेर चुपचाप बसे, असन्तुष्ट भए, काँधहरू झर्दै, टाउको
निहुरीए, दुखी र छक्क परे, आदरणीय Āनन्दलाई सम्बोधन गरे:

- नानन्द, ब्राह्मण परसिवियाले आफ्ना चेलाहरूलाई सिकाउने संकायको विकास
एउटा छनौट हो, तर महान प्राणीहरूको अनुशासनमा संकायको उच्च विकास अर्को हो।

- अब समय छ, हे भाग्य। यस पलको लागि, यो अनुशासनको अनुशासनको मामलामा,
पहिलो उदाहरण अदालतको अधीनमा छ। माथिको भाग्य भनेको छ, जो पहिलो पटक
सेवानिवृत्त भए।

- त्यो अवस्थामा, एानन्द, सुन्नुहोस् र होशियार हुनुहोस्। फल बेचिन्छ।

- हो, भान्ते, आदरणीय bringnanda ल्याउनुहोस्। भाग्यले त्यसपछि भने:

र के हो, एनान्ड, महान प्राणीहरूको अनुशासनमा संकायको उच्च विकास? यसमा,
नानन्द, आँखा संग एक फारम देखेर, sply के देखिन्छ, के अप्रिय देखिन्छ, वा
जो sply र अप्रिय देखिन्छ at and bhikhuu। तिनी बुझ्छन्: “जो डरलाग्दो
हुन्छ त्यो देखा पर्‍यो, अप्रिय कुरा देखा पर्‍यो, वा छली र अप्रिय कुरा
ममा देखा पर्‍यो। त्यो सर्तमा भनियो, बढी अशिष्ट, राम्रो बेहोरा द्वारा
बसोबास। तर यो शान्तिमय छ, यो उत्तम हो: समानता। ‘अर्को तर्फ, कुर्सी
स्प्रेडर र कपडा, कुर्सी स्प्रेडर र कपडा, वा कुर्सी स्प्रेडर र लाम लगाउने
लुगाहरू सीज र समानता सेट हुन्छ। जस्तै, एनान्ड, एक मानिस भेट्न एक
उपहारको साथ, उनीहरूलाई बन्द गरे उनीहरूले खोल्न सक्थे, वा अन्य खोले पछि
तिनीहरूलाई बन्द गर्न सक्दछन्, जुनसुकै भए पनि, यत्तिकै छिटो। , एकदम छिटो,
ठीक चाँडो, रमाईलो छनौट जुन देखा पर्‍यो, अप्रिय छनौट जुन देखा पर्‍यो, वा
सुखद र अप्रिय छनौटमा देखा पर्‍यो जसमा Clayss र समानता सेट गरियो। यहाँ,
एनान्डले सदस्य राष्ट्रहरुका लागि अधिवेशनको फारम सम्बन्धी प्रतिवेदनको
रूपरेखा भित्र सर्वोच्च अदालतको अनुशासनको आवेदनमा के रहेको छ।

यसबाहेक, कानन्दको साथ आवाज सुन्दा, नान्डा, के चिप्लिरहेको छ, के अप्रिय
छ, वा केहि प्लीख र अप्रिय छ एक भिख्खूमा देखिन्छ। उहाँ बुझ्नुहुन्छ: “जो
डरलाग्दो छ, देखा पर्‍यो, अप्रिय कुरा देखा पर्‍यो, वा छली र अप्रिय कुरा
ममा देखा पर्‍यो। त्यो सर्तमा भनियो, बढी अशिष्ट, राम्रो बेहोरा द्वारा
बसोबास। तर यो शान्तिमय छ, यो उत्तम हो: समानता। ‘अर्कोतर्फ, कुर्सी
स्प्रेडर कपडाहरूबाट स्वतन्त्र छ, कपडाको कुर्सी स्प्रेडर, ओए लाले कपडाको
चमक र लाम छनौट गर्दछ, र समानता सेट गर्दछ। जस्तै, आनन्दा, र भोलि र राम्रो
स्वास्थ्यले उनीहरूको औंलाहरू चिप्लन सक्छ, उस्तै तरीकाले जुनसुकै भए पनि,
द्रुत, चाँडो, चाँडो, रमाइलो छनौट गरिएको वस्तु जुन उठेको थियो, देखा
पर्‍यो कि अप्रिय छनौट, वा सुखद र अप्रिय छनौट छ कि Clayss र समानता मा सेट
थियो। यहाँ, एनान्ड भनेको हामीले भलाइ प्राणीहरुको अनुशासनमा बोलेका थियौं
कि कान द्वारा जानेको आवाजको सम्बन्धमा संकायको उच्च विकास।


यसबाहेक,
नान्ड, नाकको गन्धको गन्ध लिएर, के सुखद छ, के अप्रिय छ, वा के सुखद र
अप्रिय छ भिख्खुमा देखा पर्दछ। उहाँ बुझ्नुहुन्छ: ‘रमाइलो कुरा उठेको छ,
अप्रिय कुरा के भएको छ वा केमा रमाइलो र अप्रिय कुरा ममा उत्पन्न भएको छ। र
यो कन्डिसन गरिएको छ, कच्चा, आश्रित तरीकाले आउँछ। तर यो शान्तिमय छ, यो
उत्तम हो: समानता। ‘ त्योसँगै, उत्पन्न भएको सुखद चीज, उठेको अप्रिय चीज,
वा सुखद र अप्रिय चीज जुन उत्पन्न भएको थियो, र समतामा सेट भयो। जस्तै,
एनानदा, हल्का ढल्काएको कमलको पातमा पानीको थोपा पानी स्लाइड हुन्छ र
त्यहाँ बस्दैन, जुनसुकै भए पनि, यत्तिकै छिटो, जति छिटो, ठीक त्यस्तै।
सजिलैसँग, पैदा भएको सुखद चीज, उठेको अप्रिय चीज, वा सुखद र अप्रिय चीज जुन
उत्पन्न भएको थियो र समानता सेट हुन्छ। यहाँ, नान्डलाई महान प्राणीहरूको
अनुशासनमा भनिन्छ, नाकबाट चिन्न गन्धको सम्बन्धमा संकायको उच्च विकास।

यसबाहेक, नान्ड, जिब्रोको स्वाद चाखेर, कस्तो रमाइलो छ, के अप्रिय छ, वा के
सुखद र अप्रिय छ भिख्खुमा देखिन्छ। उहाँ बुझ्नुहुन्छ: ‘रमाइलो कुरा उठेको
छ, अप्रिय कुरा के भएको छ वा केमा रमाइलो र अप्रिय कुरा ममा उत्पन्न भएको
छ। र यो कन्डिसन गरिएको छ, कच्चा, आश्रित तरीकाले आउँछ। तर यो शान्तिमय छ,
यो उत्तम हो: समानता। ‘ त्योसँगै, उत्पन्न भएको रमाइलो चीज, उठेको अप्रिय
चीज, वा उत्पन्न भएको सुखद र अप्रिय चीज बन्द हुन्छ, र समानता सेट हुन्छ।
जस्तै, एनान्ड, एक स्वस्थ व्यक्तिले सजिलैसँग उसको जिब्रोको टुप्पोमा लारको
स collected्कलनमा थुक्दछ, जुनसुकै भए पनि, छिटो, जति छिटो, ठीक त्यस्तै।
सजिलैसँग, पैदा भएको सुखद चीज, उठेको अप्रिय चीज, वा सुखद र अप्रिय चीज जुन
उत्पन्न भएको थियो र समानता सेट हुन्छ। यहाँ एनान्डलाई जिब्रोले चिन्ने
स्वादहरूको सम्बन्धमा महान प्राणीहरूको अनुशासनको उच्च पदमा भनिन्छ।

यसबाहेक, एनानन्द, शरीरको साथ शारीरिक संवेदना छुँदा, कस्तो रमाइलो छ, के
अप्रिय छ, वा के सुखदायक र अप्रिय छ भिख्खुमा देखा पर्दछ। उहाँ
बुझ्नुहुन्छ: ‘रमाइलो कुरा उठेको छ, अप्रिय कुरा उत्पन्न भएको छ वा
आनन्ददायी र अप्रिय कुरा ममा उत्पन्न भएको छ। र यो कन्डिशन्ड, क्रस, एक
निर्भर तरिकामा आउँछ। तर यो शान्तिमय छ, यो उत्तम हो: समानता। ‘ त्योसँगै,
उत्पन्न भएको सुखद चीज, उठेको अप्रिय चीज, वा सुखद र अप्रिय चीज जुन
उत्पन्न भएको थियो, र समतामा सेट भयो। जस्तै, एनानन्द, एक स्वस्थ मानिस
सजिलैसँग आफ्नो झुन्डिएको हात विस्तार गर्न सक्दछ वा आफ्नो फैलाएको बाहुलाई
बnd्गाउन सक्दछ, जुनसुकै भए पनि, छिटो, जति छिटो, बस सजीलो, उत्पन्न भएको
सुखद चीज, उठेको अप्रिय चीज, वा उठेको सुखद र अप्रिय चीज बन्द हुन्छ र
समानता सेट हुन्छ। यहाँ, एनान्ड, महान शरीरको अनुशासन भन्ने गरिन्छ जुन
शरीर द्वारा ज्ञात शारीरिक संवेदनाहरुका सम्बन्धमा संकायको उच्च विकास हो।

यसबाहेक, नान्ड, दिमागको साथ मानसिक घटनाको बारेमा सचेत भएपछि, के सुखमय छ,
के अप्रिय छ, वा के सुखमय र अप्रिय छ भिख्खुमा देखा पर्दछ। उहाँ
बुझ्नुहुन्छ: ‘रमाइलो कुरा उठेको छ, अप्रिय कुरा उत्पन्न भएको छ वा
आनन्ददायी र अप्रिय कुरा ममा उत्पन्न भएको छ। र यो कन्डिसन गरिएको छ,
कच्चा, आश्रित तरीकाले आउँछ। तर यो शान्तिमय छ, यो उत्तम हो: समानता। ‘
त्यससँगै, उत्पन्न भएको सुखद चीज, उठेको अप्रिय चीज, उठेको सुखद र अप्रिय
चीज बन्द हुन्छ र समानता सेट हुन्छ। जस्तै, एनानन्द, यदि एक स्वस्थ
व्यक्तिले दिनभरि तातो फलामको प्यानमा दुई वा तीन थोपा पानी खसाले भने,
पानीका थोपाहरू ढिलो हुन सक्छ, तर ती द्रुत गतिमा वाफ हुन्छन्। र अदृश्य
हुने थियो, जुनसुकै भए पनि, यत्तिकै छिटो, जति छिटो, सजीलो रूपमा, उठेको
सुखद चीज, उठेको अप्रिय चीज, वा रमाइलो र अप्रिय चीज जुन बन्द भएको थियो, र
समतामा सेट भयो। यहाँ एनान्डलाई महान व्यक्तिहरूको अनुशासन भनिन्छ जुन
आत्माले चिन्ने मानसिक घटनाको सम्बन्धमा संकायको उच्च विकास हो।


कसरी, एानन्द, तपाईं प्रशिक्षण मा एक व्यक्ति हुनुहुन्छ, कुनै व्यक्ति जो
मार्ग अनुसरण गर्छन्? यसमा अन्नन्दले आँखासहितको एक रूप हेरेर, के सुखमय
देखिन्छ, के अप्रिय देखिन्छ, वा के सुखद र अप्रिय भिक्खुमा देखा पर्दछ। ऊ
खिन्न भएको छ, अपमानित छ, र उत्पन्न भएको रमाईलो चीजबाट घृणित छ, उठेको
अप्रिय चीज, वा उत्पन्न भएको सुखद र अप्रिय चीजबाट।

जब कानबाट आवाज सुन्नुभयो, के खुशी हुन्छ, के अप्रिय देखिन्छ, वा के सुखद र
अप्रिय देखिन्छ। ऊ खिन्न भएको छ, अपमानित छ, र उत्पन्न भएको रमाईलो चीजबाट
घृणित छ, उठेको अप्रिय चीज, वा उत्पन्न भएको सुखद र अप्रिय चीजबाट।

नाकको गन्धको गन्ध लिएर, के सुखद देखिन्छ, के अप्रिय देखिन्छ, वा के सुखद र
अप्रिय देखिन्छ। ऊ खिन्न भएको छ, अपमानित छ, र उत्पन्न भएको रमाईलो चीजबाट
घृणित छ, उठेको अप्रिय चीज, वा उत्पन्न भएको सुखद र अप्रिय चीजबाट।

जिब्रोको स्वाद चाखेर, के आनन्ददायी देखिन्छ, के अप्रिय देखिन्छ, वा के
सुखद र अप्रिय देखिन्छ। ऊ खिन्न भएको छ, अपमानित छ, र उत्पन्न भएको रमाईलो
चीजबाट घृणित छ, उठेको अप्रिय चीज, वा उत्पन्न भएको सुखद र अप्रिय चीजबाट।

शरीरसँग शारीरिक संवेदना छुँदा, के रमाइलो हुन्छ, के अप्रिय देखिन्छ, वा के
सुखद र अप्रिय देखिन्छ। ऊ खिन्न भएको छ, अपमानित छ, र उत्पन्न भएको रमाईलो
चीजबाट घृणित छ, उत्पन्न भएको अप्रिय चीज, वा उत्पन्न भएको सुखद र अप्रिय
चीजबाट।

दिमागको साथ एक मानसिक घटना बारे सचेत भएर, के सुखद देखिन्छ, के अप्रिय
देखिन्छ, वा के सुखद र अप्रिय प्रकट हुन्छ। ऊ खिन्न भएको छ, अपमानित छ, र
उत्पन्न भएको रमाईलो चीजबाट घृणित छ, उठेको अप्रिय चीज, वा उत्पन्न भएको
सुखद र अप्रिय चीजबाट। यो हो, एनान्ड, कसरी एक व्यक्ति प्रशिक्षण मा एक
व्यक्ति छ, कुनै व्यक्ति जो मार्ग अनुसरण गर्दछ।

र कसरी, इनाडा, विकसित शिक्षाहरू संग एक महान जात छ? यसमा अन्नन्दले
आँखासहितको एक रूप हेरेर, के सुखमय देखिन्छ, के अप्रिय देखिन्छ, वा के सुखद
र अप्रिय भिक्खुमा देखा पर्दछ। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म घृणित कुराको लागि
गैर-घृणित कुरा बुझ्दछु’, तब यो घृणित कुरालाई नचाहने कुरा बुझ्ने कुरा
रहन्छ। {१ he यदि उसले चाहेमा: ‘म भित्र छु जुन घृणित हो ‘मा घृणित
बुझ्नुहोस्’, त्यसपछि यो गैर घृणित हो के मा घृणित बुझ्न बाँकी छ। यदि उसले
चाहान्छ: ‘कि म घिनलाग्दो र केमा घिनलाग्दो कुराको लागि गैर-घृणित कुरा
बुझ्दछु’, तब यो घृणितलाई के घृणित हो र केमा छैन भनेर बुझ्नुपर्छ
-डिस्कगस्टि।। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म घृणित कुरालाई घृणा गर्छु कि कस्ता
घिनलाग्दो र केमा घिनलाग्दो छ’ भनेर बुझ्छु, तब यो घृणितलाई के घृणित हो र
के घृणित हो भन्ने कुरा बुझ्न बाँकी नै छ। यदि उसले यसो भन्छ: ‘घृणित र अह
dis्कारी दुबैलाई त्याग्दै, कि म बराबर छु, मेरो दिमागमा उपस्थित छु, र
ध्यान दिएर विवेकले सम्पन्न छु’, तब ऊ बराबर, दिमागको उपस्थितिमा र
ध्यानपूर्वक विवेकले सम्पन्न भएको हुन्छ। ।

यसबाहेक, कानन्दले आवाज सुनेपछि आनन्दा, कस्तो रमाइलो देखिन्छ, के अप्रिय
देखिन्छ वा के रमाइलो र अप्रिय देखिन्छ। यदि उसले चाहेमा: ‘कि म घिनलाग्दो
कुराको लागि गैर-घृणितलाई बुझ्दछु’, त्यसो भए यो घृणित चीजलाई नमिल्ने कुरा
बुझ्न बाँकी छ। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म त्यो घृणित कुरालाई हेरेर रहन्छु
जुन गैर-घृणित हो’ भने, त्यसो भए यो घृणित चीजलाई बुझ्ने हो जुन गैर-घृणित
हो। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म घिनलाग्दो र केमा घिनलाग्दो कुराको लागि
गैर-घृणित कुरा बुझ्दछु’, तब यो घृणितलाई के घृणित हो र केमा छैन भनेर
बुझ्नुपर्छ -डिस्कगस्टि।। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म घृणित कुरालाई घृणा
गर्छु कि कस्ता घिनलाग्दो र केमा घिनलाग्दो छ’ भनेर बुझ्छु, तब यो घृणितलाई
के घृणित हो र के घृणित हो भन्ने कुरा बुझ्न बाँकी नै छ। यदि उसले यसो
भन्छ: ‘घृणित र अह dis्कारी दुबैलाई त्याग्दै, कि म बराबर छु, मेरो दिमागमा
उपस्थित छु, र ध्यान दिएर विवेकले सम्पन्न छु’, तब ऊ बराबर, दिमागको
उपस्थितिमा र ध्यानपूर्वक विवेकले सम्पन्न भएको हुन्छ। ।

यसबाहेक,
नान्ड, नाकको गन्धको गन्ध लिएर, के सुखद देखिन्छ, के अप्रिय देखिन्छ, वा
के सुखद र अप्रिय देखिन्छ। यदि उसले चाहेमा: ‘कि म घिनलाग्दो कुराको लागि
गैर-घृणितलाई बुझ्दछु’, त्यसो भए यो घृणित चीजलाई नमिल्ने कुरा बुझ्न बाँकी
छ। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म त्यो घृणित कुरालाई हेरेर रहन्छु जुन
गैर-घृणित हो’ भने, त्यसो भए यो घृणित चीजलाई बुझ्ने हो जुन गैर-घृणित हो।
यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म घिनलाग्दो र केमा घिनलाग्दो कुराको लागि गैर-घृणित
कुरा बुझ्दछु’, तब यो घृणितलाई के घृणित हो र केमा छैन भनेर बुझ्नुपर्छ
-डिस्कगस्टि।। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म घृणित कुरालाई घृणा गर्छु कि कस्ता
घिनलाग्दो र केमा घिनलाग्दो छ’ भनेर बुझ्छु, तब यो घृणितलाई के घृणित हो र
के घृणित हो भन्ने कुरा बुझ्न बाँकी नै छ। यदि उसले यसो भन्छ: ‘घृणित र अह
dis्कारी दुबैलाई त्याग्दै, कि म बराबर छु, मेरो दिमागमा उपस्थित छु, र
ध्यान दिएर विवेकले सम्पन्न छु’, तब ऊ बराबर, दिमागको उपस्थितिमा र
ध्यानपूर्वक विवेकले सम्पन्न भएको हुन्छ। ।

यसबाहेक, एनान्ड, जिब्रोको स्वाद चाखेर, के कुरा रमाइलो हुन्छ, के अप्रिय
देखिन्छ, वा के सुखद र अप्रिय देखिन्छ। यदि उसले चाहेमा: ‘कि म घिनलाग्दो
कुराको लागि गैर-घृणितलाई बुझ्दछु’, त्यसो भए यो घृणित चीजलाई नमिल्ने कुरा
बुझ्न बाँकी छ। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म त्यो घृणित कुरालाई हेरेर रहन्छु
जुन गैर-घृणित हो’ भने, त्यसो भए यो घृणित चीजलाई बुझ्ने हो जुन गैर-घृणित
हो। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म घिनलाग्दो र केमा घिनलाग्दो कुराको लागि
गैर-घृणित कुरा बुझ्दछु’, तब यो घृणितलाई के घृणित हो र केमा छैन भनेर
बुझ्नुपर्छ -डिस्कगस्टि।। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म घृणित कुरालाई घृणा
गर्छु कि कस्ता घिनलाग्दो र केमा घिनलाग्दो छ’ भनेर बुझ्छु, तब यो घृणितलाई
के घृणित हो र के घृणित हो भन्ने कुरा बुझ्न बाँकी नै छ। यदि उसले यसो
भन्छ: ‘घृणित र अह dis्कारी दुबैलाई त्याग्दै, कि म बराबर छु, मेरो दिमागमा
उपस्थित छु, र ध्यान दिएर विवेकले सम्पन्न छु’, तब ऊ बराबर, दिमागको
उपस्थितिमा र ध्यानपूर्वक विवेकले सम्पन्न भएको हुन्छ। ।

साथै, एनान्ड, शरीरको साथ एक शारीरिक सनसनी छोएर, के सुखद देखिन्छ, के
अप्रिय देखिन्छ, वा के सुखद र अप्रिय देखिन्छ। यदि उसले चाहेमा: ‘कि म
घिनलाग्दो कुराको लागि गैर-घृणितलाई बुझ्दछु’, त्यसो भए यो घृणित चीजलाई
नमिल्ने कुरा बुझ्न बाँकी छ। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म त्यो घृणित कुरालाई
हेरेर रहन्छु जुन गैर-घृणित हो’ भने, त्यसो भए यो घृणित चीजलाई बुझ्ने हो
जुन गैर-घृणित हो। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म घिनलाग्दो र केमा घिनलाग्दो
कुराको लागि गैर-घृणित कुरा बुझ्दछु’, तब यो घृणितलाई के घृणित हो र केमा
छैन भनेर बुझ्नुपर्छ -डिस्कगस्टि।। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म घृणित कुरालाई
घृणा गर्छु कि कस्ता घिनलाग्दो र केमा घिनलाग्दो छ’ भनेर बुझ्छु, तब यो
घृणितलाई के घृणित हो र के घृणित हो भन्ने कुरा बुझ्न बाँकी नै छ। यदि उसले
यसो भन्छ: ‘घृणित र अह dis्कारी दुबैलाई त्याग्दै, कि म बराबर छु, मेरो
दिमागमा उपस्थित छु, र ध्यान दिएर विवेकले सम्पन्न छु’, तब ऊ बराबर,
दिमागको उपस्थितिमा र ध्यानपूर्वक विवेकले सम्पन्न भएको हुन्छ। ।

यसबाहेक, नान्ड, दिमागको साथ मानसिक घटनाको बारे सचेत भएपछि, के प्रसन्न
हुन्छ, के अप्रिय देखिन्छ, वा के सुखद र अप्रिय देखिन्छ। यदि उसले चाहेमा:
‘कि म घिनलाग्दो कुराको लागि गैर-घृणितलाई बुझ्दछु’, त्यसो भए यो घृणित
चीजलाई नमिल्ने कुरा बुझ्न बाँकी छ। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म त्यो घृणित
कुरालाई हेरेर रहन्छु जुन गैर-घृणित हो’ भने, त्यसो भए यो घृणित चीजलाई
बुझ्ने हो जुन गैर-घृणित हो। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म घिनलाग्दो र केमा
घिनलाग्दो कुराको लागि गैर-घृणित कुरा बुझ्दछु’, तब यो घृणितलाई के घृणित
हो र केमा छैन भनेर बुझ्नुपर्छ -डिस्कगस्टि।। यदि उसले चाहान्छ: ‘कि म
घृणित कुरालाई घृणा गर्छु कि कस्ता घिनलाग्दो र केमा घिनलाग्दो छ’ भनेर
बुझ्छु, तब यो घृणितलाई के घृणित हो र के घृणित हो भन्ने कुरा बुझ्न बाँकी
नै छ। यदि उसले यसो भन्छ: ‘घृणित र अह dis्कारी दुबैलाई त्याग्दै, कि म
बराबर छु, मेरो दिमागमा उपस्थित छु, र ध्यान दिएर विवेकले सम्पन्न छु’, तब ऊ
बराबर, दिमागको उपस्थितिमा र ध्यानपूर्वक विवेकले सम्पन्न भएको हुन्छ। ।
यो हो, एनान्ड, कसरी विकसित एक संकाय संग एक महान अस्तित्व छ।

त्यसोभए,
नान्डडा, मैले महान व्यक्तिहरूको अनुशासनमा संकायको उच्च विकासको बारेमा
सिकाएँ, मैले सिकाए कसरी एक व्यक्ति प्रशिक्षणमा एक व्यक्ति हो, जसले मार्ग
अनुसरण गर्दछ, मैले कसरी एक महान व्यक्ति हुन भनेर सिकायो विकसित संकायको
साथ। एक शिक्षकले सबै कुरा आफ्ना चेलाहरूप्रति करुणा गरेर गर्नुपर्दछ,
उनीहरूको खुशी खोज्दै उनीहरूलाई सहानुभूति देखाएर, मैले तपाईंको लागि गरें।
यहाँ रूखका जरा छन्, यहाँ खाली कोठाहरू छन्। अभ्यास अभ्यास, एनान्ड,
उपेक्षा नगर्नुहोस्, पछि यसलाई पछुताउनु पर्दैन। यहाँ तपाईंको लागि मेरो
निर्देशन छ।

यसरी भाग्यले बोले। सन्तुष्ट, पूज्य andananda भाग्यशाली शब्दहरु मा
आनन्दित।

रेमी द्वारा प्रस्ताव गरिएको अनुवाद।

——— oOo ———
धम्माको उपहारको रूपमा पोष्ट गरिएको,
स्वतन्त्र रूपमा वितरित गर्न, गैर नाफामुखी उद्देश्यको लागि।

अनुवादक पालीमा विशेषज्ञ छैनन्, र कुनै त्रुटिहरूबाट जोगिन पहिले नै
अवस्थित अनुवादहरू सन्दर्भ गर्नुहोस्; यद्यपि उनी आशा गर्दछन् कि अनुवादमा
चिप्लन सक्ने त्रुटिहरू मात्र न्यून छन्।

यो कार्य क्रिएटिभ कमन्स International.० अन्तर्राष्ट्रिय इजाजतपत्र
अन्तर्गत छ
एट्रिब्युसन, गैर-वाणिज्य प्रयोग र समान सर्तहरूमा साझेदारीको साथ।

इन्द्रियभवन सुत्त - संकायको विकास

त्यसोभए, नान्डडा, मैले महान व्यक्तिहरूको अनुशासनमा संकायको उच्च विकासको
बारेमा सिकाएँ, मैले सिकाए कि कसरी एक व्यक्ति प्रशिक्षणमा एक व्यक्ति हो,
जसले मार्ग अनुसरण गर्दछ, मैले सिकाएको छ कसरी एक महान व्यक्ति हो। विकसित
संकायको साथ। एक शिक्षकले सबै कुरा आफ्ना चेलाहरूप्रति करुणा गरेर
गर्नुपर्दछ, उनीहरूको खुशी खोज्दै उनीहरूलाई सहानुभूति देखाएर, मैले
तपाईंको लागि गरें। यहाँ रूखका जरा छन्, यहाँ खाली कोठाहरू छन्। अभ्यास
अभ्यास, एनान्ड, उपेक्षा नगर्नुहोस्, पछि यसलाई पछुताउनु पर्दैन। यहाँ
तपाइँको लागि मेरो निर्देशन छ। यो भाग्यशाली हो। सन्तुष्ट, पूज्य andananda
भाग्यशाली शब्दहरु मा आनन्दित।


76) Classical Norwegian-Klassisk norsk,
Jégvarázs Ice Castle GIF - Jégvarázs IceCastle GIFs

Friends


Indriyabhāvanā Sutta - Utviklingen av fakulteter
Så,
Ānanda, jeg lærte den høyeste utviklingen av evner i disiplinen av edle
vesener, jeg lærte hvordan man er en person i trening, noen som følger
veien, jeg lærte hvordan man er et edelt vesen. med utviklede
fakulteter. Alt som en lærer bør gjøre av medfølelse med disiplene sine,
og søker deres lykke og av medfølelse med dem, har jeg gjort for deg.
Her er røttene til trær, her er tomme rom. Øv på meditasjon, andananda,
ikke vær forsømmelig, trenger ikke angre på det senere. Her er
instruksjonen min for deg. Så snakket den heldige. Den ærverdige Ānanda
er fornøyd og gleder seg over de heldige.
MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - Utviklingen av fakulteter -
[Indriya: Fakulteter | bhāvanā: utvikling]

Så hørte jeg:

Ved denne anledningen bosetter Fortune seg i Gajaṅgalā i en bambuslund.
Ved denne anledningen blir Brahman fra Uttara og Disiplin of Parāsiviya
forstyrret av Fortune og, etter omstendighetene, av utvekslingen av
hilsener fra venner og hoffmenn. Etter denne utvekslingen av høflige
hilsener, satte han seg til den ene siden. Disse tiltakene gjelder
støtte gitt:

- Uttara, lærer Brahmin Pārāsiviya sine disipler utviklingen av
fakulteter?

- Ja, Sieur Gotama, lærer Brahmin Pārāsiviya sine disipler utviklingen
av fakulteter.

- Og hvordan, Uttara, lærer Brahmin Pārāsiviya sine disipler utviklingen
av fakulteter?

- Jeg sier ikke, Sieur Gotama, det er noen som kan gjøre det samme, men
det er ikke flere eller flere. Her, Sieur Gotama, er hvordan Brahmin
Pārāsiviya lærer sine disipler om utvikling av fakulteter.

- For formålet med denne forskriften, Uttara, ifølge det Brahmin
Pārāsiviya sier, ville en blind person ha utviklet fakulteter og en døv
person ville ha utviklet fakulteter. Hvis du vil endre livet ditt, vil
du kunne tiltrekke deg flere og flere mennesker som ikke er interessert i
verden.

I dette tilfellet er den nåværende saken om mordet disiplin over,
bedrag, murstein, baser, spor, forvirret. The Fortunate, da han så at
den unge Brahmin Uttara-disippelen av Pārāsiviya forble sittende i
stillhet, forvirret, skuldrene hengende, hodet bøyd, bedrøvet og
forvirret, henvendte seg til ærverdige Ānanda:

- andananda, utviklingen av fakultetene som Brahmin Pārāsiviya lærer
sine disipler, er en ting valgt, men den høyeste utviklingen av
fakultetene i de edle vesens disiplin er en annen.

- Nå er tiden inne, o heldig. For øyeblikket er det underlagt Retten i
første instans, når det gjelder disiplinen. Ovennevnte er spåmannen, som
trakk seg for første gang.

- I så fall, Ānanda, lytt og vær forsiktig. Frukten selges.

- Ja, Bhanté, ta med ærverdige Ānanda. Fortunate sa da:

Og hva er Ānanda, den høyeste utviklingen av fakultetene i de edle
vesens disiplin? I dette vises Ānanda, ser en form med øyet, hva som er
splies, hva som er ubehagelig, eller hva som er splies og ubehagelig
vises At og bhikkhu. Han forstår: “Det som er uhyggelig har dukket opp,
det som er ubehagelig har dukket opp, eller det som er nisset og
ubehagelig har dukket opp i meg. Når det er sagt betinget, grovere,
bebodd av god oppførsel. Men dette er fredelig, dette er deilig:
likeverd. På den annen side opphører stolesprederen og klærne,
stolssprederen og klærne, eller stolssprederen og køklæringen. Akkurat
som, Ānanda, en mann begavet med et syn, å ha dem lukket kunne åpne dem,
ellers å få dem åpnet, kunne lukke dem på samme måte, uansett hva det
er, like raskt. , like raskt, like raskt, det behagelige valget som
hadde dukket opp, det ubehagelige valget som hadde dukket opp, eller det
hyggelige og ubehagelige valget som hadde dukket opp, opphører og
likeverd setter inn. Her, Ānanda, er det om anvendelsen av høyesteretts
disiplin innenfor rammen av rapporten om konvensjonsform for
medlemslandene.

Dessuten vises ananda i en bhikkhu når hun hører en lyd med øret, hva
som er spiking, hva som er ubehagelig, eller hva som er spleise og
ubehagelig. Han forstår: “Det som er uhyggelig har dukket opp, det som
er ubehagelig har dukket opp, eller det som er nisset og ubehagelig har
dukket opp i meg. Når det er sagt betinget, grovere, bebodd av god
oppførsel. Men dette er fredelig, dette er deilig: likeverd. ‘På den
annen side er stolesprederen fri for klær, stolens spreder av klær, oe
la valgte glansen og køen av klær opphører, og likevekt setter inn.
Akkurat som, Ananda, og i morgen og god helse kunne slå fingrene på
samme måte, uansett hva det var, like raskt, like raskt, like raskt, den
valgte behagelige tingen som hadde oppstått, det ubehagelige valget som
hadde dukket opp, eller det hyggelige og ubehagelige valget som hadde
dukket opp Opphører og likevekt setter inn. Her, Ānanda, er det vi
kaller i de edle vesens disiplin den høyeste utviklingen av fakultetene i
forhold til lydene som øret kjenner.

Videre
vises Ānanda i en bhikkhu ved å lukte en lukt med nesen, hva som er
hyggelig, hva som er ubehagelig eller hva som er hyggelig og ubehagelig.
Han forstår: ‘Det som er hyggelig har oppstått, det som er ubehagelig
har oppstått, eller det som er hyggelig og ubehagelig har oppstått i
meg. Og det er betinget, grovt, oppstå på en avhengig måte. Men dette er
fredelig, dette er fantastisk: likeverd. ‘ Med det opphører den
hyggelige tingen som har oppstått, den ubehagelige tingen som har
oppstått, eller den hyggelige og ubehagelige tingen som har oppstått, og
likevekt setter inn. Akkurat som, Ānanda, glir vanndråper på et
forsiktig vippet lotusblad og blir ikke der, på samme måte, uansett hva
det er, like raskt, like raskt, akkurat som lett, den behagelige tingen
som hadde oppstått, den ubehagelige tingen som hadde oppstått, eller den
hyggelige og ubehagelige tingen som hadde oppstått, opphører og
likeverd setter inn. Her, Ānanda, er det som i disiplinen av edle
vesener kalles fakultetenes høyeste utvikling i forhold til luktene som
er kjent i nesen.

Videre vises Ānanda i en bhikkhu ved å smake en smak med tungen, hva som
er hyggelig, hva som er ubehagelig eller hva som er hyggelig og
ubehagelig. Han forstår: ‘Det som er hyggelig har oppstått, det som er
ubehagelig har oppstått, eller det som er hyggelig og ubehagelig har
oppstått i meg. Og det er betinget, grovt, oppstå på en avhengig måte.
Men dette er fredelig, dette er fantastisk: likeverd. ‘ Med det opphører
den behagelige tingen som har oppstått, den ubehagelige tingen som har
oppstått, eller den hyggelige og ubehagelige tingen som har oppstått, og
likeverd setter inn. Akkurat som, Ānanda, kunne en sunn mann lett
spytte ut en samlet spyttklump på tungespissen, på samme måte, uansett
hva det er, like raskt, like raskt, akkurat som lett, den behagelige
tingen som hadde oppstått, den ubehagelige tingen som hadde oppstått,
eller den hyggelige og ubehagelige tingen som hadde oppstått, opphører
og likeverd setter inn. Her, Ānanda, kalles i disiplinen av edle vesener
den høyeste utviklingen av fakultetene i forhold til smakene man kan
kjenne av tungen.

Videre vises Ānanda i en bhikkhu ved å berøre en kroppslig følelse med
kroppen, hva som er hyggelig, hva som er ubehagelig, eller hva som er
hyggelig og ubehagelig. Han forstår: ‘Det som er hyggelig har oppstått,
det som er ubehagelig har oppstått, eller det som er hyggelig og
ubehagelig har oppstått i meg. Og det er betinget, grovt, oppstå på en
avhengig måte. Men dette er fredelig, dette er fantastisk: likeverd. ‘
Med det opphører den hyggelige tingen som har oppstått, den ubehagelige
tingen som har oppstått, eller den hyggelige og ubehagelige tingen som
har oppstått, og likevekt setter inn. Akkurat som, Ānanda, kunne en sunn
mann lett strekke ut den utstrakte armen eller bøye den utstrakte
armen, på samme måte, uansett hva det er, like raskt, like raskt, like
lett, den hyggelige tingen som hadde oppstått, den ubehagelige tingen
som hadde oppstått, eller den hyggelige og ubehagelige tingen som hadde
oppstått, opphører og likeverd setter inn. Dette er, Ānanda, det som i
disiplinen av edle vesener kalles fakultetenes høyeste utvikling i
forhold til kroppens opplevelser som kroppen kjenner til.

Videre vises Ānanda når han blir oppmerksom på et mentalt fenomen med
sinnet, hva som er hyggelig, hva som er ubehagelig eller hva som er
hyggelig og ubehagelig. Han forstår: ‘Det som er hyggelig har oppstått,
det som er ubehagelig har oppstått, eller det som er hyggelig og
ubehagelig har oppstått i meg. Og det er betinget, grovt, oppstå på en
avhengig måte. Men dette er fredelig, dette er fantastisk: likeverd. ‘
Med det opphører den hyggelige tingen, den ubehagelige tingen som har
oppstått, den hyggelige og ubehagelige tingen som har oppstått, og
likeverd setter inn. Akkurat som, Ānanda, hvis en sunn mann droppet to
eller tre dråper vann på en oppvarmet jernpanne hele dagen, kan
vanndråpene falle sakte, men de vil raskt fordampe. og ville forsvinne
på samme måte, uansett hva det var, like raskt, like raskt, like lett,
den hyggelige tingen som hadde oppstått, den ubehagelige tingen som
hadde oppstått, eller den hyggelige og ubehagelige tingen som hadde
oppstått, opphører, og likevekt setter inn. Her, Ānanda, er det som i
disiplinen av edle vesener kalles fakultetenes høyeste utvikling i
forhold til de mentale fenomenene som ånden kan.

Og
hvordan, Ānanda, er du en person i trening, noen som følger stien? I
dette vises Ānanda, ser en form med øynene, hva som er hyggelig, hva som
er ubehagelig, eller hva som er hyggelig og ubehagelig vises i en
bhikkhu. Han føler seg opprørt, ydmyket og ekkelt av den hyggelige
tingen som har oppstått, den ubehagelige tingen som har oppstått, eller
den hyggelige og ubehagelige tingen som har oppstått.

Når du hører en lyd med øret, vises det som er hyggelig, det som er
ubehagelig, eller det som er hyggelig og ubehagelig. Han føler seg
opprørt, ydmyket og ekkelt av den hyggelige tingen som har oppstått, den
ubehagelige tingen som har oppstått, eller den hyggelige og ubehagelige
tingen som har oppstått.

Ved å lukte en lukt med nesen vises det som er hyggelig, det som er
ubehagelig, eller det som er hyggelig og ubehagelig. Han føler seg
opprørt, ydmyket og ekkelt av den hyggelige tingen som har oppstått, den
ubehagelige tingen som har oppstått, eller den hyggelige og ubehagelige
tingen som har oppstått.

Ved å smake på en smak med tungen vises det som er hyggelig, det som er
ubehagelig, eller det som er hyggelig og ubehagelig. Han føler seg
opprørt, ydmyket og ekkelt av den hyggelige tingen som har oppstått, den
ubehagelige tingen som har oppstått, eller den hyggelige og ubehagelige
tingen som har oppstått.

Ved å berøre en kroppslig følelse med kroppen, vises det som er
hyggelig, det som er ubehagelig, eller det som er hyggelig og
ubehagelig. Han føler seg opprørt, ydmyket og ekkelt av den hyggelige
tingen som har oppstått, den ubehagelige tingen som har oppstått, eller
den hyggelige og ubehagelige tingen som har oppstått.

Ved å bli klar over et mentalt fenomen med sinnet, vises det som er
hyggelig, det som er ubehagelig, eller det som er hyggelig og
ubehagelig. Han føler seg opprørt, ydmyket og ekkelt av den hyggelige
tingen som har oppstått, den ubehagelige tingen som har oppstått, eller
den hyggelige og ubehagelige tingen som har oppstått. Dette er, Ānanda,
hvordan man er en person i trening, noen som følger stien.

Og hvordan, Ānanda, er en et edelt vesen med utviklede evner? I dette
vises Ānanda, ser en form med øynene, hva som er hyggelig, hva som er
ubehagelig, eller hva som er hyggelig og ubehagelig vises i en bhikkhu.
Hvis han ønsker: “at jeg forblir for å oppfatte det som ikke er ekkelt i
det som er ekkelt”, så gjenstår det å oppfatte det som ikke er ekkelt i
det som er ekkelt. {1} Hvis han ønsker: “at jeg blir værende i oppfatte
motbydelig i det som ikke er ekkelt ‘, så gjenstår det å oppfatte
motbydelig i det som ikke er ekkelt. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir
for å oppfatte det som er ekkelt i det som er ekkelt og i det som ikke
er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ikke ekkelt i det som er
ekkelt og i det som ikke er -motbydelig. Hvis han ønsker: ‘at jeg
forblir for å oppfatte det ekkelt i det som er ekkelt og i det som ikke
er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ekkelt i det som er ekkelt og
i det som er ikke ekkelt. Hvis han ønsker: ‘å unngå både motbydelig og
ikke-motbydelig, at jeg forblir likeverdig, tilstede i tankene og
utstyrt med oppmerksom dømmekraft,’ så forblir han likeverdig, tilstede i
sinnet og utstyrt med oppmerksom dømmekraft .

Videre ser Ānanda ut når det hører en lyd med øret, det som er hyggelig,
det som er ubehagelig, eller det som er hyggelig og ubehagelig. Hvis
han ønsker: ‘at jeg forblir for å oppfatte det ikke-ekkelt i det som er
ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ikke-ekkelt i det som er ekkelt.
Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir å oppfatte det ekkle i det som ikke er
ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ekkelt i det som ikke er
ekkelt. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir for å oppfatte det som ikke er
ekkelt i det som er ekkelt og i det som ikke er ekkelt’, så gjenstår det
å oppfatte det ikke ekkelt i det som er ekkelt og i det som ikke er
ekkelt -motbydelig. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir for å oppfatte det
ekkelt i det som er ekkelt og i det som ikke er ekkelt’, så gjenstår det
å oppfatte det ekkelt i det som er ekkelt og i det som er ikke ekkelt.
Hvis han ønsker: ‘å unngå både motbydelig og ikke-motbydelig, at jeg
forblir likeverdig, tilstede i tankene og utstyrt med oppmerksom
dømmekraft,’ så forblir han likeverdig, tilstede i sinnet og utstyrt med
oppmerksom dømmekraft .

Videre
ser Ānanda ut ved å lukte en duft med nesen, det som er hyggelig, det
som er ubehagelig, eller det som er hyggelig og ubehagelig. Hvis han
ønsker: ‘at jeg forblir for å oppfatte det ikke-ekkelt i det som er
ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ikke-ekkelt i det som er ekkelt.
Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir å oppfatte det ekkle i det som ikke er
ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ekkelt i det som ikke er
ekkelt. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir for å oppfatte det som ikke er
ekkelt i det som er ekkelt og i det som ikke er ekkelt’, så gjenstår det
å oppfatte det ikke ekkelt i det som er ekkelt og i det som ikke er
ekkelt -motbydelig. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir for å oppfatte det
ekkelt i det som er ekkelt og i det som ikke er ekkelt’, så gjenstår det
å oppfatte det ekkelt i det som er ekkelt og i det som er ikke ekkelt.
Hvis han ønsker: ‘å unngå både motbydelig og ikke-motbydelig, at jeg
forblir likeverdig, tilstede i tankene og utstyrt med oppmerksom
dømmekraft,’ så forblir han likeverdig, tilstede i sinnet og utstyrt med
oppmerksom dømmekraft .

Videre vises Ānanda ved å smake på en smak med tungen, det som er
hyggelig, det som er ubehagelig, eller hva som er hyggelig og
ubehagelig. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir for å oppfatte det
ikke-ekkelt i det som er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det
ikke-ekkelt i det som er ekkelt. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir å
oppfatte det ekkle i det som ikke er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte
det ekkelt i det som ikke er ekkelt. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir
for å oppfatte det som ikke er ekkelt i det som er ekkelt og i det som
ikke er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ikke ekkelt i det som er
ekkelt og i det som ikke er ekkelt -motbydelig. Hvis han ønsker: ‘at
jeg forblir for å oppfatte det ekkelt i det som er ekkelt og i det som
ikke er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ekkelt i det som er
ekkelt og i det som er ikke ekkelt. Hvis han ønsker: ‘å unngå både
motbydelig og ikke-motbydelig, at jeg forblir likeverdig, tilstede i
tankene og utstyrt med oppmerksom dømmekraft,’ så forblir han
likeverdig, tilstede i sinnet og utstyrt med oppmerksom dømmekraft .

Også Ānanda, ved å berøre en kroppslig følelse med kroppen, vises det
som er hyggelig, det som er ubehagelig, eller det som er hyggelig og
ubehagelig. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir for å oppfatte det
ikke-ekkelt i det som er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det
ikke-ekkelt i det som er ekkelt. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir å
oppfatte det ekkle i det som ikke er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte
det ekkelt i det som ikke er ekkelt. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir
for å oppfatte det som ikke er ekkelt i det som er ekkelt og i det som
ikke er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ikke ekkelt i det som er
ekkelt og i det som ikke er ekkelt -motbydelig. Hvis han ønsker: ‘at
jeg forblir for å oppfatte det ekkelt i det som er ekkelt og i det som
ikke er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ekkelt i det som er
ekkelt og i det som er ikke ekkelt. Hvis han ønsker: ‘å unngå både
motbydelig og ikke-motbydelig, at jeg forblir likeverdig, tilstede i
tankene og utstyrt med oppmerksom dømmekraft,’ så forblir han
likeverdig, tilstede i sinnet og utstyrt med oppmerksom dømmekraft .

Videre vises Ānanda når han blir oppmerksom på et mentalt fenomen med
sinnet, det som er hyggelig, det som er ubehagelig, eller hva som er
hyggelig og ubehagelig. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir for å oppfatte
det ikke-ekkelt i det som er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det
ikke-ekkelt i det som er ekkelt. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir å
oppfatte det ekkle i det som ikke er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte
det ekkelt i det som ikke er ekkelt. Hvis han ønsker: ‘at jeg forblir
for å oppfatte det som ikke er ekkelt i det som er ekkelt og i det som
ikke er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ikke ekkelt i det som er
ekkelt og i det som ikke er ekkelt -motbydelig. Hvis han ønsker: ‘at
jeg forblir for å oppfatte det ekkelt i det som er ekkelt og i det som
ikke er ekkelt’, så gjenstår det å oppfatte det ekkelt i det som er
ekkelt og i det som er ikke ekkelt. Hvis han ønsker: ‘å unngå både
motbydelig og ikke-motbydelig, at jeg forblir likeverdig, tilstede i
tankene og utstyrt med oppmerksom dømmekraft,’ så forblir han
likeverdig, tilstede i sinnet og utstyrt med oppmerksom dømmekraft .
Dette er, Ānanda, hvordan man er et edelt vesen med utviklede evner.

Så,
andananda, jeg underviste i den høyeste utviklingen av fakulteter i
disiplinen av edle vesener, jeg lærte hvordan man er en person i
trening, noen som følger veien, jeg lærte hvordan jeg skal være et edelt
vesen med utviklede fakulteter. Alt som en lærer bør gjøre av
medfølelse med disiplene sine, og søker deres lykke og av medfølelse med
dem, har jeg gjort for deg. Her er røttene til trær, her er tomme rom.
Øv på meditasjon, andananda, ikke vær forsømmelig, trenger ikke angre på
det senere. Her er instruksjonen min for deg.

Slik talte den heldige. Den ærverdige Ānanda er fornøyd og gleder seg
over de heldige.

Oversettelse foreslått av Rémy.

——— oOo ———
Skrevet som en gave fra Dhamma,
distribueres fritt, på ideell basis.

Oversetteren er ikke en ekspert i Pali, og for å unngå feil henvises til
allerede eksisterende oversettelser; han håper likevel at feilene som
kan gli inn i oversettelsen bare er minimale.

Dette arbeidet er under en Creative Commons 4.0 International License
med tilskrivning, ikke-kommersiell bruk og deling under samme forhold.

Indriyabhāvanā Sutta - Utviklingen av fakulteter

Så, Ānanda, jeg lærte den høyeste utviklingen av evner i disiplinen av
edle vesener, jeg lærte hvordan man er en person i trening, noen som
følger veien, jeg lærte hvordan man er et edelt vesen. med utviklede
fakulteter. Alt som en lærer bør gjøre av medfølelse med disiplene sine,
og søker deres lykke og av medfølelse med dem, har jeg gjort for deg.
Her er røttene til trær, her er tomme rom. Øv på meditasjon, andananda,
ikke vær forsømmelig, trenger ikke angre på det senere. Her er
instruksjonen min for deg. Så snakket den heldige. Den ærverdige Ānanda
er fornøyd og gleder seg over de heldige.




77) Classical Odia (Oriya,
Naskar Neuro Sutra GIF - Naskar NeuroSutra VentingIsHealthy GIFs

Indriyabhāvanā Sutta - ଅଧ୍ୟାପିକାମାନଙ୍କର ବିକାଶ |
ତେଣୁ,
ଆଣ୍ଡା, ମୁଁ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କ ଶୃଙ୍ଖଳାରେ ଅଧ୍ୟାପିକାମାନଙ୍କର ସର୍ବୋଚ୍ଚ
ବିକାଶ ଶିକ୍ଷା ଦେଲି, ମୁଁ କିପରି ଜଣେ ପ୍ରଶିକ୍ଷଣରେ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି, ଯିଏ ପଥ ଅନୁସରଣ
କରେ, ମୁଁ ଶିକ୍ଷା ଦେଲି ଯେ ଜଣେ ଉତ୍ତମ ବ୍ୟକ୍ତି | ବିକଶିତ ଅଧ୍ୟାପନା ସହିତ | ଜଣେ
ଶିକ୍ଷକ ନିଜ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଦୟାଭାବରେ, ସେମାନଙ୍କ ସୁଖ ଅନ୍ୱେଷଣରେ ଏବଂ
ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ସହାନୁଭୂତିରୁ ଯାହା କରିବା ଉଚିତ୍, ମୁଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଇଁ କରିସାରିଛି |
ଏଠାରେ ଗଛର ଚେର ଅଛି, ଏଠାରେ ଖାଲି କୋଠରୀ ଅଛି | ଧ୍ୟାନ ଅଭ୍ୟାସ କର, ଆଣ୍ଡା,
ଅବହେଳା କର ନାହିଁ, ପରେ ଅନୁତାପ କରିବାକୁ ପଡିବ ନାହିଁ | ଏଠାରେ ତୁମ ପାଇଁ ମୋର
ନିର୍ଦ୍ଦେଶ | ଏହା ଭାଗ୍ୟଶାଳୀ କହିଲା | ସନ୍ତୁଷ୍ଟ, ସମ୍ମାନଜନକ Ā ନନ୍ଦ ଭାଗ୍ୟର
କଥାରେ ଆନନ୍ଦ କରନ୍ତି |



MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - ଅଧ୍ୟାପକଙ୍କ ବିକାଶ -
[ଇନ୍ଦ୍ରିୟ: ଅଧ୍ୟାପିକା | bhāvanā: ବିକାଶ]

ମୁଁ ଶୁଣିଲି:

ଏହି ଅବସରରେ, ଭାଗ୍ୟ ଏକ ବାଉଁଶ ଗଛରେ ଗାଜାଗାଲାରେ ବସବାସ କରେ | ଏହି ଅବସରରେ,
ଉତ୍ତରାଖଣ୍ଡର ବ୍ରାହ୍ମଣ ଏବଂ ପାରାସିଭିଆର ଅନୁଶାସନ ଭାଗ୍ୟ ଏବଂ ବିବ୍ରତ ହୋଇ ବନ୍ଧୁ
ତଥା ପ୍ରାଙ୍ଗଣର ଶୁଭେଚ୍ଛା ବିନିମୟରେ | ଏହି ଭଦ୍ର ଅଭିବାଦନ ପରେ ସେ ଗୋଟିଏ
ପାର୍ଶ୍ୱରେ ବସିଗଲେ | ଦିଆଯାଇଥିବା ସହାୟତା ପାଇଁ ଏହି ପଦକ୍ଷେପଗୁଡିକ ପ୍ରଯୁଜ୍ୟ:

- ଉତ୍ତରା, ବ୍ରାହ୍ମଣ ପ ā ରସିଭିଆ ତାଙ୍କ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଅଧ୍ୟାପିକାମାନଙ୍କର ବିକାଶ
ଶିଖାନ୍ତି କି?

- ହଁ, ସିୟୁର୍ ଗୋଟାମା, ବ୍ରାହ୍ମଣ ପ ā ରସିଭିୟା ତାଙ୍କ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ
ଅଧ୍ୟାପିକାମାନଙ୍କର ବିକାଶ ଶିଖାନ୍ତି |

- ଏବଂ ଉତ୍ତରା, ବ୍ରାହ୍ମଣ ପ ā ରସିଭିୟା କିପରି ତାଙ୍କ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ
ଅଧ୍ୟାପିକାମାନଙ୍କର ବିକାଶ ଶିଖାନ୍ତି?

- ମୁଁ କହୁ ନାହିଁ, ସିୟୁର୍ ଗୋଟାମା, କିଛି ଅଛନ୍ତି ଯେଉଁମାନେ ସମାନ କାର୍ଯ୍ୟ
କରିପାରିବେ, କିନ୍ତୁ ସେଠାରେ ଅଧିକ କିମ୍ବା ଅଧିକ ନାହିଁ | ଏଠାରେ, ସିୟୁର୍ ଗୋଟାମା,
ବ୍ରାହ୍ମଣ ପ ā ରସିଭିୟା କିପରି ତାଙ୍କ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଅଧ୍ୟାପିକାମାନଙ୍କର ବିକାଶ
ଶିଖାନ୍ତି |

- ଏହି ନିୟମର ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟ ପାଇଁ, ଉତ୍ତରା, ତା’ପରେ ବ୍ରାହ୍ମଣ ପ ā ରସିଭିୟା ଯାହା
କୁହନ୍ତି, ଜଣେ ଦୃଷ୍ଟିହୀନ ବ୍ୟକ୍ତି ଅଧ୍ୟାପିକା ବିକାଶ କରିଥାନ୍ତେ ଏବଂ ଜଣେ ବଧିର
ବ୍ୟକ୍ତି ଅଧ୍ୟାପନା କରିଥାନ୍ତେ | ଯଦି ତୁମେ ତୁମର ଜୀବନକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବାକୁ
ଚାହୁଁଛ, ତୁମେ ଅଧିକରୁ ଅଧିକ ଲୋକଙ୍କୁ ଆକର୍ଷିତ କରିବାରେ ସକ୍ଷମ ହେବ ଯେଉଁମାନେ
ଦୁନିଆ ପ୍ରତି ଆଗ୍ରହୀ ନୁହଁନ୍ତି |

ଏହି ପରିପ୍ରେକ୍ଷୀରେ, ହତ୍ୟାକାଣ୍ଡର ଶୃଙ୍ଖଳା ପରିସ୍ଥିତି, ପ୍ରତାରଣା, ଇଟା,
ଭିତ୍ତିଭୂମି, ଚିହ୍ନ, ବିବ୍ରତ | ଭାଗ୍ୟଶାଳୀ, ପ ā ରସିଭିଆର ଯୁବକ ବ୍ରାହ୍ମଣ ଉତ୍ତରା
ଶିଷ୍ୟ ନୀରବରେ ବସି ରହିଲେ, ଅସନ୍ତୋଷ ପ୍ରକାଶ କଲେ, କାନ୍ଧ ଖସିଗଲା, ମୁଣ୍ଡ ନୁଆଁଇଲା,
ଦୁ den ଖିତ ଓ ବିବ୍ରତ ହୋଇ ସମ୍ମାନିତ anda ନନ୍ଦଙ୍କୁ ସମ୍ବୋଧିତ କଲା:

- anda ନନ୍ଦ, ବ୍ରାହ୍ମଣ ପ ā ରସିଭିୟା ତାଙ୍କ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଶିକ୍ଷା ଦେଉଥିବା
ଅଧ୍ୟାପିକାମାନଙ୍କର ବିକାଶ ହେଉଛି ଗୋଟିଏ ଜିନିଷ, କିନ୍ତୁ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କ
ଅନୁଶାସନରେ ଅଧ୍ୟାପକମାନଙ୍କ ସର୍ବୋଚ୍ଚ ବିକାଶ ଅନ୍ୟ ଏକ |

- ବର୍ତ୍ତମାନ ସମୟ, ହେ ଭାଗ୍ୟଶାଳୀ | ଏହି କ୍ଷଣ ପାଇଁ, ଅନୁଶାସନ ଶୃଙ୍ଖଳା ମାମଲାରେ
ଏହା ପ୍ରଥମ ଇନଷ୍ଟାନ୍ସ କୋର୍ଟର ଅଧୀନ ଅଟେ | ଉପରୋକ୍ତ ଭାଗ୍ୟଶାଳୀ, ଯିଏ ପ୍ରଥମ ଥର
ପାଇଁ ଅବସର ନେଇଥିଲେ |

- ସେହି କ୍ଷେତ୍ରରେ, ଆଣ୍ଡା, ଶୁଣ ଏବଂ ସତର୍କ ରୁହ | ଫଳ ବିକ୍ରି ହୁଏ |

- ହଁ, ଭନ୍ତେ, ସମ୍ମାନନୀୟ ଆଣ୍ଡା ଆଣ | ଭାଗ୍ୟ ତା’ପରେ କହିଲା:

ଏବଂ, ଆନ୍ନା, ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କ ଅନୁଶାସନରେ ଅଧ୍ୟାପକମାନଙ୍କ ସର୍ବୋଚ୍ଚ
ବିକାଶ କ’ଣ? ଏଥିରେ, anda ନନ୍ଦ, ଆଖିରେ ଏକ ଫର୍ମ ଦେଖି, କ’ଣ ସ୍ପାଇସ୍ ଦେଖାଯାଏ,
କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ, କିମ୍ବା କ’ଣ ମନ୍ଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ At ଏବଂ
bikkhu | ସେ ବୁ s ନ୍ତି: “କ’ଣ ସ୍ପୋକି ଦେଖାଗଲା, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଗଲା,
କିମ୍ବା କ’ଣ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ମୋ ଭିତରେ ଦେଖାଗଲା | ସର୍ତ୍ତମୂଳକ, ଅଧିକ
ଅଭଦ୍ର, ଭଲ ଆଚରଣ ଦ୍ୱାରା ବାସ କରୁଥିବା ଏହା କହିଲା | କିନ୍ତୁ ଏହା ଶାନ୍ତିପୂର୍ଣ୍ଣ,
ଏହା ଅତ୍ୟନ୍ତ ଉତ୍ତମ: ସମାନତା | ‘ଅନ୍ୟ ପଟେ, ଚେୟାର ସ୍ପ୍ରେଡର୍ ଏବଂ ପୋଷାକ, ଚେୟାର
ସ୍ପ୍ରେଡର୍ ଏବଂ ପୋଷାକ, କିମ୍ବା ଚେୟାର ସ୍ପ୍ରେଡର୍ ଏବଂ କ୍ୟୁ ପୋଷାକ ବନ୍ଦ ଏବଂ
ସମାନତା ସେଟ୍ ହୋଇଛି | ଠିକ୍ ଯେପରି, ଆଣ୍ଡା, ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି ଉପହାର ସହିତ ଉପହାର
ପାଇଲେ, ସେମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦ କରିଦେଲେ ତାହା ଖୋଲିପାରେ, କିମ୍ବା ଅନ୍ୟଥା ଖୋଲିବା ଦ୍
them ାରା ସେଗୁଡିକ ବନ୍ଦ ହୋଇପାରେ, ସମାନ ଭାବରେ, ଯାହା ବି ହେଉ, ଠିକ୍ ଶୀଘ୍ର | ,
ଯେତେ ଶୀଘ୍ର, ଠିକ୍ ଶୀଘ୍ର, ଦେଖା ଦେଇଥିବା ସୁଖଦ ପସନ୍ଦ, ଦେଖାଦେଇଥିବା ଅପ୍ରୀତିକର
ପସନ୍ଦ, କିମ୍ବା ସୁନ୍ଦର ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ପସନ୍ଦ ଯାହା ସେସ୍ ଏବଂ ସମାନତା ମଧ୍ୟରେ
ସେଟ୍ ହୋଇଥିଲା | ସଦସ୍ୟ ରାଷ୍ଟ୍ରମାନଙ୍କ ପାଇଁ ସମ୍ମିଳନୀ ରୂପରେଖର ରିପୋର୍ଟ
framework ାଞ୍ଚାରେ ସୁପ୍ରିମକୋର୍ଟଙ୍କ ଅନୁଶାସନର ପ୍ରୟୋଗ ଉପରେ ଏଠାରେ ଅଣ୍ଡା
କହିଛନ୍ତି।

ଅଧିକନ୍ତୁ, କାନରେ ଏକ ଶବ୍ଦ ଶୁଣିବା ପରେ, ଆନନ୍ଦ, କ’ଣ ସ୍ପିକ୍, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର,
କିମ୍ବା ବିଭାଜନ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର କ’ଣ ଏକ ଭିକ୍କୁରେ ଦେଖାଯାଏ | ସେ ବୁ s ନ୍ତି: “କ’ଣ
ସ୍ପୋକି ଦେଖାଗଲା, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଗଲା, କିମ୍ବା କ’ଣ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର
ମୋ ଭିତରେ ଦେଖାଗଲା | ସର୍ତ୍ତମୂଳକ, ଅଧିକ ଅଭଦ୍ର, ଭଲ ଆଚରଣ ଦ୍ୱାରା ବାସ କରୁଥିବା
ଏହା କହିଲା | କିନ୍ତୁ ଏହା ଶାନ୍ତିପୂର୍ଣ୍ଣ, ଏହା ଅତ୍ୟନ୍ତ ଉତ୍ତମ: ସମାନତା | ‘ଅନ୍ୟ
ପଟେ, ଚେୟାର ସ୍ପ୍ରେଡର୍ ପୋଷାକମୁକ୍ତ, ପୋଷାକର ଚେୟାର୍ ସ୍ପ୍ରେଡର୍, ଓଏ ଲା ପୋଷାକର
ଚମକ ଏବଂ ଧାଡି ବନ୍ଦ କରିଦେଲା, ଏବଂ ସମାନତା ସେଟ୍ ହୋଇଛି | ଠିକ୍ ସେହିପରି, ଆନନ୍ଦ,
ଏବଂ ଆସନ୍ତାକାଲି ଏବଂ ଉତ୍ତମ ସ୍ their ାସ୍ଥ୍ୟ ସେମାନଙ୍କ ଆଙ୍ଗୁଳିଗୁଡିକୁ ଚାପୁଡ଼ା
ଦେଇପାରେ, ସମାନ ଭାବରେ, ଯାହା ବି ହେଉ, ଠିକ୍ ଶୀଘ୍ର, ଠିକ୍ ଶୀଘ୍ର, ଶୀଘ୍ର, ମନୋନୀତ
ମନୋରମ ଜିନିଷ ଯାହା ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିଲା, ଦେଖାଯାଉଥିବା ଅପ୍ରୀତିକର ପସନ୍ଦ, କିମ୍ବା
ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ପସନ୍ଦ ଯାହା ଦେଖାଗଲା ବନ୍ଦ ଏବଂ ସମାନତା ସେଟ୍ | ଏଠାରେ, anda
ନନ୍ଦା, ଯାହାକୁ ଆମେ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କ ଅନୁଶାସନ ବୋଲି କହିଥାଉ, ଯାହା କାନ
ଦ୍ୱାରା ଜଣାଶୁଣା ଶବ୍ଦ ସହିତ ଅଧ୍ୟାପକମାନଙ୍କ ସର୍ବୋଚ୍ଚ ବିକାଶ ଅଟେ |

ଅଧିକନ୍ତୁ,
ନାଣ୍ଡା, ନାକ ସହିତ ଏକ ଦୁର୍ଗନ୍ଧ ଦ୍ୱାରା, କ’ଣ ସୁଖଦ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର, କିମ୍ବା
କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଏକ ଭିକ୍କୁରେ ଦେଖାଯାଏ | ସେ ବୁ understand ନ୍ତି: ‘କ’ଣ
ସୁଖଦ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଘଟଣା ଘଟିଛି, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ମୋ ଭିତରେ
ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଛି | ଏବଂ ଏହା କଣ୍ଡିଶନ୍, କ୍ରାସ୍, ଏକ ନିର୍ଭରଶୀଳ come ଙ୍ଗରେ ଆସେ |
କିନ୍ତୁ ଏହା ଶାନ୍ତିପୂର୍ଣ୍ଣ, ଏହା ଅତ୍ୟନ୍ତ ଉତ୍ତମ: ସମାନତା। ‘ ତାହା ସହିତ, ସୃଷ୍ଟି
ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ ଜିନିଷ, ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ, କିମ୍ବା ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ
ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ ବନ୍ଦ ହୋଇଗଲା, ଏବଂ ସମାନତା ସ୍ଥାପିତ ହେଲା | ଠିକ୍ ଯେପରି,
ଆଣ୍ଡା, ଏକ ବୁନ୍ଦା ଲଟା ପତ୍ର ଉପରେ ଜଳ ସ୍ଲାଇଡ୍ ବୁନ୍ଦା ଏବଂ ସେଠାରେ ରୁହ ନାହିଁ,
ସମାନ ଭାବରେ, ସେ ଯାହା ବି ହେଉ, ଠିକ୍, ଦ୍ରୁତ, ଠିକ୍ ସହଜରେ, ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ
ଜିନିଷ, ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ, କିମ୍ବା ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ
ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ ଏବଂ ସମାନତା ସ୍ଥାପିତ ହୁଏ | ନାକ ଦ୍ୱାରା ଜଣାଶୁଣା ଦୁର୍ଗନ୍ଧ
ସଂପର୍କରେ, Ā ନନ୍ଦା, ଶ୍ରେଷ୍ଠ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କର ଅନୁଶାସନରେ କୁହାଯାଏ |

ଅଧିକନ୍ତୁ, ଆନନ୍ଦ, ଜିଭ ସହିତ ଏକ ସ୍ୱାଦ ଚାଖିବା ଦ୍ୱାରା, କ’ଣ ସୁଖଦ, କ’ଣ
ଅପ୍ରୀତିକର, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର, ତାହା ଏକ ଭିକ୍କୁରେ ଦେଖାଯାଏ | ସେ
ବୁ understand ନ୍ତି: ‘କ’ଣ ସୁଖଦ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଘଟଣା ଘଟିଛି, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ
ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ମୋ ଭିତରେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଛି | ଏବଂ ଏହା କଣ୍ଡିଶନ୍, ଅଶୋଧିତ, ଏକ
ନିର୍ଭରଶୀଳ come ଙ୍ଗରେ ଆସେ | କିନ୍ତୁ ଏହା ଶାନ୍ତିପୂର୍ଣ୍ଣ, ଏହା ଅତ୍ୟନ୍ତ ଉତ୍ତମ:
ସମାନତା। ‘ ତାହା ସହିତ, ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ ଜିନିଷ, ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ,
କିମ୍ବା ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ ବନ୍ଦ ହୋଇଗଲା, ଏବଂ ସମାନତା ସ୍ଥାପିତ
ହେଲା | ଠିକ୍ ଯେପରି, anda ନନ୍ଦା, ଜଣେ ସୁସ୍ଥ ବ୍ୟକ୍ତି ଜିଭରେ ଥିବା ଏକ ସଂଗୃହିତ
ଲାଳକୁ ସହଜରେ ଛେପ ପକାଇପାରେ, ସେହି ଉପାୟରେ, ଯାହା ବି ହେଉ, ଠିକ୍, ଶୀଘ୍ର, ଠିକ୍
ସହଜରେ, ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ ଜିନିଷ, ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ, କିମ୍ବା
ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ ବନ୍ଦ ହୋଇଯାଏ ଏବଂ ସମାନତା ସ୍ଥାପିତ ହୁଏ |
ଜିହ୍ by ା ଦ୍ୱାରା ଜଣାଶୁଣା ସ୍ୱାଦ ସଂପର୍କରେ, Ā ନନ୍ଦା, ଶ୍ରେଷ୍ଠ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କର
ଅନୁଶାସନରେ କୁହାଯାଏ |

ଅଧିକନ୍ତୁ, ଅଣ୍ଡା, ଶରୀର ସହିତ ଶାରୀରିକ ସମ୍ବେଦନଶୀଳତାକୁ ଛୁଇଁଲେ, କ’ଣ ସୁଖଦ, କ’ଣ
ଅପ୍ରୀତିକର, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଏକ ଭିକ୍କୁରେ ଦେଖାଯାଏ | ସେ ବୁ
understand ନ୍ତି: ‘କ’ଣ ସୁଖଦ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଘଟଣା ଘଟିଛି, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ
ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ମୋ ଭିତରେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଛି | ଏବଂ ଏହା କଣ୍ଡିଶନ୍, ଅଶୋଧିତ, ଏକ
ନିର୍ଭରଶୀଳ come ଙ୍ଗରେ ଆସେ | କିନ୍ତୁ ଏହା ଶାନ୍ତିପୂର୍ଣ୍ଣ, ଏହା ଅତ୍ୟନ୍ତ ଉତ୍ତମ:
ସମାନତା। ‘ ତାହା ସହିତ, ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ ଜିନିଷ, ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ,
କିମ୍ବା ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ ବନ୍ଦ ହୋଇଗଲା, ଏବଂ ସମାନତା ସ୍ଥାପିତ
ହେଲା | ଠିକ୍ ଯେପରି, anda ନନ୍ଦା, ଜଣେ ସୁସ୍ଥ ବ୍ୟକ୍ତି ସହଜରେ ନିଜର ବଙ୍କା
ବାହୁକୁ ବ extend ାଇ ପାରନ୍ତି କିମ୍ବା ବିସ୍ତାରିତ ବାହୁକୁ ବଙ୍କା କରି ପାରନ୍ତି,
ସେହି ଉପାୟରେ, ଯାହା ବି ହେଉ, ଠିକ୍ ଶୀଘ୍ର, ଠିକ୍ ଶୀଘ୍ର, ସହଜ, ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ
ଜିନିଷ, ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ, କିମ୍ବା ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ
ବନ୍ଦ ହୋଇଗଲା ଏବଂ ସମାନତା ସ୍ଥାପିତ ହେଲା | ଏଠାରେ, anda ନନ୍ଦ, ଯାହାକୁ
ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କ ଶୃଙ୍ଖଳାରେ କୁହାଯାଏ ଯାହା ଶରୀର ଦ୍ୱାରା ଜଣାଶୁଣା
ଶାରୀରିକ ସମ୍ବେଦନଶୀଳତା ସହିତ ଅଧ୍ୟାପକମାନଙ୍କ ସର୍ବୋଚ୍ଚ ବିକାଶ ଅଟେ |

ଅଧିକନ୍ତୁ, anda ନନ୍ଦା, ମନ ସହିତ ଏକ ମାନସିକ ଘଟଣା ବିଷୟରେ ଅବଗତ ହେବା, କ’ଣ ସୁଖଦ,
କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଏକ ଭିକ୍କୁରେ ଦେଖାଯାଏ | ସେ
ବୁ understand ନ୍ତି: ‘କ’ଣ ସୁଖଦ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଘଟଣା ଘଟିଛି, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ
ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ମୋ ଭିତରେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଛି | ଏବଂ ଏହା କଣ୍ଡିଶନ୍, ଅଶୋଧିତ, ଏକ
ନିର୍ଭରଶୀଳ come ଙ୍ଗରେ ଆସେ | କିନ୍ତୁ ଏହା ଶାନ୍ତିପୂର୍ଣ୍ଣ, ଏହା ଅତ୍ୟନ୍ତ ଉତ୍ତମ:
ସମାନତା। ‘ ତାହା ସହିତ, ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ ଜିନିଷ, ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ,
ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ ବନ୍ଦ ହୋଇଗଲା, ଏବଂ ସମାନତା ସ୍ଥାପିତ ହେଲା |
ଠିକ୍ ସେହିପରି, ଆଣ୍ଡା, ଯଦି ଜଣେ ସୁସ୍ଥ ବ୍ୟକ୍ତି ଦିନସାରା ଉତ୍ତପ୍ତ ଲୁହା ପ୍ୟାନରେ
ଦୁଇ କିମ୍ବା ତିନି ବୁନ୍ଦା ପାଣି ପକାନ୍ତି, ତେବେ ଜଳ ବୁନ୍ଦା ପତନ ଧୀର ହୋଇପାରେ,
କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ଶୀଘ୍ର ବାଷ୍ପୀଭୂତ ହୋଇଯିବେ | ଏବଂ ଅଦୃଶ୍ୟ ହୋଇଯିବ, ସମାନ ଭାବରେ,
ଯାହା ବି ହେଉ, ଠିକ୍ ଶୀଘ୍ର, ଠିକ୍ ଶୀଘ୍ର, ସହଜରେ, ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଜିନିଷ, ଉତ୍ପନ୍ନ
ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ, କିମ୍ବା ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ | ଯାହା ଉଠିଥିଲା ​​ବନ୍ଦ
ହୋଇଗଲା, ଏବଂ ସମାନତା ସେଟ୍ ହେଲା | ଏଠାରେ, anda ନନ୍ଦା, ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ
ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କ ଅନୁଶାସନରେ ଆତ୍ମା ​​ଦ୍ୱାରା ଜଣାଶୁଣା ମାନସିକ ଘଟଣାଗୁଡ଼ିକ ସହିତ
ଅଧ୍ୟାପକମାନଙ୍କ ସର୍ବୋଚ୍ଚ ବିକାଶ ବୋଲି କୁହାଯାଏ |

ଏବଂ,
ଆଣ୍ଡା, ତୁମେ ପ୍ରଶିକ୍ଷଣରେ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି, ଯିଏ ପଥ ଅନୁସରଣ କରେ? ଏଥିରେ, ଆନନ୍ଦ,
ଆଖି ସହିତ ଏକ ରୂପ ଦେଖି, କ’ଣ ସୁଖଦ ଦେଖାଯାଏ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ, କିମ୍ବା
ଭିକ୍କୁରେ କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ | ସେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ ଜିନିଷ,
ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ, କିମ୍ବା ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ ଦ୍ୱାରା
ସେ ବିବ୍ରତ, ଅପମାନିତ ଏବଂ ଘୃଣିତ ଅନୁଭବ କରନ୍ତି |

କାନ ସହିତ ଏକ ଶବ୍ଦ ଶୁଣିବାବେଳେ, କ’ଣ ସୁଖଦ ଦେଖାଯାଏ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ,
କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ | ସେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ ଜିନିଷ,
ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ, କିମ୍ବା ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ ଦ୍ୱାରା
ସେ ବିବ୍ରତ, ଅପମାନିତ ଏବଂ ଘୃଣିତ ଅନୁଭବ କରନ୍ତି |

ନାକ ସହିତ ଏକ ଦୁର୍ଗନ୍ଧ ଗନ୍ଧ କରି, କ’ଣ ସୁଖଦ ଦେଖାଯାଏ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ,
କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ | ସେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ ଜିନିଷ,
ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ, କିମ୍ବା ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ ଦ୍ୱାରା
ସେ ବିବ୍ରତ, ଅପମାନିତ ଏବଂ ଘୃଣିତ ଅନୁଭବ କରନ୍ତି |

ଜିଭ ସହିତ ଏକ ସ୍ୱାଦ ଚାଖିବା ଦ୍ୱାରା, କ’ଣ ସୁଖଦ ଦେଖାଯାଏ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର
ଦେଖାଯାଏ, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ | ସେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ
ଜିନିଷ, ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ, କିମ୍ବା ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ
ଦ୍ୱାରା ସେ ବିବ୍ରତ, ଅପମାନିତ ଏବଂ ଘୃଣିତ ଅନୁଭବ କରନ୍ତି |

ଶରୀର ସହିତ ଶାରୀରିକ ସମ୍ବେଦନଶୀଳତାକୁ ଛୁଇଁଲେ, କ’ଣ ସୁଖଦ ଦେଖାଯାଏ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର
ଦେଖାଯାଏ, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ | ସେ ସୃଷ୍ଟି ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ
ଜିନିଷ, ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ, କିମ୍ବା ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ
ଦ୍ୱାରା ସେ ବିବ୍ରତ, ଅପମାନିତ ଏବଂ ଘୃଣିତ ଅନୁଭବ କରନ୍ତି |

ମନ ସହିତ ଏକ ମାନସିକ ଘଟଣା ବିଷୟରେ ସଚେତନ ହେବା ଦ୍ୱାରା, କ’ଣ ସୁଖଦ ଦେଖାଯାଏ, କ’ଣ
ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ | ସେ ସୃଷ୍ଟି
ହୋଇଥିବା ସୁଖଦ ଜିନିଷ, ଉତ୍ପନ୍ନ ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ, କିମ୍ବା ଉତ୍ପନ୍ନ ସୁଖଦ ଏବଂ
ଅପ୍ରୀତିକର ଜିନିଷ ଦ୍ୱାରା ସେ ବିବ୍ରତ, ଅପମାନିତ ଏବଂ ଘୃଣିତ ଅନୁଭବ କରନ୍ତି | ଏହା
ହେଉଛି, ଆଣ୍ଡା, ତୁମେ କିପରି ପ୍ରଶିକ୍ଷଣରେ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି, ଯିଏ ପଥ ଅନୁସରଣ କରେ |

ଏବଂ, ଅଣ୍ଡା, ବିକଶିତ ଅଧ୍ୟାପକମାନଙ୍କ ସହିତ ଜଣେ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତି କିପରି?
ଏଥିରେ, ଆନନ୍ଦ, ଆଖି ସହିତ ଏକ ରୂପ ଦେଖି, କ’ଣ ସୁଖଦ ଦେଖାଯାଏ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର
ଦେଖାଯାଏ, କିମ୍ବା ଭିକ୍କୁରେ କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା
କରନ୍ତି: ‘ଯେ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟ ବୋଲି ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ରହିବି’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ
ବିଷୟକୁ ଘୃଣ୍ୟ ବୋଲି ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | {1 he ଯଦି ସେ ଚାହାଁନ୍ତି: ‘ମୁଁ
ରହିବି ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ, ସେହି ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ବୁ perceive ନ୍ତୁ, ତେବେ ଏହା
ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟର ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ବୁ to ିବାକୁ ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି:
‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟକୁ ବୁ to ିବା ପାଇଁ ରହିଯାଏ’,
ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ କ’ଣ ନାହିଁ ତାହା ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ ବୋଲି ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | -
ଘୃଣ୍ୟ ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ମୁଁ
ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ରହିଥାଏ’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ଘୃଣ୍ୟକୁ
ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଉଭୟ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟକୁ
ଏଡ଼ାନ୍ତୁ, ଯେ ମୁଁ ଏକମତ, ମନର ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବିବେକ ସହିତ
ସମର୍ପିତ,’ ତେବେ ସେ ଏକମତ, ମନର ଉପସ୍ଥିତି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବୁଦ୍ଧିମାନ | ।

ଅଧିକନ୍ତୁ, ଅଣ୍ଡା, କାନ ସହିତ ଏକ ଶବ୍ଦ ଶୁଣିବା ପରେ, କ’ଣ ସୁଖଦ ଦେଖାଯାଏ, କ’ଣ
ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା
କରନ୍ତି: ‘ଯେ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟ ବୋଲି ବୁ to ିବାକୁ ବାକି ଅଛି’, ତେବେ
ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ ବୋଲି ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଚାହାଁନ୍ତି:
‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ, ସେହି ଘୃଣ୍ୟକୁ ମୁଁ ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ରହିବି’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ
ନୁହେଁ ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ତାହା ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି:
‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ, ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ବୁ to ିବାକୁ ରହିବି’, ତେବେ
ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ କ’ଣ ନାହିଁ ତାହା ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | - ଘୃଣ୍ୟ ଯଦି ସେ
ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ
କରିବାକୁ ରହିଥାଏ’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବା
ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଉଭୟ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟକୁ ଏଡ଼ାନ୍ତୁ, ଯେ
ମୁଁ ଏକମତ, ମନର ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବିବେକ ସହିତ ସମର୍ପିତ,’ ତେବେ ସେ
ଏକମତ, ମନର ଉପସ୍ଥିତି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବୁଦ୍ଧିମାନ | ।

ଅଧିକନ୍ତୁ,
ଅଣ୍ଡା, ନାକ ସହିତ ଏକ ଦୁର୍ଗନ୍ଧ ବାହାର କରି, କ’ଣ ସୁଖଦ ଦେଖାଯାଏ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର
ଦେଖାଯାଏ, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି:
‘ଯେ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟ ବୋଲି ବୁ to ିବାକୁ ବାକି ଅଛି’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ
ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ ବୋଲି ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଚାହାଁନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ
ନୁହେଁ, ସେହି ଘୃଣ୍ୟକୁ ମୁଁ ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ରହିବି’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ ଯାହା
ଘୃଣ୍ୟ ତାହା ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ
ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ, ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ବୁ to ିବାକୁ ରହିବି’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ କ’ଣ
ନାହିଁ ତାହା ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | - ଘୃଣ୍ୟ ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା
କରନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବାକୁ
ରହିଥାଏ’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା
| ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଉଭୟ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟକୁ ଏଡ଼ାନ୍ତୁ, ଯେ ମୁଁ ଏକମତ,
ମନର ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବିବେକ ସହିତ ସମର୍ପିତ,’ ତେବେ ସେ ଏକମତ, ମନର
ଉପସ୍ଥିତି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବୁଦ୍ଧିମାନ | ।

ଆହୁରି ମଧ୍ୟ, ଆନନ୍ଦ, ଜିଭ ସହିତ ଏକ ସ୍ୱାଦ ଚାଖିବା ଦ୍ୱାରା, କ’ଣ ସୁଖଦ ଦେଖାଯାଏ,
କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ | ଯଦି ସେ
ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଯେ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟ ବୋଲି ବୁ to ିବାକୁ ବାକି ଅଛି’,
ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ ବୋଲି ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ
ଚାହାଁନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ, ସେହି ଘୃଣ୍ୟକୁ ମୁଁ ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ରହିବି’,
ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ତାହା ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା
କରନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ, ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ବୁ to ିବାକୁ
ରହିବି’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ କ’ଣ ନାହିଁ ତାହା ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | -
ଘୃଣ୍ୟ ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ମୁଁ
ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ରହିଥାଏ’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ଘୃଣ୍ୟକୁ
ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଉଭୟ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟକୁ
ଏଡ଼ାନ୍ତୁ, ଯେ ମୁଁ ଏକମତ, ମନର ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବିବେକ ସହିତ
ସମର୍ପିତ,’ ତେବେ ସେ ଏକମତ, ମନର ଉପସ୍ଥିତି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବୁଦ୍ଧିମାନ | ।

ଆହୁରି ମଧ୍ୟ, ଅଣ୍ଡା, ଶରୀର ସହିତ ଏକ ଶାରୀରିକ ସମ୍ବେଦନଶୀଳତାକୁ ଛୁଇଁଲେ, କ’ଣ ସୁଖଦ
ଦେଖାଯାଏ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ |
ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଯେ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟ ବୋଲି ବୁ to ିବାକୁ ବାକି
ଅଛି’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ ବୋଲି ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ
ଚାହାଁନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ, ସେହି ଘୃଣ୍ୟକୁ ମୁଁ ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ରହିବି’,
ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ତାହା ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା
କରନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ, ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ବୁ to ିବାକୁ
ରହିବି’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ କ’ଣ ନାହିଁ ତାହା ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | -
ଘୃଣ୍ୟ ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ମୁଁ
ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ରହିଥାଏ’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ଘୃଣ୍ୟକୁ
ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଉଭୟ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟକୁ
ଏଡ଼ାନ୍ତୁ, ଯେ ମୁଁ ଏକମତ, ମନର ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବିବେକ ସହିତ
ସମର୍ପିତ,’ ତେବେ ସେ ଏକମତ, ମନର ଉପସ୍ଥିତି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବୁଦ୍ଧିମାନ | ।

ଅଧିକନ୍ତୁ, ମନନ୍ଦ ସହିତ ଏକ ମାନସିକ ଘଟଣା ବିଷୟରେ ଅବଗତ ହେବାପରେ, ଆନନ୍ଦ କ’ଣ
ଦେଖାଯାଏ, କ’ଣ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ, କିମ୍ବା କ’ଣ ସୁଖଦ ଏବଂ ଅପ୍ରୀତିକର ଦେଖାଯାଏ |
ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଯେ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟ ବୋଲି ବୁ to ିବାକୁ ବାକି
ଅଛି’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ ବୋଲି ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ
ଚାହାଁନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ, ସେହି ଘୃଣ୍ୟକୁ ମୁଁ ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ରହିବି’,
ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ତାହା ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା
କରନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ନୁହେଁ, ମୁଁ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟକୁ ବୁ to ିବାକୁ
ରହିବି’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ କ’ଣ ନାହିଁ ତାହା ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | -
ଘୃଣ୍ୟ ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଯାହା ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ମୁଁ
ଘୃଣ୍ୟକୁ ଅନୁଭବ କରିବାକୁ ରହିଥାଏ’, ତେବେ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟ ବିଷୟ ମଧ୍ୟରେ ଘୃଣ୍ୟକୁ
ଅନୁଭବ କରିବା ବାକି ରହିଲା | ଯଦି ସେ ଇଚ୍ଛା କରନ୍ତି: ‘ଉଭୟ ଘୃଣ୍ୟ ଏବଂ ଘୃଣ୍ୟକୁ
ଏଡ଼ାନ୍ତୁ, ଯେ ମୁଁ ଏକମତ, ମନର ଉପସ୍ଥିତ ଅଛି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବିବେକ ସହିତ
ସମର୍ପିତ,’ ତେବେ ସେ ଏକମତ, ମନର ଉପସ୍ଥିତି, ଏବଂ ଧ୍ୟାନପୂର୍ଣ୍ଣ ବୁଦ୍ଧିମାନ | । ଏହା
ହେଉଛି, ଆଣ୍ଡା, ବିକଶିତ ଅଧ୍ୟାପିକାମାନଙ୍କ ସହିତ କିପରି ଜଣେ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତି |

ତେଣୁ,
anda ନନ୍ଦ, ମୁଁ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କ ଶୃଙ୍ଖଳାରେ ଅଧ୍ୟାପିକାମାନଙ୍କର
ସର୍ବୋଚ୍ଚ ବିକାଶ ଶିଖାଇଲି, ମୁଁ ପ୍ରଶିକ୍ଷଣରେ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି, ପଥ ଅନୁସରଣ କରୁଥିବା
ବ୍ୟକ୍ତି, ମୁଁ କିପରି ଜଣେ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତି ହେବାକୁ ଶିକ୍ଷା ଦେଲି | ବିକଶିତ
ଅଧ୍ୟାପନା ସହିତ | ଜଣେ ଶିକ୍ଷକ ନିଜ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଦୟାଭାବରେ, ସେମାନଙ୍କ ସୁଖ
ଅନ୍ୱେଷଣରେ ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ସହାନୁଭୂତିରୁ ଯାହା କରିବା ଉଚିତ୍, ମୁଁ ଆପଣଙ୍କ
ପାଇଁ କରିସାରିଛି | ଏଠାରେ ଗଛର ଚେର ଅଛି, ଏଠାରେ ଖାଲି କୋଠରୀ ଅଛି | ଧ୍ୟାନ ଅଭ୍ୟାସ
କର, ଆଣ୍ଡା, ଅବହେଳା କର ନାହିଁ, ପରେ ଅନୁତାପ କରିବାକୁ ପଡିବ ନାହିଁ | ଏଠାରେ ତୁମ
ପାଇଁ ମୋର ନିର୍ଦ୍ଦେଶ |

ଏହିପରି ଭାଗ୍ୟ କହିଲା | ସନ୍ତୁଷ୍ଟ, ସମ୍ମାନଜନକ Ā ନନ୍ଦ ଭାଗ୍ୟର କଥାରେ ଆନନ୍ଦ
କରନ୍ତି |

ଅନୁବାଦ ରେମି ଦ୍ୱାରା ପ୍ରସ୍ତାବିତ |

——— oOo ———
ଧାମଙ୍କ ଉପହାର ଭାବରେ ପୋଷ୍ଟ କରାଯାଇଛି,
ଅଣ-ଲାଭ ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ମୁକ୍ତ ଭାବରେ ବଣ୍ଟନ କରାଯିବା |

ଅନୁବାଦକ ପାଲିରେ ବିଶେଷଜ୍ଞ ନୁହଁନ୍ତି, ଏବଂ କ er ଣସି ତ୍ରୁଟିକୁ ଏଡାଇବା ପାଇଁ
ପୂର୍ବରୁ ଥିବା ଅନୁବାଦକୁ ଅନୁସରଣ କରନ୍ତୁ | ସେ ତଥାପି ଆଶା କରନ୍ତି ଯେ ତ୍ରୁଟି ଯାହା
ଅନୁବାଦରେ ଖସିପାରେ ତାହା ସର୍ବନିମ୍ନ ଅଟେ |

ଏହି କାର୍ଯ୍ୟଟି ଏକ କ୍ରିଏଟିଭ କମନ୍ସ 4.0 ଆନ୍ତର୍ଜାତୀୟ ଲାଇସେନ୍ସ ଅଧୀନରେ ଅଛି |
ସମାନ ଅବସ୍ଥାରେ ଗୁଣ, ଅଣ-ବ୍ୟବସାୟିକ ବ୍ୟବହାର ଏବଂ ଅଂଶୀଦାର ସହିତ |

Indriyabhāvanā Sutta - ଅଧ୍ୟାପିକାମାନଙ୍କର ବିକାଶ |

ତେଣୁ, ଆଣ୍ଡା, ମୁଁ ସମ୍ଭ୍ରାନ୍ତ ପ୍ରାଣୀମାନଙ୍କ ଶୃଙ୍ଖଳାରେ ଅଧ୍ୟାପିକାମାନଙ୍କର
ସର୍ବୋଚ୍ଚ ବିକାଶ ଶିକ୍ଷା ଦେଲି, ମୁଁ କିପରି ଜଣେ ପ୍ରଶିକ୍ଷଣରେ ଜଣେ ବ୍ୟକ୍ତି, ଯିଏ
ପଥ ଅନୁସରଣ କରେ, ମୁଁ ଶିକ୍ଷା ଦେଲି ଯେ ଜଣେ ଉତ୍ତମ ବ୍ୟକ୍ତି | ବିକଶିତ ଅଧ୍ୟାପନା
ସହିତ | ଜଣେ ଶିକ୍ଷକ ନିଜ ଶିଷ୍ୟମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ଦୟାଭାବରେ, ସେମାନଙ୍କ ସୁଖ ଅନ୍ୱେଷଣରେ
ଏବଂ ସେମାନଙ୍କ ପ୍ରତି ସହାନୁଭୂତିରୁ ଯାହା କରିବା ଉଚିତ୍, ମୁଁ ଆପଣଙ୍କ ପାଇଁ
କରିସାରିଛି | ଏଠାରେ ଗଛର ଚେର ଅଛି, ଏଠାରେ ଖାଲି କୋଠରୀ ଅଛି | ଧ୍ୟାନ ଅଭ୍ୟାସ କର,
ଆଣ୍ଡା, ଅବହେଳା କର ନାହିଁ, ପରେ ଅନୁତାପ କରିବାକୁ ପଡିବ ନାହିଁ | ଏଠାରେ ତୁମ ପାଇଁ
ମୋର ନିର୍ଦ୍ଦେଶ | ଏହା ଭାଗ୍ୟଶାଳୀ କହିଲା | ସନ୍ତୁଷ୍ଟ, ସମ୍ମାନଜନକ Ā ନନ୍ଦ ଭାଗ୍ୟର
କଥାରେ ଆନନ୍ଦ କରନ୍ତି |



78) Classical Pashto- ټولګی پښتو

Friendsاللهم لك GIF - اللهم لك الحمد GIFs


انډریااباوان سټا - د پوهنځیو وده
نو
، انانډا ، ما د ښو اشخاصو په ډسیپلین کې د پوهنځیو عالي پرمختګ ښوونه
وکړه ، ما درس ورکړ چې څنګه یو څوک په روزنه کې یو څوک دی ، څوک چې لاره
تعقیبوي ، ما درس ورکړی چې څنګه یو نیک شخصیت دی. د پرمختللي پوهنځیو سره.
هرڅه چې یو ښوونکی ولري باید د خپلو شاگردانو لپاره د زړه له کومې وکړي ، د
دوی خوښۍ په لټه کې وي او د دوی لپاره د خواخوږۍ څخه بهر ، ما ستاسو لپاره
ترسره کړی. دلته د ونو ریښې دي ، خالي کوټې دي. د تمرین تمرین وکړئ ، انند
، بې پرواه مه اوسئ ، وروسته دې پښیماني مه کوئ. دلته زما لارښوونه ستاسو
لپاره ده. مطمئن ، متناسب وانډا د خوشبختۍ په خبرو خوښوي.

MN 152 انډریاګونوا سو


ټا
- د پوهنځیو پراختیا -
[اندریشیا: پوهنځي | bhāvanā: پراختیا]

نو ما اوریدلي دي:

پدې وخت کې ، فارچون د بانس باغ کې په ګجاګالي کې میشته دی. پدې وخت کې ، د
اتارا برهمن او د پارسیویه ډسپلین د فارچون لخوا خفه دي او لکه څنګه چې
کیدی شي د ملګرو او درباریانو د مبارکۍ تبادله لخوا. د عدالت غوښتنې د دې
تبادلې وروسته ، هغه یوې خوا ته ناست و. دغه تدابیر د مرستې سره پلي کیږي:

- اتارا ، ایا د برهمن پیرسیویه خپلو زده کونکو ته د پوهنځیو پراختیا ښوونه
کوي؟

- هو ، سیور ګوتما ، د برهمن پیرسیویه خپلو زده کونکو ته د پوهنځیو پراختیا
ښوونه کوي.

- او څنګه ، اتارا ، د برهمن پیرسیویه خپلو شاگردانو ته د پوهنځیو پراختیا
ښوونه کوي؟

- زه نه وایم ، سییور ګوتما ، ځینې داسې څوک دي چې ورته کار کولی شي ، مګر
ډیر یا ډیر نور شتون نلري. دلته ، سییور ګوتمامه ، دا څرنګه د برهمن
پیرسیویه خپلو زده کونکو ته د پوهنځیو پراختیا ښوونه کوي.

- د دې قاعدې هدف لپاره ، اتارا ، بیا د هغه څه سره سم چې برهمن پرسیویه
وایی ، ړوند کس به پوهنځی رامینځته کړی وی او کاafه سړی به پوهنځی رامینځته
کړی وی. که تاسو غواړئ خپل ژوند بدل کړئ ، نو تاسو به وکولی شئ ډیر او ډیر
خلک راجلب کړئ چې نړۍ سره علاقه نلري.

پدې حالت کې ، د وژنې د ډسیپلین اوسنۍ قضیه پای ته رسیدلې ، دروغجن ، خښته ،
اډې ، ټرېس ، اندیښمن. خوشبخته ، په دې چې د پیرسیویه ځوان برهمن اتارا
شاګرد پاتې شو ، چوپتیا ، اوږه په اوږه ولاړه ، سر ټیټ ، غمجن او حیران و ،
د درناوي وړ نند ته یې وویل:

- آنند ، د پوهنځیو پرمختګ چې برهمن پرسیویه خپلو شاگردانو ته درس ورکوي یو
شی غوره شوی ، مګر د عالي شخصیتونو په ډیسپلین کې د پوهنځیو عالي پرمختګ
بل دی.

- اوس وخت دی ، اې خوشبخته. د اوس لپاره ، دا د ډیسپلین د قضیې په صورت کې ،
د لومړي مثال محکمې ته محکمه کیږي. پورته برخه د خوشبختۍ کونکی دی ، څوک
چې د لومړي ځل لپاره تقاعد کوي.

- پدې حالت کې ، اینده ، غوږ ونیسئ او محتاط اوسئ. فروټ پلورل کیږي.

- هو ، بهټای ، ښه درناوی راوړئ. خوشبختي بیا وویل:

او د نانډا ، د عالي شخصیتونو په ډیسپلین کې د پوهنځیو عالي پرمختګ څه شی
دی؟ پدې کې ، آنند ، د سترګو سره یو شکل لیدل ، هغه څه چې تیریږي څرګندیږي ،
څه ناخوښي څرګندیږي ، یا هغه څه چې نخاعي او ناخوښي ښکاري په بختو او اخته
دي. هغه پوهیږي: “هغه څه چې سپکوونکي دي ښکاره شوي ، هغه څه چې ناخوښي
څرګند شوي دي ، یا هغه څه چې سیسي او ناخوښي دي په ما کې څرګند شوي دي. دې
په شرایطو وویل ، ډیر بد او بد ، د ښه آداب سره آباد دی. مګر دا سوله ایز
دی ، دا عالي دی: مساوات. ‘له بلې خوا ، د چوکۍ خپریدونکی او جامې ، د چوکۍ
خپریدونکي او جامې ، یا د چوکۍ خپریدونکي او قطار جامې درز او توازن په کې
راځي. لکه ، آنند ، یو سړی چې د لید سره ډالۍ شوی ، د دوی تړل کیدی شي دوی
خلاص کړي ، یا بل څه چې دوی خلاص کړي کولی شي دوی وتړي ، په ورته ډول ،
هرڅه چې وي ، ژر ژر. ، لکه څنګه چې ژر ، ژر ژر ، خوندور انتخاب چې څرګند
شوی و ، هغه ناخوښه انتخاب چې څرګند شوی و ، یا هغه خوندور او ناخوښه
انتخاب چې څرګند شوی و په کې سیزز او انډول شتون لري. دلته ، آنند ، د غړیو
هیوادونو لپاره د کنونشنونو په ب statesه د راپور په کاري چوکاټ کې د سترې
محکمې د انضباط پلي کیدو په اړه څه دي.

سربیره پردې ، آنند ، د غوږ سره د غږ په اوریدو سره ، څه شی جوش کیږي ، څه
ناخوښي دي ، یا هغه څه چې اخته او ناخوښي دي په یوه بخخلو کې څرګندیږي. هغه
پوهیږي: “هغه څه چې سپکوونکي دي ښکاره شوي ، هغه څه چې ناخوښي څرګند شوي
دي ، یا هغه څه چې سیسي او ناخوښي دي په ما کې څرګند شوي دي. دې په شرایطو
وویل ، ډیر بد او بد ، د ښه آداب سره آباد دی. مګر دا سوله ایز دی ، دا
عالي دی: مساوات. ‘له بل پلوه ، د چوکۍ خپریدونکی له جامو څخه پاک دی ، د
جامو د خپریدو چوکۍ ، Oe لا د جامو د ځنډونو شین او کتار غوره کړ ، او
انډولتیا په لکه څنګه چې ، آنند ، او سبا او ښه روغتیا کولی شي خپلې ګوتې
وپړسي ، په ورته ډول ، هرڅه چې دا وو ، لکه څنګه چې ګړندي ، ژر ژر ، ژر ژر ،
غوره شوی خوندور شی چې راپورته شوی و ، هغه ناخوښه انتخاب چې څرګند شوی و ،
یا هغه خوندور او ناخوښه انتخاب چې څرګند شوی و په دې کې رضایت او مساوات
ټاکل شوي. دلته ، اینند ، هغه څه دي چې موږ یې د غوره مخلوقاتو په
ډیسکپلیین کې وایو د پوهنځیو عالي پرمختیا د غږونو په اړه چې د غوږ لخوا
پیژندل کیږي.

سربیره
پردې ، آنند ، د پزې سره بوی بوی کولو سره ، څه خوندور دی ، کوم ناخوښه دی
، یا څه چې خوندور او ناخوښ دي په بخخلو کې څرګندیږي. هغه پوهیږي: ‘څه چې
خوندور دي هغه راپورته شو ، څه ناخوښي پیدا شو ، یا هغه څه چې خوندور او
ناخوښه په ما کې راپورته شو. او دا مشروط ، کریس ، په انحصاري ډول راځي.
مګر دا سوله ایز دی ، دا عالي دی: مساوات. ‘ له دې سره ، هغه خوندور شی چې
راپورته شوی و ، هغه ناخوښه شی چې راپورته شوی و ، یا هغه خوندور او ناخوښ
شی چې راپورته شوی و ، او مساوات پکې ځای لري. لکه ، اینند ، د اوبو څاڅکي
په نرمه کښ شوي کمل پا leafه کې راوباسئ او هلته پاتې نشئ ، په ورته ډول ،
هر څه چې وي ، هماغه ګړندي ، ګړندي ، بس په اسانۍ سره ، خوندور شی چې
راپورته شوی و ، ناخوښه شی چې رامینځته شوی و ، یا هغه خوندور او ناخوښ شی
چې راپورته شوی و او مساوات پکې ځای لري. دلته آنند ، د نیکو انسانانو په
ډیسپلین کې ویل کیږي د پوهنځي عالي پرمختګ چې د پوزې لخوا پیژندل شوي بوی
سره تړاو لري.

سربیره پر دې ، آنند د ژبې سره خوند څکولو سره ، څه خوندور دی ، کوم ناخوښه
دی ، یا څه چې خوندور او ناخوښي دي په یوه بخخو کې څرګندیږي. هغه پوهیږي:
‘څه چې خوندور دي هغه راپورته شو ، څه ناخوښي پیدا شو ، یا هغه څه چې
خوندور او ناخوښه په ما کې راپورته شو. او دا مشروط ، کریس ، په انحصاري
ډول راځي. مګر دا سوله ایز دی ، دا عالي دی: مساوات. ‘ له دې سره ، هغه
خوندور شی چې راپورته شوی و ، هغه ناخوښه شی چې راپورته شوی و ، یا هغه
خوندور او ناخوښ شی چې راپورته شوی و ، او مساوات پکې ځای لري. لکه څنګه چې
، آنند ، یو صحي سړی وکولی شو په اسانۍ سره د خپلې ژبې په څنډه کې د لعاب
یو راټول شوي ټوټه ټوټه کړي ، په ورته ډول ، هرڅه چې وي ، هماغه ګړندي ، ژر
ژر ، لکه څنګه چې په اسانۍ سره ، خوندور شی چې راپورته شوی و ، ناخوښه شی
چې رامینځته شوی و ، یا هغه خوندور او ناخوښ شی چې راپورته شوی و او مساوات
پکې ځای لري. دلته آنند ، د نیکو مخلوقاتو په ډسیپلین کې ویل کیږي د ژبې
په واسطه د پیژندل شوي ذائقو په اړه د پوهنځیو عالي پرمختیا ده.

سربیره پردې ، آنند ، د بدن سره د بدن احساساتو ته په پاملرنې سره ، څه
خوندور دی ، کوم ناخوښه دی ، یا څه چې خوندور او ناخوښي دي په بکخो کې
څرګندیږي. هغه پوهیږي: ‘څه چې خوندور دي هغه راپورته شو ، څه ناخوښي پیدا
شو ، یا هغه څه چې خوندور او ناخوښه په ما کې راپورته شو. او دا مشروط ،
کریس ، په انحصاري ډول راځي. مګر دا سوله ایز دی ، دا عالي دی: مساوات. ‘
له دې سره ، هغه خوندور شی چې راپورته شوی و ، هغه ناخوښه شی چې راپورته
شوی و ، یا هغه خوندور او ناخوښ شی چې راپورته شوی و ، او مساوات پکې ځای
لري. لکه ، انډا ، یو صحي سړی کولی شي په اسانۍ سره خپل پراخ شوی اوږد اوږد
کړي یا خپل پراخ شوی لمس وپړسي ، په ورته ډول ، هرڅه چې وي ، لکه څنګه چې
ګړندي وي ، ژر ژر ، یوازې په اسانۍ ، خوندور شی چې رامینځته شوی و ، ناخوښه
شی چې رامینځته شوی ، یا هغه خوندور او ناخوښ شی چې راپورته شوی و او
مساوات پکې ځای لري. دلته ، نندا هغه څه دي چې د غوره مخلوقاتو په ډسیپلین
کې ویل کیږي د پوهنځي عالي پرمختیا د بدن احساساتو په اړه چې د بدن لخوا
پیژندل کیږي.

سربیره پردې ، آنند ، د ذهن سره د رواني پیښې په اړه پوهیدلو باندې ، څه
خوندور دی ، کوم ناخوښه دی ، یا هغه څه چې په زړه پوري او ناخوښه وي په یوه
بخشو کې څرګندیږي. هغه پوهیږي: ‘څه چې خوندور دي هغه راپورته شو ، څه
ناخوښي پیدا شو ، یا هغه څه چې خوندور او ناخوښه په ما کې راپورته شو. او
دا مشروط ، کریس ، په انحصاري ډول راځي. مګر دا سوله ایز دی ، دا عالي دی:
مساوات. ‘ له دې سره ، خوندور شی چې راپورته شوی و ، هغه ناخوښه شی چې
راپورته شوی و ، هغه خوندور او ناخوښ څیز چې رامینځته شوی و ، او مساوات
پکې ځای لري. لکه ، انند ، که چیرې یو روغ سړی د ورځې په اوږدو کې د تودوخې
پین کې دوه یا درې څاڅکي اوبه وغورځوي ، د اوبو څاڅکي راوتل ممکن ورو وي ،
مګر دوی به ژر تود شي. او ورک به شي ، په هماغه ډول ، هر څه چې وو ، لکه
څنګه چې ژر ، ژر ژر ، په اسانۍ سره ، خوندور شی چې راپورته شوی و ، ناخوښه
شی چې راپورته شوی و ، یا خوښونکی او ناخوښونکی شیان کوم چې ختم شو ، او
مساوات پکې راپورته شو دلته آنند ، د لوړو مخلوقاتو په ډسیپلین کې بلل کیږي
چې د روحاني پوهه پیژندل شوي فکري پیښې په اړه د پوهنځیو عالي پرمختیا ده.

او
څنګه ، اینند ، ایا تاسو په روزنه کې یو شخص یاست ، څوک چې لاره تعقیبوي؟
پدې کې ، نانند ، د سترګو سره یو شکل لیدل ، څه چې خوندور ښکاري ، څه
ناخوښي ښکاري ، یا څه چې خوندور او ناخوښ دي په بخخلو کې څرګندیږي. هغه د
خوښۍ وړ شیان چې رامینځته شوي څخه نا امید ، ذلیل او نا امید احساس کوي ،
هغه ناخوښه شی چې رامینځته شوی ، یا هغه خوندور او ناخوښ شی چې راپورته
شوی.

کله چې د غوږ سره غږ واورئ ، څه خوندور ښکاري ، څه ناخوښي ښکاري ، یا څه چې
خوندور او ناخوښ ښکاري څرګندیږي. هغه د خوښۍ وړ شیان چې رامینځته شوي څخه
نا امید ، ذلیل او نا امید احساس کوي ، هغه ناخوښه شی چې رامینځته شوی ، یا
هغه خوندور او ناخوښ شی چې راپورته شوی.

د پوزې سره د بوی بوی کولو سره ، څه خوندور ښکاري ، څه ناخوښي ښکاري ، یا
څه خوندور او ناخوښه ښکاري. هغه د خوښۍ وړ شیان چې رامینځته شوي څخه نا
امید ، ذلیل او نا امید احساس کوي ، هغه ناخوښه شی چې رامینځته شوی ، یا
هغه خوندور او ناخوښ شی چې راپورته شوی.

د ژبې سره خوند ذائق کولو سره ، څه خوندور ښکاري ، څه ناخوښي ښکاري ، یا څه
خوندور او ناخوښه ښکاري. هغه د خوښۍ وړ شیان چې رامینځته شوي څخه نا امید ،
ذلیل او نا امید احساس کوي ، هغه ناخوښه شی چې رامینځته شوی ، یا هغه
خوندور او ناخوښ شی چې راپورته شوی.

د بدن سره د یو جسمي احساس سره د احساس کولو سره ، څه چې خوندور ښکاري
څرګند کیږي ، څه ناخوښي څرګندیږي ، یا هغه څه چې خوندور او ناخوښي ښکاري.
هغه د خوښۍ وړ شیان چې رامینځته شوي څخه نا امید ، ذلیل او نا امید احساس
کوي ، هغه ناخوښه شی چې رامینځته شوی ، یا هغه خوندور او ناخوښ شی چې
راپورته شوی.

له ذهن سره د ذهني پیښې په اړه د پوهیدلو سره ، څه چې خوندور ښکاري ، څه
ناخوښي څرګندیږي ، یا هغه څه چې خوښونکي او ناخوښي ښکاري. هغه د خوښۍ وړ
شیان چې رامینځته شوي څخه نا امید ، ذلیل او نا امید احساس کوي ، هغه
ناخوښه شی چې رامینځته شوی ، یا هغه خوندور او ناخوښ شی چې راپورته شوی. دا
، آنند ، څنګه یو څوک په روزنه کې یو څوک دی ، څوک چې لاره تعقیبوي.

او څنګه ، انانډا ، یو پرمختللی پوهنځی لري؟ پدې کې ، نانند ، د سترګو سره
یو شکل لیدل ، څه چې خوندور ښکاري ، څه ناخوښي ښکاري ، یا څه چې خوندور او
ناخوښ دي په بخخلو کې څرګندیږي. که هغه وغواړي: ‘دا چې زه پاتې یم په هغه
څه کې چې بې ارزښته ګ inم له هغه څخه ناخبره وینم’ ، نو دا پاتې ده چې په
هغه څه کې ناغيړي ومومم {1} که هغه وغواړي: ‘زه په کې پاتې یم په هغه څه کې
چې ځورونکې ده ‘ناورغي وپیژنئ’ ، بیا به پاتې شي چې په هغه څه کې چې
ځورونکی وي د دې سپړلو احساس ومومي. که هغه وغواړي: “دا چې زه په هغه څه کې
پاتې کیږم چې په ځناور کې وي او په هغه څه کې چې ناغیري وکړي” نو بیا به
پاتې شي چې په دې نه پوهیږم چې په څه شي کې ناکراره دي او څه نه - بې پرې
کول. که هغه وغواړي: “چې زه په دې کې پاتې کیږم چې په څه شي کې کرغیړونکي
او په کوم شي کې ناګیزه ګ’م ، نو بیا دې پاتې شي چې هغه څه چې بدمرغي وي او
څه په کې نفرت نه لري. که هغه وغواړي: ‘د کرکه او بې غرضۍ څخه ډډه کول ،
چې زه همغومره پاتې کیږم ، د ذهن موجود او د پام وړ هوښیارتیا’ ، بیا هغه
متوازن ، ذهنی او د پام وړ هوښیارتیا درلودونکی دی. .

سربیره پردې ، آنند ، د غوږ سره د غږ په اوریدو سره ، څه چې خوندور ښکاري ،
څه ناخوښي څرګندیږي ، یا هغه څه چې خوندور او ناخوښي ښکاري. که هغه
وغواړي: ‘دا چې زه پاتې یم په هغه څه کې چې بې ارزښته ګ theم له بې شرمۍ
څخه خبر شم’ ، نو بیا دا پاتې ده چې په هغه څه کې ناغیړي ومومم چې په زیان
رسونکي دي. که هغه وغواړي: “دا چې زه پاتې کیږم په هغه شی کې چې ځورونکی نه
یم ، نو دا پاتې ده چې هغه ناورین په هغه څه کې ومومم چې نه هیریونکی دی.
که هغه وغواړي: “دا چې زه په هغه څه کې پاتې کیږم چې په ځناور کې وي او په
هغه څه کې چې ناغیري وکړي” نو بیا به پاتې شي چې په دې نه پوهیږم چې په څه
شي کې ناکراره دي او څه نه - بې پرې کول. که هغه وغواړي: “چې زه په دې کې
پاتې کیږم چې په څه شي کې کرغیړونکي او په کوم شي کې ناګیزه ګ’م ، نو بیا
دې پاتې شي چې هغه څه چې بدمرغي وي او څه په کې نفرت نه لري. که هغه
وغواړي: ‘د کرکه او بې غرضۍ څخه ډډه کول ، چې زه همسایه پاتې کیږم ، د ذهن
موجود او د هوښیارتیا ډکه تجربه لرم’ ، نو هغه بیا هم متوازن ، ذهنی او د
پام وړ تفاهم سره ډالۍ دی. .

سربیره
پردې ، آنند ، د پزې سره د بوی بوی کولو سره ، څه خوندور ښکاري ، څه
ناخوښي ښکاري ، یا کوم چې خوښونکی او ناخوښي ښکاري. که هغه وغواړي: ‘دا چې
زه پاتې یم په هغه څه کې چې بې ارزښته ګ theم له بې شرمۍ څخه خبر شم’ ، نو
بیا دا پاتې ده چې په هغه څه کې ناغیړي ومومم چې په زیان رسونکي دي. که هغه
وغواړي: “دا چې زه پاتې کیږم په هغه شی کې چې ځورونکی نه یم ، نو دا پاتې
ده چې هغه ناورین په هغه څه کې ومومم چې نه هیریونکی دی. که هغه وغواړي:
“دا چې زه په هغه څه کې پاتې کیږم چې په ځناور کې وي او په هغه څه کې چې
ناغیري وکړي” نو بیا به پاتې شي چې په دې نه پوهیږم چې په څه شي کې ناکراره
دي او څه نه - بې پرې کول. که هغه وغواړي: “چې زه په دې کې پاتې کیږم چې
په څه شي کې کرغیړونکي او په کوم شي کې ناګیزه ګ’م ، نو بیا دې پاتې شي چې
هغه څه چې بدمرغي وي او څه په کې نفرت نه لري. که هغه وغواړي: ‘د کرکه او
بې غرضۍ څخه ډډه کول ، چې زه همسایه پاتې کیږم ، د ذهن موجود او د
هوښیارتیا ډکه تجربه لرم’ ، نو هغه بیا هم متوازن ، ذهنی او د پام وړ تفاهم
سره ډالۍ دی. .

سربیره پردې ، آنند ، د ژبې سره خوند څکولو سره ، څه چې خوندور ښکاري ، څه
ناخوښي ښکاري ، یا څه چې خوندور او ناخوښي ښکاري. که هغه وغواړي: ‘دا چې زه
پاتې یم په هغه څه کې چې بې ارزښته ګ theم له بې شرمۍ څخه خبر شم’ ، نو
بیا دا پاتې ده چې په هغه څه کې ناغیړي ومومم چې په زیان رسونکي دي. که هغه
وغواړي: “دا چې زه پاتې کیږم په هغه شی کې چې ځورونکی نه یم ، نو دا پاتې
ده چې هغه ناورین په هغه څه کې ومومم چې نه هیریونکی دی. که هغه وغواړي:
“دا چې زه په هغه څه کې پاتې کیږم چې په ځناور کې وي او په هغه څه کې چې
ناغیري وکړي” نو بیا به پاتې شي چې په دې نه پوهیږم چې په څه شي کې ناکراره
دي او څه نه - بې پرې کول. که هغه وغواړي: “چې زه په دې کې پاتې کیږم چې
په څه شي کې کرغیړونکي او په کوم شي کې ناګیزه ګ’م ، نو بیا دې پاتې شي چې
هغه څه چې بدمرغي وي او څه په کې نفرت نه لري. که هغه وغواړي: ‘د کرکه او
بې غرضۍ څخه ډډه کول ، چې زه همسایه پاتې کیږم ، د ذهن موجود او د
هوښیارتیا ډکه تجربه لرم’ ، نو هغه بیا هم متوازن ، ذهنی او د پام وړ تفاهم
سره ډالۍ دی. .

سربیره پردې ، آنند ، د بدن سره د بدن احساساتو سره د هغه څه په واسطه چې
خوندور ښکاري ، څه ناخوښي څرګندیږي ، یا هغه څه چې خوندور او ناخوښي ښکاري.
که هغه وغواړي: ‘دا چې زه پاتې یم په هغه څه کې چې بې ارزښته ګ theم له بې
شرمۍ څخه خبر شم’ ، نو بیا دا پاتې ده چې په هغه څه کې ناغیړي ومومم چې په
زیان رسونکي دي. که هغه وغواړي: “دا چې زه پاتې کیږم په هغه شی کې چې
ځورونکی نه یم ، نو دا پاتې ده چې هغه ناورین په هغه څه کې ومومم چې نه
هیریونکی دی. که هغه وغواړي: “دا چې زه په هغه څه کې پاتې کیږم چې په ځناور
کې وي او په هغه څه کې چې ناغیري وکړي” نو بیا به پاتې شي چې په دې نه
پوهیږم چې په څه شي کې ناکراره دي او څه نه - بې پرې کول. که هغه وغواړي:
“چې زه په دې کې پاتې کیږم چې په څه شي کې کرغیړونکي او په کوم شي کې
ناګیزه ګ’م ، نو بیا دې پاتې شي چې هغه څه چې بدمرغي وي او څه په کې نفرت
نه لري. که هغه وغواړي: ‘د کرکه او بې غرضۍ څخه ډډه کول ، چې زه همسایه
پاتې کیږم ، د ذهن موجود او د هوښیارتیا ډکه تجربه لرم’ ، نو هغه بیا هم
متوازن ، ذهنی او د پام وړ تفاهم سره ډالۍ دی. .

سربیره پردې ، آنند ، د ذهن سره د فکري پیښې په اړه پوهیدلو باندې ، څه چې
خوشحاله ښکاري ، څه ناخوښي څرګندیږي ، یا هغه څه چې خوښونکي او ناخوښي
ښکاري. که هغه وغواړي: ‘دا چې زه پاتې یم په هغه څه کې چې بې ارزښته ګ theم
له بې شرمۍ څخه خبر شم’ ، نو بیا دا پاتې ده چې په هغه څه کې ناغیړي ومومم
چې په زیان رسونکي دي. که هغه وغواړي: “دا چې زه پاتې کیږم په هغه شی کې
چې ځورونکی نه یم ، نو دا پاتې ده چې هغه ناورین په هغه څه کې ومومم چې نه
هیریونکی دی. که هغه وغواړي: “دا چې زه په هغه څه کې پاتې کیږم چې په ځناور
کې وي او په هغه څه کې چې ناغیري وکړي” نو بیا به پاتې شي چې په دې نه
پوهیږم چې په څه شي کې ناکراره دي او څه نه - بې پرې کول. که هغه وغواړي:
“چې زه په دې کې پاتې کیږم چې په څه شي کې کرغیړونکي او په کوم شي کې
ناګیزه ګ’م ، نو بیا دې پاتې شي چې هغه څه چې بدمرغي وي او څه په کې نفرت
نه لري. که هغه وغواړي: ‘د کرکه او بې غرضۍ څخه ډډه کول ، چې زه همسایه
پاتې کیږم ، د ذهن موجود او د هوښیارتیا ډکه تجربه لرم’ ، نو هغه بیا هم
متوازن ، ذهنی او د پام وړ تفاهم سره ډالۍ دی. . دا ، نانډا ، څنګه د
پرمختللي پوهنځیو درلودونکي شخصیت دی.

نو
، انانډا ، ما د ښو اشخاصو په ډسپلین کې د پوهنځیو عالي پرمختګ ښوونه وکړه
، ما درس ورکړ چې څنګه یو څوک په روزنه کې یو څوک دی ، څوک چې لاره
تعقیبوي ، ما ښوونه کړې چې څنګه یو نیک شخصیت شي. د پرمختللي پوهنځیو سره.
هرڅه چې یو ښوونکی ولري باید د خپلو شاگردانو لپاره د زړه له کومې وکړي ، د
دوی خوښۍ په لټه کې وي او د دوی لپاره د خواخوږۍ څخه بهر ، ما ستاسو لپاره
ترسره کړی. دلته د ونو ریښې دي ، خالي کوټې دي. د تمرین تمرین وکړئ ، انند
، بې پرواه مه اوسئ ، وروسته دې پښیماني مه کوئ. دا ستاسو لپاره زما
لارښود دی.

قسمت خبرې وکړې. مطمئن ، متناسب وانډا د خوشبختۍ په خبرو خوښوي.

ژباړه د رمی لخوا وړاندیز شوی.

——— oOo ———
د ډما څخه د ډالۍ په توګه خپور شوی ،
په وړیا توزیع کول ، د غیر انتفاعي اهدافو لپاره.

ژباړونکی په پالي کې کارپوه ندی ، او د کومې خطا د مخنیوي لپاره دمخه موجود
ژباړو ته مراجعه کوي؛ سره له دې هغه امید لري چې هغه غلطیانې چې ممکن په
ژباړه کې سلیپ شي لږترلږه وي.

دا کار د کريیټیو کامسن 4.0. Lic نړیوال جواز لاندې دی
د ورته شرایطو لاندې د خاصیت ، غیر تجارتي کارول او شریکولو سره.

انډریااباوان سټا - د پوهنځیو وده

نو ، انانډا ، ما د ښو اشخاصو په ډسیپلین کې د پوهنځیو عالي پرمختګ ښوونه
وکړه ، ما درس ورکړ چې څنګه یو څوک په روزنه کې یو څوک دی ، څوک چې لاره
تعقیبوي ، ما درس ورکړی چې څنګه یو نیک شخصیت دی. د پرمختللي پوهنځیو سره.
هرڅه چې یو ښوونکی ولري باید د خپلو شاگردانو لپاره د زړه له کومې وکړي ، د
دوی خوښۍ په لټه کې وي او د دوی لپاره د خواخوږۍ څخه بهر ، ما ستاسو لپاره
ترسره کړی. دلته د ونو ریښې دي ، خالي کوټې دي. د تمرین تمرین وکړئ ، انند
، بې پرواه مه اوسئ ، وروسته دې پښیماني مه کوئ. دلته زما لارښوونه ستاسو
لپاره ده. مطمئن ، متناسب وانډا د خوشبختۍ په خبرو خوښوي.

79) Classical Persian-کلاسیک فارسی


wheel through the years GIF by Wheel of FortuneFriends


Indriyabhāvanā Sutta - توسعه دانشکده ها
بنابراین
، آناندا ، من عالی ترین دانشکده ها را در رشته موجودات نجیب آموزش دادم ،
من یاد گرفتم که چگونه یک شخص در حال آموزش است ، کسی که راه را دنبال کند
، من یاد دادم که چگونه یک انسان نجیب است. با دانشکده های پیشرفته هر
کاری که یک معلم باید از روی دلسوزی نسبت به شاگردان خود انجام دهد ، به
دنبال خوشبختی آنها و از روی همدردی با آنها باشد ، من برای شما انجام داده
ام. اینجا ریشه درختان است ، اینجا اتاق های خالی است. مراقبه باشید ،
آناندا ، غفلت نکنید ، بعداً نباید پشیمان شوید. در اینجا دستورالعمل من
برای شما آمده است. بنابراین ، خوشبختانه صحبت کرد. راضی ، آناندا ارجمند
از سخنان Fortunate خوشحال می شود.
MN
152 Indriyabhāvanā Sutta - توسعه دانشکده ها -
[ایندریا: دانشکده ها | bhāvanā: توسعه]

بنابراین من شنیدم:

به همین مناسبت ، فورچون در Gajaṅgalā در یک نخلستان بامبو مستقر می شود.
به همین مناسبت ، برهمن اوتارا و نظم و انضباط Parāsiviya توسط Fortune و
حسب مورد با تبادل سلام دوستان و درباریان آشفته می شوند. پس از این تبادل
سلام محترمانه ، او به یک طرف نشست. این اقدامات در مورد کمک های اعطایی
اعمال می شود:

- اوتارا ، آیا Brahmin Pārāsiviya به دانش آموزان خود توسعه دانشکده ها را
می آموزد؟

- بله ، سیئور گوتاما ، Brahmin Pārāsiviya به دانش آموزان خود توسعه
دانشكده ها را می آموزد.

- و اوتارا ، چگونه Brahmin Pārāsiviya توسعه دانشکده ها را به شاگردان خود
می آموزد؟

- نمی گویم ، سیئور گوتاما ، بعضی ها هستند که می توانند همین کار را بکنند
، اما تعداد آنها بیشتر یا بیشتر نیست. در اینجا ، سیئور گوتاما ، چگونگی
آموزش Brahmin Pārāsiviya به دانش آموزان خود در زمینه توسعه دانشکده ها
است.

- برای هدف این قانون ، اوتارا ، بنابراین طبق آنچه برهمن پارسیویا می گوید
، یک نابینا توانایی پیشرفت دانشکده و یک ناشنوا نیز توانایی توسعه دارد.
اگر می خواهید زندگی خود را تغییر دهید ، قادر خواهید بود افراد بیشتری را
که علاقه مند به جهان نیستند ، جذب کنید.

در این حالت ، پرونده فعلی نظم ترور پایان یافته است ، فریب ، آجرها ، پایه
ها ، ردپاها ، متحیر. خوش شانس ، دید که شاگرد جوان برهمن اوتارا از
Pārāsiviya در سکوت نشسته ، ناراضی ، شانه ها آویزان ، سر خم شده ، ناراحت و
متحیر است ، به احترام آناندا گفت:

- آناندا ، پیشرفت دانشکده هایی که Brahmin Pārāsiviya به شاگردان خود می
آموزد یک چیز انتخاب شده است ، اما پیشرفت عالی دانشکده ها در نظم موجودات
نجیب چیز دیگری است.

- حالا وقتشه ، ای خوشبخت. در حال حاضر ، در پرونده انضباط انتظامی ، تابع
دادگاه بدوی است. مطلب فوق پیشگویی است که برای اولین بار بازنشسته شد.

- در این صورت ، اناندا ، گوش دهید و مراقب باشید. میوه فروخته می شود.

- بله ، بانته ، آناندای محترم را بیاور. خوش شانس سپس گفت:

و آناندا ، عالی ترین پیشرفت دانشکده ها در نظم موجودات نجیب چیست؟ در این ،
آناندا ، با دیدن فرم با چشم ، آنچه که splies ظاهر می شود ، آنچه
ناخوشایند است ، یا splies و ناخوشایند به نظر می رسد At و bhikkhu. او می
فهمد: “آنچه شبح است ظاهر شده است ، آنچه ناخوشایند است ظاهر شده است ، یا
آنچه که ناپسند و ناخوشایند در من ظاهر شده است. که گفت به شرط ، بی ادب تر
، ساکن خوش اخلاقی است. اما این مسالمت آمیز است ، این عالی است: صداقت.
از طرف دیگر ، پخش كننده صندلی و لباس ، دستگاه پخش كننده صندلی و لباس یا
لباس پخش كننده صندلی و صف ، توقف و تحكیم را حفظ می كند. درست مثل ،
آناندا ، مردی با استعداد بینایی ، بسته بودن آنها می تواند آنها را باز
کند ، وگرنه باز کردن آنها می تواند آنها را ببندد ، به همان ترتیب ، هرچه
باشد ، به همین سرعت. ، به همان سرعت ، به همان سرعت ، انتخاب دلپذیری که
ظاهر شده بود ، انتخاب ناخوشایند ظاهر شده بود ، یا انتخاب دلپذیر و
ناخوشایندی که ظاهر شده بود ، توقف و سلامت برقرار می شود. در اینجا ،
آناندا ، آنچه در مورد اعمال دیوان عالی کشور در چارچوب گزارش شکل
کنوانسیون برای کشورهای عضو است ، است.

علاوه بر این ، آناندا ، با شنیدن صدایی با گوش ، اینکه چه جهشی وجود دارد ،
چه ناخوشایند است ، یا چه چسبنده و ناخوشایند در یک بیخکو ظاهر می شود. او
می فهمد: “آنچه شبح است ظاهر شده است ، آنچه ناخوشایند است ظاهر شده است ،
یا آنچه که ناپسند و ناخوشایند در من ظاهر شده است. که گفت به شرط ، بی
ادب تر ، ساکن خوش اخلاقی است. اما این مسالمت آمیز است ، این عالی است:
صداقت. از طرف دیگر ، پخش کننده صندلی فاقد لباس است ، پخش کننده صندلی از
لباس ، درخشش انتخاب شده و صف لباس متوقف می شود ، و صداقت آغاز می شود.
دقیقاً مانند آناندا ، و فردا و سلامتی می تواند انگشتان آنها را به همان
شیوه ، هرچه باشد ، به همان سرعت ، به همان سرعتی ، به همان سرعتی ، انتخاب
چیز دلپذیر بوجود آمده ، انتخاب ناخوشایندی که ظاهر شده بود ، یا انتخاب
دلپذیر و ناخوشایندی که ظاهر شده است ، توقف و صداقت آغاز می شود. در اینجا
، آناندا ، همان چیزی است که ما در نظم موجودات نجیب ، پیشرفت عالی
دانشکده ها در رابطه با صداهای قابل شنیدن گوش می نامیم.

علاوه
بر این ، آناندا با بوییدن بوی بینی ، چه چیز دلپذیری ، چه ناخوشایند یا
چه دلپذیر و ناخوشایند در یک بیخکو ظاهر می شود. او می فهمد: “آنچه خوشایند
است بوجود آمده است ، آنچه ناخوشایند است بوجود آمده است ، یا آنچه
خوشایند و ناخوشایند در من بوجود آمده است. و مطبوع ، خام ، به صورت وابسته
بوجود می آید. اما این مسالمت آمیز است ، این عالی است: اعتماد به نفس. ”
با این کار ، چیز پسندیده ای که بوجود آمده بود ، چیز ناخوشایند بوجود آمده
یا چیز دلپذیر و ناخوشایند بوجود آمده متوقف می شود ، و صداقت به وجود می
آید. درست مانند آناندا ، قطره های آب بر روی یک برگ نیلوفر به آرامی کج می
شوند و در آنجا نمی مانند ، به همان ترتیب ، هرچه که باشد ، به همان سرعت ،
به همان سرعتی ، درست مانند به راحتی ، چیز دلپذیر بوجود آمده ، چیز
ناخوشایند بوجود آمده یا چیز دلپذیر و ناخوشایند بوجود آمده متوقف می شود و
صداقت به وجود می آید. در اینجا ، اناندا ، در نظم موجودات نجیب ، پیشرفت
عالی دانشکده ها در رابطه با بوهای شناخته شده از طریق بینی نامیده می شود.

علاوه بر این ، Ānanda ، با چشیدن طعم و مزه با زبان ، آنچه که دلپذیر است ،
چه ناخوشایند است ، یا چه چیز دلپذیر و ناخوشایندی در یک بیخکو ظاهر می
شود. او می فهمد: “آنچه خوشایند است بوجود آمده است ، آنچه ناخوشایند است
بوجود آمده است ، یا آنچه خوشایند و ناخوشایند در من بوجود آمده است. و
مطبوع ، خام ، به صورت وابسته بوجود می آید. اما این مسالمت آمیز است ، این
عالی است: اعتماد به نفس. ” با این کار ، چیز پسندیده ای که بوجود آمده
بود ، چیز ناخوشایند بوجود آمده یا چیز دلپذیر و ناخوشایند بوجود آمده
متوقف می شود ، و صداقت به وجود می آید. درست مثل ، آناندا ، یک انسان سالم
می تواند یک توده بزاق جمع شده را بر روی نوک زبانش به همان روشی که هرچه
باشد ، به همان سرعت ، به همان سرعتی ، درست مانند به راحتی ، چیز دلپذیر
بوجود آمده ، چیز ناخوشایند بوجود آمده یا چیز دلپذیر و ناخوشایند بوجود
آمده متوقف می شود و صداقت به وجود می آید. در اینجا ، آناندا ، در نظم
موجودات نجیب ، عالی ترین پیشرفت دانشکده ها در رابطه با طعم دهنده های
شناخته شده توسط زبان نامیده می شود.

علاوه بر این ، آناندا ، با لمس یک احساس بدنی با بدن ، چه چیز دلپذیر ، چه
ناخوشایند یا چه چیز دلپذیر و ناخوشایند در یک بیخکو ظاهر می شود. او می
فهمد: “آنچه خوشایند است بوجود آمده است ، آنچه ناخوشایند است بوجود آمده
است ، یا آنچه خوشایند و ناخوشایند در من بوجود آمده است. و مطبوع ، خام ،
به صورت وابسته بوجود می آید. اما این مسالمت آمیز است ، این عالی است:
اعتماد به نفس. ” با این کار ، چیز پسندیده ای که بوجود آمده بود ، چیز
ناخوشایند بوجود آمده یا چیز دلپذیر و ناخوشایند بوجود آمده متوقف می شود ،
و صداقت به وجود می آید. درست مثل ، آناندا ، یک انسان سالم می تواند به
راحتی بازوی کشیده خود را دراز کند یا بازوی کشیده خود را به همان روش ،
هرچه که باشد ، خم کند ، به همان سرعت ، به همان سرعتی ، به همان راحتی ،
چیز دلپذیر بوجود آمده ، چیز ناخوشایند بوجود آمده یا چیز دلپذیر و
ناخوشایند بوجود آمده متوقف می شود و صداقت به وجود می آید. در اینجا ،
آناندا ، همان چیزی است که در نظم موجودات نجیب ، پیشرفت عالی توانایی ها
در رابطه با احساسات بدنی قابل شناخت توسط بدن نامیده می شود.

علاوه بر این ، آناندا ، با آگاهی از یک پدیده ذهنی با ذهن ، چه چیز دلپذیر
، چه ناخوشایند یا چه چیز دلپذیر و ناخوشایند در یک بیخکو ظاهر می شود. او
می فهمد: “آنچه خوشایند است بوجود آمده است ، آنچه ناخوشایند است بوجود
آمده است ، یا آنچه خوشایند و ناخوشایند در من بوجود آمده است. و مطبوع ،
خام ، به صورت وابسته بوجود می آید. اما این مسالمت آمیز است ، این عالی
است: اعتماد به نفس. ” با این کار ، چیز پسندیده ای که بوجود آمده بود ،
چیز ناخوشایندی که بوجود آمده بود ، چیز خوشایند و ناخوشایندی که بوجود
آمده بود دیگر متوقف می شود و صفا به وجود می آید. درست مانند آناندا ، اگر
یک مرد سالم در طول روز دو یا سه قطره آب روی یک ظرف آهنی گرم شده بیندازد
، ممکن است ریزش قطره های آب کند باشد ، اما به سرعت تبخیر می شوند. و به
همان ترتیب ، هر آنچه که بود ، ناپدید می شود ، به همان سرعت ، به همان
سرعت ، به همان راحتی ، چیز دلپذیر بوجود آمده ، چیز ناخوشایند بوجود آمده
یا چیز دلپذیر و ناخوشایند که بوجود آمده متوقف می شود ، و صداقت آغاز می
شود. در اینجا ، آناندا ، در نظم موجودات نجیب ، پیشرفت عالی توانایی ها در
رابطه با پدیده های ذهنی قابل شناخت توسط روح نامیده می شود.

و
چگونه ، آناندا ، شما فردی در حال آموزش هستید ، کسی که مسیر را دنبال می
کند؟ در این حالت ، آناندا ، با دیدن فرم با چشم ، آنچه دلپذیر به نظر می
رسد ، آنچه ناخوشایند ظاهر می شود ، یا آنچه که دلپذیر و ناخوشایند است در
یک بیخکو ظاهر می شود. او از چیز خوشایندی که به وجود آمده ، چیز ناخوشایند
بوجود آمده یا چیز دلپذیر و ناخوشایند بوجود آمده احساس ناراحتی ، تحقیر و
بیزاری می کند.

هنگام شنیدن صدا با گوش ، چه چیز دلپذیری ظاهر می شود ، چه چیز ناخوشایند
ظاهر می شود ، یا چه چیز دلپذیر و ناخوشایند ظاهر می شود. او از چیز
خوشایندی که به وجود آمده ، چیز ناخوشایند بوجود آمده یا چیز دلپذیر و
ناخوشایند بوجود آمده احساس ناراحتی ، تحقیر و بیزاری می کند.

با بوییدن بوی بینی ، آنچه دلپذیر است ، چه ناخوشایند و چه دلپذیر و
ناخوشایند ظاهر می شود. او از چیز خوشایندی که به وجود آمده ، چیز
ناخوشایند بوجود آمده یا چیز دلپذیر و ناخوشایند بوجود آمده احساس ناراحتی ،
تحقیر و بیزاری می کند.

با چشیدن طعم و مزه با زبان ، آنچه دلپذیر است ، چه ناخوشایند ، یا چه
دلپذیر و ناخوشایند ظاهر می شود. او از چیز خوشایندی که بوجود آمده است ،
از چیز ناخوشایند بوجود آمده یا از چیز خوشایند و ناخوشایند بوجود آمده
احساس ناراحتی ، تحقیر و بیزاری می کند.

با لمس یک احساس بدنی با بدن ، چه چیز دلپذیر ظاهر می شود ، چه چیز
ناخوشایند ، یا چه چیز دلپذیر و ناخوشایند ظاهر می شود. او از چیز خوشایندی
که به وجود آمده ، چیز ناخوشایند بوجود آمده یا چیز دلپذیر و ناخوشایند
بوجود آمده احساس ناراحتی ، تحقیر و بیزاری می کند.

با آگاهی از یک پدیده ذهنی با ذهن ، چه چیز دلپذیر ظاهر می شود ، چه
ناخوشایند یا چه چیز دلپذیر و ناخوشایند ظاهر می شود. او از چیز خوشایندی
که به وجود آمده ، چیز ناخوشایند بوجود آمده یا چیز دلپذیر و ناخوشایند
بوجود آمده احساس ناراحتی ، تحقیر و بیزاری می کند. این است که ، آناندا ،
چگونه یک فرد در حال آموزش است ، کسی که مسیر را دنبال می کند.

و چگونه ، آناندا ، شخصی موجودی نجیب و دارای دانشکده های پیشرفته است؟ در
این حالت ، آناندا با دیدن فرم با چشم ، آنچه دلپذیر به نظر می رسد ، آنچه
ناخوشایند به نظر می رسد ، یا آنچه که دلپذیر و ناخوشایند است در یک بیخکو
ظاهر می شود. اگر او بخواهد: “که من باقی بمانم تا آنچه ناپسند را در آنچه
ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک غیر منزجر کننده در آنچه ناپسند است باقی
می ماند. {1} اگر او مایل باشد: “که من در آن باقی بمانم آنچه را که ناپسند
است ، ناپسند بدست آوریم ، و آنچه را که منزجر کننده نیست ، درک کنیم. اگر
او مایل باشد: “که من باقی بمانم تا غیر ناپسند را در آنچه ناپسند است و
در آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک غیر مشمئز کننده در آنچه منزجر
کننده است و در آنچه غیر منزجر است باقی می ماند. -چندش آور. اگر او آرزو
کند: “که من باقی بمانم تا نفرت انگیز را در آنچه ناپسند است و در آنچه
ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک مکروه در آنچه ناپسند است و در آنچه ناپسند
است ، باقی می ماند. اگر او بخواهد: ‘از هر دو نفرت انگیز و ناپسند اجتناب
كنید ، كه من متكفل ، ذهنی ذهنی و دارای تمایز توجهی باشم’ ، پس او متصف ،
حاضر در ذهن و دارای دقت توجه باقی می ماند .

علاوه بر این ، آناندا ، با شنیدن صدایی با گوش ، آنچه دلپذیر به نظر می
رسد ، چه ناخوشایند ظاهر می شود ، یا چه چیز دلپذیر و ناخوشایند به نظر می
رسد. اگر او مایل باشد: “که من باقی بمانم تا آنچه ناپسند را در آنچه
ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک غیر مشمئز کننده در آنچه ناپسند است باقی
می ماند. اگر او بخواهد: “که من باقی می ماندم که نفرت انگیز را در آنچه
غیر منزجر کننده است درک کنم” ، پس ادراک مکروه در آنچه غیر منزجر کننده
است باقی می ماند. اگر او مایل باشد: “که من باقی بمانم تا غیر ناپسند را
در آنچه ناپسند است و در آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک غیر مشمئز
کننده در آنچه منزجر کننده است و در آنچه غیر منزجر است باقی می ماند.
-چندش آور. اگر او آرزو کند: “که من باقی بمانم تا نفرت انگیز را در آنچه
ناپسند است و در آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک مکروه در آنچه ناپسند
است و در آنچه ناپسند است ، باقی می ماند. اگر او بخواهد: ‘از هر دو نفرت
انگیز و ناپسند اجتناب كنید ، كه من متكفل ، ذهنی ذهنی و دارای تمایز توجهی
باشم’ ، پس او متصف ، حاضر در ذهن و دارای دقت توجه باقی می ماند .

علاوه
بر این ، آناندا ، با بوییدن بوی بینی ، آنچه دلپذیر به نظر می رسد ، چه
ناخوشایند یا ظاهری دلپذیر و ناخوشایند به نظر می رسد. اگر او مایل باشد:
“که من باقی بمانم تا آنچه ناپسند را در آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس
ادراک غیر مشمئز کننده در آنچه ناپسند است باقی می ماند. اگر او بخواهد:
“که من باقی می ماندم که نفرت انگیز را در آنچه غیر منزجر کننده است درک
کنم” ، پس ادراک مکروه در آنچه غیر منزجر کننده است باقی می ماند. اگر او
مایل باشد: “که من باقی بمانم تا غیر ناپسند را در آنچه ناپسند است و در
آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک غیر مشمئز کننده در آنچه منزجر کننده
است و در آنچه غیر منزجر است باقی می ماند. -چندش آور. اگر او آرزو کند:
“که من باقی بمانم تا نفرت انگیز را در آنچه ناپسند است و در آنچه ناپسند
است درک کنم” ، پس ادراک مکروه در آنچه ناپسند است و در آنچه ناپسند است ،
باقی می ماند. اگر او بخواهد: ‘از هر دو نفرت انگیز و ناپسند اجتناب كنید ،
كه من متكفل ، ذهنی ذهنی و دارای تمایز توجهی باشم’ ، پس او متصف ، حاضر
در ذهن و دارای دقت توجه باقی می ماند .

علاوه بر این ، Ānanda ، با چشیدن طعم و مزه با زبان ، آنچه دلپذیر به نظر
می رسد ، آنچه ناخوشایند به نظر می رسد ، یا آنچه دلپذیر و ناخوشایند به
نظر می رسد. اگر او مایل باشد: “که من باقی بمانم تا آنچه ناپسند را در
آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک غیر مشمئز کننده در آنچه ناپسند است
باقی می ماند. اگر او بخواهد: “که من باقی می ماندم که نفرت انگیز را در
آنچه غیر منزجر کننده است درک کنم” ، پس ادراک مکروه در آنچه غیر منزجر
کننده است باقی می ماند. اگر او مایل باشد: “که من باقی بمانم تا غیر
ناپسند را در آنچه ناپسند است و در آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک
غیر مشمئز کننده در آنچه منزجر کننده است و در آنچه غیر منزجر است باقی می
ماند. -چندش آور. اگر او آرزو کند: “که من باقی بمانم تا نفرت انگیز را در
آنچه ناپسند است و در آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک مکروه در آنچه
ناپسند است و در آنچه ناپسند است ، باقی می ماند. اگر او بخواهد: ‘از هر دو
نفرت انگیز و ناپسند اجتناب كنید ، كه من متكفل ، ذهنی ذهنی و دارای تمایز
توجهی باشم’ ، پس او متصف ، حاضر در ذهن و دارای دقت توجه باقی می ماند .

علاوه بر این ، آناندا ، با لمس یک احساس بدنی با بدن ، آنچه دلپذیر به نظر
می رسد ، آنچه ناخوشایند ظاهر می شود ، یا آنچه دلپذیر و ناخوشایند به نظر
می رسد. اگر او مایل باشد: “که من باقی بمانم تا آنچه ناپسند را در آنچه
ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک غیر مشمئز کننده در آنچه ناپسند است باقی
می ماند. اگر او بخواهد: “که من باقی می ماندم که نفرت انگیز را در آنچه
غیر منزجر کننده است درک کنم” ، پس ادراک مکروه در آنچه غیر منزجر کننده
است باقی می ماند. اگر او مایل باشد: “که من باقی بمانم تا غیر ناپسند را
در آنچه ناپسند است و در آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک غیر مشمئز
کننده در آنچه منزجر کننده است و در آنچه غیر منزجر است باقی می ماند.
-چندش آور. اگر او آرزو کند: “که من باقی بمانم تا نفرت انگیز را در آنچه
ناپسند است و در آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک مکروه در آنچه ناپسند
است و در آنچه ناپسند است ، باقی می ماند. اگر او بخواهد: ‘از هر دو نفرت
انگیز و ناپسند اجتناب كنید ، كه من متكفل ، ذهنی ذهنی و دارای تمایز توجهی
باشم’ ، پس او متصف ، حاضر در ذهن و دارای دقت توجه باقی می ماند .

علاوه بر این ، آناندا ، با آگاهی از یک پدیده ذهنی با ذهن ، آنچه دلپذیر
به نظر می رسد ، آنچه ناخوشایند ظاهر می شود ، یا آنچه دلپذیر و ناخوشایند
به نظر می رسد. اگر او مایل باشد: “که من باقی بمانم تا آنچه ناپسند را در
آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک غیر مشمئز کننده در آنچه ناپسند است
باقی می ماند. اگر او بخواهد: “که من باقی می ماندم که نفرت انگیز را در
آنچه غیر منزجر کننده است درک کنم” ، پس ادراک مکروه در آنچه غیر منزجر
کننده است باقی می ماند. اگر او مایل باشد: “که من باقی بمانم تا غیر
ناپسند را در آنچه ناپسند است و در آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک
غیر مشمئز کننده در آنچه منزجر کننده است و در آنچه غیر منزجر است باقی می
ماند. -چندش آور. اگر او آرزو کند: “که من باقی بمانم تا نفرت انگیز را در
آنچه ناپسند است و در آنچه ناپسند است درک کنم” ، پس ادراک مکروه در آنچه
ناپسند است و در آنچه ناپسند است ، باقی می ماند. اگر او بخواهد: ‘از هر دو
نفرت انگیز و ناپسند اجتناب كنید ، كه من متكفل ، ذهنی ذهنی و دارای تمایز
توجهی باشم’ ، پس او متصف ، حاضر در ذهن و دارای دقت توجه باقی می ماند .
همانطور که در آناندا وجود دارد ، یک فرد نجیب است که دارای دانشکده های
پیشرفته است.

بنابراین
، آناندا ، من عالی ترین دانشکده ها را در رشته موجودات نجیب آموزش دادم ،
من یاد گرفتم که چگونه یک شخص در آموزش است ، کسی که راه را دنبال می کند ،
من یاد دادم که چگونه یک انسان نجیب باشم با دانشکده های پیشرفته هر کاری
که یک معلم باید از روی دلسوزی نسبت به شاگردان خود انجام دهد ، به دنبال
خوشبختی آنها و از روی همدردی با آنها باشد ، من برای شما انجام داده ام.
اینجا ریشه درختان است ، اینجا اتاق های خالی است. مراقبه باشید ، آناندا ،
غفلت نکنید ، بعداً نباید پشیمان شوید. این دستورالعمل من برای شماست.

بنابراین Fortunate صحبت کرد. آناندای محترم که راضی است ، از سخنان
Fortunate خوشحال می شود.

ترجمه پیشنهادی رمی.

——— اوه ———
ارسال شده به عنوان هدیه از ضاما ،
برای توزیع آزادانه ، برای اهداف غیر انتفاعی.

مترجم در پالی متخصص نیست و برای جلوگیری از خطا به ترجمه های موجود مراجعه
کنید. با این وجود او امیدوار است که خطاهایی که ممکن است در ترجمه رخ دهد
فقط ناچیز باشد.

این اثر تحت مجوز بین المللی Creative Commons 4.0 است
با اسناد ، استفاده غیر تجاری و اشتراک در همان شرایط.

Indriyabhāvanā Sutta - توسعه دانشکده ها

بنابراین ، آناندا ، من عالی ترین دانشکده ها را در رشته موجودات نجیب
آموزش دادم ، من یاد گرفتم که چگونه یک شخص در حال آموزش است ، کسی که راه
را دنبال کند ، من یاد دادم که چگونه یک انسان نجیب است. با دانشکده های
پیشرفته هر کاری که یک معلم باید از روی دلسوزی نسبت به شاگردان خود انجام
دهد ، به دنبال خوشبختی آنها و از روی همدردی با آنها باشد ، من برای شما
انجام داده ام. اینجا ریشه درختان است ، اینجا اتاق های خالی است. مراقبه
باشید ، آناندا ، غفلت نکنید ، بعداً نباید پشیمان شوید. در اینجا
دستورالعمل من برای شما آمده است. بنابراین ، خوشبختانه صحبت کرد. راضی ،
آناندا ارجمند از سخنان Fortunate خوشحال می شود.


Friends


Shakyamuni subdues an elephant with loving kindness and the Abhaya gesture. The elephant was enraged by evil Devadatta.
Shakyamuni
Buddha meditated under the Bodhi Tree, ultimately attaining awakenment
with awareness.He wrestled with temptations, demons, and vile cravings.
Mindfully watching these cravings or thoughts as an observer can help
the meditator, ultimately, conquer obstacles.
Abahya
Mudra (hand gesture) expresses Buddha’s fearlessness. Who is
this Person, Not Afraid of Death? In the Abhaya Sutta, Shakyamuni
Buddha said, “And who is the person who, subject to death, is not afraid
or in terror of death? There is the case of the person who has
abandoned passion, desire, fondness, thirst, fever, and craving for
sensuality. Then he comes down with a serious disease. As he comes down
with a serious disease, the thought does not occur to him, ‘O, those
beloved sensual pleasures will be taken from me, and I will be taken
from them!’ He does not grieve, is not tormented; does not weep, beat
his breast, or grow delirious. This is a person who, subject to death,
is not afraid or in terror of death.”

comments (0)